"El estanque de Peach Blossom tiene mil pies de profundidad, no tanto como Wang Lun".
Fuente de la obra
"El estanque de la flor del melocotón tiene más de mil pies de profundidad, no tan profundo como Wang Lun", que fue escrito por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang, a su amigo local Wang Lun cuando viajaba por el condado de Jing (ahora el poema de despedida del sur de Anhui).
Este poema describe la escena en la que Wang Lun despide a Li Bai cuando estaba a punto de partir en barco. Expresa los sentimientos simples y sinceros de Wang Lun hacia Li Bai de una manera muy simple y natural. "El estanque Peach Blossom tiene más de mil pies de profundidad, no tan profundo como Wang Lun". Li Bai comenzó a elogiar la profundidad del estanque de flores de melocotón con "Mil pies de profundidad" y luego usó el contraste para convertir la amistad invisible en un estanque de mil pies tangible, expresando vívidamente la sincera y profunda amistad de Wang Lun por Li Bai. El lenguaje de todo el poema es fresco y natural, y la imaginación es rica y única. Aunque tiene sólo cuatro frases y veintiocho caracteres, es bien conocido en todos los hogares y es uno de los poemas de mayor circulación entre los poemas de Li Bai.
Obra original
Un regalo para Wang Lun
Li Bai estaba sentado en el barco y estaba a punto de partir cuando de repente escuchó un canto de despedida proveniente de la orilla. .
Incluso si el Estanque de Flor de Melocotón es profundo, no es tan profundo como el amor que Wang Lun me regaló.
Comentarios de la declaración
①Wang Lun: amigo de Li Bai.
⑵Percusión: una forma de danza y canción folclórica popular de la dinastía Tang. Al cantar, puedes marcar el compás con los pies y cantar mientras caminas.
⑶Estanque de flor de durazno: cien millas al suroeste del condado de Jing, provincia de Anhui. El Anuario Unificado lo llama insondable. Miles de pies de profundidad: El poeta comparó la amistad entre Wang Lun y él con un charco de agua de mil pies de profundidad, utilizando una técnica exagerada (un charco de agua de mil pies de profundidad no es cierto).
(4) No tan bueno como: No tan bueno como.
Traducción de la obra
Li Bai subió al barco y estaba a punto de partir cuando escuchó el sonido de un canto en la orilla.
Incluso si el estanque de flores de durazno tiene mil pies de largo, no se puede comparar con el regalo de Wang Lun.
Antecedentes creativos
Cuando Li Bai visitaba Taohuatan en el condado de Jing (ahora provincia de Anhui), Wang Lun, de la cercana aldea de Jia, a menudo entretenía a Li Bai con vino que él elaboraba, y los dos se convirtieron en amigos. Las "Anotaciones recopiladas de Li Bai", "Trescientos poemas Tang" y la "Colección completa de poemas Tang" publicadas en las dinastías pasadas identifican a Wang Lun como un aldeano común y corriente que Li Bai conoció mientras viajaba por el condado de Jingxian. Esta visión continúa hasta el día de hoy. Wang Guangze, un erudito en Anhui hoy, estudió sucesivamente la genealogía de la familia Wang, la genealogía de la familia Wang y la rama continua de la familia Wang en el condado de Jing, y confirmó que "Wang Lun, también conocido como, era de la dinastía Tang. Durante el período Kaiyuan Tianbao, Wang Lun era el magistrado del condado de Jing, Li Bai "lo esperó y no podía soportar dejarlo" (para más detalles, consulte "Acerca de Wang Lun" de Li Se'e Zilong en el segundo volumen de "Diario de Li Bai"). Según este poema, Wang Lun pudo haber vivido en Taohuatan cuando Li Bai lo visitó en el decimotercer año de Tianbao (754), viajó desde Guangling y Jinling a Xuancheng, por lo que este poema no debería ser anterior. que antes.
