Explicación de palabras individuales, poesía y antecedentes de la época en que el autor escribió el poema. ¡urgente! ¡urgente! ¡urgente!
Enviar a Yuan'er ① Trabajo ③ Wei Weicheng ④ Polvo ligero bajo la lluvia, casa de huéspedes ⑥ Sauces verdes. Te aconsejo (8) que te tomes una copa más de vino (9) y salgas a Yangguan (10) sin ningún motivo (10). [3]
Notas sobre la obra
(1) Yuan'er: el amigo del autor, Chang Yuan, ocupa el segundo lugar entre los hermanos, por lo que se llama "Yuan'er". (2) Enviado: ir a un lugar; un enviado especial. ⑶Anxi: La capital de Anxi en la dinastía Tang, ubicada en el condado de Kuqa, Región Autónoma Uygur de Xinjiang. ⑷Weicheng: condado de Xianyang en la dinastía Qin y renombrado condado de Weicheng en la dinastía Han ("Geografía Hanshu"). En la dinastía Tang, estaba bajo la jurisdicción del condado de Xianyang, prefectura de Jingzhao, al noreste de la ciudad de Xianyang, provincia de Shaanxi, y en la orilla norte del río Weishui. ⑸: (y): Húmedo. [6] Casa de huéspedes: hotel. (7) Color del sauce: se refiere al color de los sauces jóvenes a principios de la primavera. ⑻Jun: Se refiere a Yuan Er. (9) MÁS: OTRA VEZ. ⑽Yangguan: El nombre del paso fronterizo establecido por la dinastía Han, por lo que hoy se encuentra en el suroeste del condado de Dunhuang, provincia de Gansu. En la antigüedad, era la única salida de la fortaleza junto con el paso Yumen. La "Crónica del condado de Yuanhe" dice que debido a que está al sur de Yumen, se llama Yangguan. ⑾Viejo amigo: Viejo amigo. (12): Mejor: beber de nuevo [4]
Traducción de la obra
La llovizna de la madrugada mojó el polvo del suelo de la Acrópolis con ladrillos verdes y verdes; Los azulejos rodeados de Los sauces lucen particularmente frescos y claros. Por favor, vuelve al bar de despedida porque después de que dejes Yangguan en el oeste, no verás a tus viejos amigos allí. [1]
Antecedentes de la época:
Este es un poema escrito por Wang Wei cuando enviaba a sus amigos a la frontera noroeste. Este amigo llamado Yuan fue a Anxi por orden de la corte imperial. La dinastía Tang tenía un fuerte poder nacional y frecuentes intercambios entre el interior y las regiones occidentales. Unirse al ejército o ir a Yangguan era una hazaña deseable a los ojos del próspero pueblo Tang. Pero en ese momento, la parte occidental de Yangguan todavía era pobre y árida, y el paisaje era muy diferente al del continente.
Apreciación de las obras
Este es un poema escrito por Wang Wei cuando enviaba a sus amigos a la frontera noroeste. Este amigo llamado Yuan fue a Anxi por orden de la corte imperial. En la dinastía Tang, la mayoría de las personas que viajaban hacia el oeste desde Chang'an los despedían en Weicheng. Weicheng es la antigua ciudad de Xianyang, la capital de Qin, situada al noroeste de Chang'an y en la orilla norte del río Wei. Las dos primeras frases describen el momento, el lugar y el ambiente de la despedida. Por la mañana, la Casa de Huéspedes de la Acrópolis se extiende de este a oeste y el camino de correos no tiene fin. Los sauces rodean la casa de huéspedes y se alinean a ambos lados del camino de correos. Todas estas parecen vistas muy comunes, pero son poéticas y pintorescas. "Yu Chao" juega un papel importante aquí. La lluvia no duró mucho por la mañana, pero cesó tan pronto como el polvo se mojó. En la carretera principal del oeste de Chang'an, los coches y los caballos alguna vez se cruzaron y el polvo volaba entre semana. Ahora ha dejado de llover, el tiempo está despejado y las carreteras lucen limpias y frescas. La palabra "polvo ligero" significa mojado, y se usa muy apropiadamente aquí, indicando que la lluvia limpia el polvo y no lo moja. Está bien, como si Dios hubiera dispuesto especialmente un camino de polvo ligero para las personas que viajan lejos. . La casa de huéspedes es originalmente un compañero de viaje; el sauce es un símbolo de despedida. Después de elegir estas dos cosas, naturalmente planeé terminar la despedida. Suelen asociarse con tristeza y odio, mostrando un sentimiento de éxtasis. Sin embargo, hoy, debido a la lluvia matutina, tiene un aspecto claro y fresco: "Las casas de huéspedes son verdes y los sauces son nuevos entre semana, las carreteras están polvorientas y los sauces al borde de la carretera están inevitablemente cubiertos de nieve". polvo gris y niebla envueltos. Se necesita lluvia para que el color verde vuelva a desaparecer, por eso se llama "nuevo" debido al nuevo color del sauce, que refleja el verdor de la casa de huéspedes. En definitiva, desde el cielo despejado hasta las carreteras limpias, desde la casa de huéspedes verde hasta los sauces verdes, se forma un cuadro con colores frescos y brillantes, proporcionando un entorno natural típico para esta despedida. Esta es una despedida afectuosa, pero no triste. En cambio, reveló un estado de ánimo ligero y esperanzador. Palabras como "polvo ligero", "verde" y "nuevo" tienen sonidos suaves y vivos que fortalecen los sentimientos de los lectores. Expresa la despedida del autor a sus amigos. Este