Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - "Es bueno estar en mi ciudad natal y la luna brilla en mi ciudad natal".

"Es bueno estar en mi ciudad natal y la luna brilla en mi ciudad natal".

No hay una oración siguiente a esta oración.

"Es bueno estar en mi ciudad natal y la luna brilla en mi ciudad natal". Es una frase dicha por una persona lejos de casa, no un poema. Probablemente dijo que todo en su ciudad natal es mejor que afuera. Este es un sentimiento especial por su ciudad natal y muestra su anhelo especial por su ciudad natal.

Esta frase es "¡Sabía que las gotas de rocío de esta noche serían heladas y cuán brillante sería la luz de la luna en casa!" "Recordando a los hermanos en una noche de luna" de Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang. Dinastía.

Pensando en mis hermanos en una noche de luna

Du Fu

Los tambores de los defensores cortaron la comunicación de la gente, y un ganso solitario cantó en el otoño de la frontera.

¡Esta noche el rocío se convierte en escarcha y la luz de la luna brilla intensamente en casa!

Los hermanos están todos dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte.

Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban y la guerra a menudo continuaba.

Traducción:

El sonido de los tambores en el edificio de la guarnición cortó las comunicaciones de la gente. En otoño, canta un ganso solitario. A partir de esta noche entro en el período solar del Milenio y la luna de mi ciudad natal sigue siendo la más brillante. Todos los hermanos están separados y no tienen una familia que les importe si viven o mueren. Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no podían entregarse, sin mencionar las frecuentes guerras.

Fondo creativo

Este poema fue escrito por Du Fu en Zhouqin en el otoño del 759 d.C. En septiembre de este año, durante la rebelión de Anshi, An Lushan y Shi Siming lideraron tropas desde Fan Yang hacia el sur, capturaron Bianzhou y entraron en Luoyang en el oeste. Shandong y Henan están en guerra. En ese momento, los hermanos de Du Fu estaban dispersos en esta zona y, debido a la guerra, no había comunicación, lo que le hacía sentir una gran ansiedad y anhelo. "Recordando a los hermanos en una noche de luna" es un registro fiel de sus pensamientos y sentimientos en ese momento. En el poema, los dos hermanos fueron separados debido a la guerra y no se ha vuelto a saber de ellos desde entonces. Ver el rocío de la luna en una noche de otoño en medio del sonido de tambores y gansos salvajes solitarios en una tierra extranjera sólo puede duplicar los sentimientos de nostalgia y anhelo por mi hermano. Un poeta exiliado como Du Fu se sintió triste por su país al ver las montañas y los ríos rotos y extrañaba a sus hermanos que no sabían si estaban vivos o muertos.