Según la "Adición a los poemas en el jardín" de Yuan Mei de la dinastía Qing, durante el período Tianbao de la dinastía Tang, el héroe del condado de Jing, Wang Lun, estaba muy feliz de escuchar que el gran. El poeta Li Bai se alojaba en la casa de Bo Li en Nanling. Le escribió a Li Bai: "¿Cómo estuvo tu viaje?". Aquí hay diez millas de flores de durazno. ¿Cómo está su bebida, señor? Hay miles de hoteles aquí. "Li Bai se fue feliz. Cuando llegó al condado de Jing, Li Bai le preguntó a Wang Lun dónde estaba el hotel Taoyuan. Wang Lun respondió: "Peach Blossom es el nombre de Tanshui y no hay flor de durazno. Wanjia es el jefe llamado Wan y no existe el hotel Wanjia. "Li Bai dijo con una sonrisa:
El día que Li Bai se iba, Wang Lun le dio a Li Bai ocho caballos famosos y diez paquetes de seda y satén, y envió sirvientes a bordo. Después de un viaje de despedida en En casa, Li Bai abordó el bote estacionado en Peach Blossom Pond. Cuando el bote estaba a punto de zarpar de la orilla, de repente escuchó una canción. Se dio la vuelta y vio a Wang Lun y a muchos aldeanos marchando hacia la orilla, cantando una canción para enviar. Li Bai quedó tan conmovido por la forma que inmediatamente extendió su papel y le escribió el poema a Wang Lun.
Apreciación de la obra
La propuesta tradicional de la poesía china. Lo que se presentó a Wang Lun fue implícito: Yan Yu, un crítico de poesía de la dinastía Song, propuso cuatro tabúes al escribir poesía: “El lenguaje debe ser directo y el significado debe ser superficial. Evite la exposición al pulso, sabor corto. "Shi Buhua, un poeta de la dinastía Qing, también dijo que la poesía "no debe ser sencilla y valiosa". Las características interpretativas de "Gift to Wang Lun" de Li Bai son: franca, directa y menos implícita. Su "lenguaje directo " y su "pulso se revela", pero " El "significado" no es superficial, pero el sabor es más fuerte. Cuando los antiguos escribían poemas, generalmente evitaban llamarlos por su nombre, pensando que no tenían sabor.
Pero "To Wang Lun" comienza cuando el poeta pronuncia su propio nombre y termina pronunciando el nombre de la otra persona. Al contrario, es honesto, amable, libre y afectuoso.
La primera mitad del poema es narrativa: escribe sobre la persona que se va primero, y luego sobre la persona que los despide, mostrando una imagen de la despedida. La primera frase "en barco" significa vía fluvial. "Querré ir" significa cuando la canoa esté lista para partir. Esta frase hace que el lector se sienta como si Bai se estuviera despidiendo de la gente en un barco que está a punto de zarpar de la costa.
"De repente oí cantar en la orilla", y entonces escribí mi despedida. La segunda oración no es tan directa como la primera. En cambio, usa un bolígrafo curvo y solo dice que escuchó cantar. Un grupo de aldeanos caminó y cantó al ritmo para despedirme. Esto parecía estar más allá de las expectativas de Li Bai, por lo que dijo "escuchado de repente" en lugar de "escuchado a lo lejos". Aunque este poema es relativamente sutil, solo escuché su voz y no la gente que lo vio, pero la gente ya está saliendo. La llegada de Wang Lun fue realmente inesperada. Huele antes de que llegue la gente. Este tipo de despedida demuestra que tanto Li Bai como Wang Lun son personas informales, felices y libres.
La segunda mitad del poema es lírica. La tercera oración está conectada desde la distancia, lo que explica además que el bote está ubicado en Peach Blossom Pond. "Mil pies de profundidad" no sólo describe las características de la piscina, sino que también presagia la conclusión. Peach Blossom Pond es tan profundo que toca los corazones de las personas. Es inolvidable que Wang Lun fuera profundamente afectuoso. La profundidad del agua y el afecto están conectados de forma natural. Al final de la frase, incluso se revela "No tan bueno como Wang Lun". Al comparar las cosas, expresa vívidamente su afecto familiar sincero y puro. El charco de agua tiene "miles de pies de profundidad" y la amistad entre Wang Lun y Li Bai debe ser más profunda. Esta frase invita a la reflexión. La belleza aquí radica en la palabra "menos que". La belleza radica en el uso de técnicas figurativas en lugar de metáforas para convertir la amistad invisible en una imagen vívida, etérea y memorable, natural y real. El poeta estaba muy conmovido, por lo que utilizó el poema de dos líneas "El estanque de flores de durazno tiene más de mil pies de profundidad, no tanto como Wang Lun me ama" para elogiar la admiración y el amor de Wang Lun por el poeta, y también expresar El profundo afecto de Li Bai por Wang Lun.
Comentarios famosos
"Comentarios sobre la poesía Tang": una buena frase tiene buenas intenciones y luego puedes dejarla y lograrla. Sólo el amor en "Peach Blossom Spring" puede permanecer sin cambios durante miles de años. ¿No es He Yun un poeta?