poema también se llama Adiós, Weicheng Song, Yangguan Song y Yangguan Santie. Aproximadamente antes de la rebelión de Anshi. Esta es una obra maestra entre los antiguos poemas de despedida. En las dos primeras frases, el "color del sauce verde" aparece en el paisaje de la madrugada. Esta es una imagen de despedida común en las obras literarias ya que el poema "Xiaoya Cai Wei" decía "Me fui y los sauces siguen ahí". Las dos frases siguientes ponen despedida, cuidado, preocupación y otros sentimientos profundos en el acto de "persuadir a la gente a beber". "La gente no tiene motivos para ir al oeste de Yangguan", lo que significa que el lugar donde van los amigos es extraño; en segundo lugar, hay pocas personas allí, desde que tú y mis amigos se fueron, es difícil encontrar amigos cercanos; De esta manera, el valor de la amistad, la impotencia de la separación y la preocupación de los amigos están contenidos en la copa. La llamada "despedida duradera" significa que los sentimientos son sinceros y nunca se rompen. Li Dongyang, de la dinastía Ming, dijo en "Notas a pie de página de poesía": "Al escribir poesía, no debes confiar únicamente en las palabras, sino utilizarlas para expresar el significado. Las palabras pueden transmitir significado, las canciones pueden cantarse y transmitirse. La frase de Wang Mo "La gente de Yangguan no tiene ninguna razón" fue desconocida antes de la dinastía Tang. Esta declaración no fue suficiente por un tiempo, y después de decir adiós, fue casi imposible exceder el significado de la cuarteta. . Este poema abandona todos los temas sobre cómo celebrar un banquete de despedida, cómo levantar copas con frecuencia en el banquete, cómo despedirse con tacto, cómo ser reacio a partir, cómo mirar hacia adelante y hacia atrás después de abordar el barco, etc. Y solo corta el brindis del anfitrión al final del banquete de despedida: si vuelves a beber esta copa, nunca volverás a ver a tu viejo amigo después de dejar Yangguan. El poeta es como un fotógrafo inteligente que toma las fotografías más expresivas. El banquete se prolongó durante mucho tiempo, con demasiado vino lleno de emociones especiales, y las amables palabras de despedida se repitieron muchas veces.
Finalmente llega el momento de que los amigos se vayan de viaje, y los sentimientos de despedida entre anfitrión e invitado alcanzan su punto máximo en este momento. El brindis que el anfitrión pareció soltar fue una expresión concentrada de los fuertes y profundos sentimientos de despedida en ese momento.
Tres o cuatro frases forman un todo. Si queremos comprender profundamente los profundos sentimientos contenidos en este consejo de despedida, tenemos que implicar "ir al oeste para abrir el Paso Yang". Yangguan se encuentra en el extremo occidental del Corredor Hexi, frente a Yumenguan en el norte. Desde la dinastía Han, ha sido el paso del continente a las regiones occidentales. Durante la dinastía Tang, el país era fuerte y próspero, y había frecuentes intercambios entre el interior y las regiones occidentales. Unirse al ejército o ir a Yangguan era una hazaña deseable a los ojos del próspero pueblo Tang. Pero en ese momento, la parte occidental de Yangguan todavía era pobre y árida, y el paisaje era muy diferente al del continente. Aunque es una hazaña, la "Salida de Yangguan hacia el oeste" de mi amigo tiene que pasar por una larga marcha de miles de millas y estar preparado para las dificultades y la soledad de ir solo. Por eso, cuando se fue, “Te aconsejo que bebas más vino” fue como una copa de néctar llena de ricas emociones, empapada de toda la rica y profunda amistad del poeta. Hay un sentimiento de despedida, pero también una profunda consideración por la situación y el estado de ánimo del viajero, y un deseo sincero de valorar el camino que le espera. Para la parte que se despide, persuadir a la otra parte de "beber unos tragos más" no solo es dejar que el amigo le quite más amistad, sino también retrasar la ruptura intencionalmente o no y dejar que la otra parte se quede por uno más. momento. ¿La sensación de "salir de Xiyangguan sin motivo" sólo pertenece a los viajeros? Adiós, tengo mucho que decir, pero no sé por dónde empezar. En tales ocasiones, suele reinar el silencio. "Te aconsejo que bebas más vino" es una forma de romper inconscientemente este silencio y expresar los ricos y complejos sentimientos de este momento. Te aconsejo que bebas una copa más de vino y salgas sin motivo para mostrar directamente tus sinceros sentimientos hacia tus amigos. Lo que el poeta no ha dicho es mucho más rico que lo que ha dicho. En definitiva, aunque tres o cuatro frases sean sólo momentos, son momentos sumamente ricos.
Este poema describe la despedida más común. No tiene un trasfondo especial, pero tiene su propio y profundo sentimiento de despedida, lo que lo hace adecuado para la mayoría de las personas que abandonan el banquete. Después de ser adaptada a la música, se convirtió en la canción más popular y más cantada.
[5]
Si estás satisfecho, adóptalo, ¡jaja! !