"Notas complementarias al poema Zhengyin de Tang": Las palabras surgen de la emoción.
"Notas sobre poemas seleccionados de la dinastía Ming" de Zhu Jian: este poema expresa su corazón directamente, sin palabras ocultas, pero el generoso poeta Gree está lejos de los poetas de la dinastía Tang.
Cuatro poemas de Xie Zhen en la dinastía Ming: Hay cuatro formas de poesía: Lexing, Fun, Leyi y Liyue. "Para Wang Lun" de Taibai decía: "El estanque de flores de melocotón tiene más de mil pies de profundidad, no tan profundo como Wang Lun".
La valoración del bosque por dos poetas, Du Li: La poesía no se trata de profundidad, sino de elegancia.
La interpretación de Tang Ruxun de la poesía Tang en la dinastía Ming: es demasiado blanca pero no fiel a la escena y es fácil de usar, por lo que ha estado desequilibrada durante miles de años. Hay un efecto en generaciones posteriores, como "Si quieres preguntar la profundidad del agua, ve lo más lejos posible". El lenguaje no es malo, pero sigue siendo una copa de sauce.
Zhou Zun de la dinastía Ming escribió "Comentario general sobre poemas seleccionados de la dinastía Tang": Zhou Jing dijo: "Si no está tallado o cortado, naturalmente se convertirá en un sonido y las palabras expresarse según la emoción, por lo que es maravilloso". Zhou Wei dijo: En la cima de la montaña, hay cientos de pies sin ramas, y al pie de la montaña, no hay sombras. ¿Qué significa este poema? Intentar imitar es feo.
"Tang Poetry Picking Up Gold": poner los nombres del sujeto y del objeto directamente en el poema es muy anticuado y también muestra que los antiguos todavía estaban seguros, por lo que pueden escribir poemas con calma. . Si hoy somos cautelosos y tímidos, ¿podrán nuestros poemas mejorar los de los antiguos? ¡Oh, pregúntale al río que fluye hacia el este si puede llegar más lejos que el amor de los amigos! ? El significado es el mismo, por lo que es mejor que las palabras "Agua del estanque de flores de durazno" se reflejen en los oídos de Miao.
"Zuo Chuangsuo Yu": Los poemas dados a las personas son únicos porque sus apellidos están tomados de los antiguos; si lo llamas por su nombre, parecerá sencillo y de mal gusto. Me pregunto si hay personas tan maravillosas en la poesía Tang, como "El estanque de flores de durazno tiene más de mil pies de profundidad, no es tan bueno como Wang Lun", "¿Qué es lo único que un anciano puede cantar sobre Weicheng?" y "Nunca he entendido la bondad de los tibetanos en mi vida, en todas partes." Contando historias."
Colección de poemas de Jiao Yuanxi sobre esta mansión de madera de la dinastía Qing: "Peach Blossom Pond Thousand Feet Deep". ¿Qué hay debajo de la cubierta? Pero Yun "no es tan bueno como Wang Lun", ¡qué fuerza, qué peso y cuántos capítulos han pasado! Sólo una palabra dicha frente a mí. ¿Por qué tallarlo? Por eso es una melodía única para las generaciones futuras.
Poesía Tang de Shen Deqian de la dinastía Qing: los sentimientos de Wang Lun se comparan con los miles de pies de agua del estanque, ese es el lenguaje común, y el maravilloso paisaje es solo una transición.
Anotaciones sobre la poesía Tang: Los lugares extraños vistos y los sentimientos transmitidos son vívidos y espirituales, pero las palabras son naturalmente ciertas y no necesariamente Taibai Fairy puede hacer lo mismo. Las palabras "voluntad" y "de repente" son maravillosas.
Notas de Wang Shiyuan sobre los poemas Tang de Zongyuan de las dinastías Qing y Song: El amor depende de palabras ingeniosas.
Li E, un poeta Qing, escribió en "Un breve registro de los cambios en el estilo de la poesía": El amor mutuo de Wang Lun es muy profundo y es aburrido decirlo sin rodeos. Estanque como lámina, hay infinitas vueltas y vueltas.
"Poesía en el jardín" de Yuan Mei de la dinastía Qing: Wang Lun, un famoso erudito de Jingchuan en la dinastía Tang, escuchó que Li Bai iba a venir y escribió un libro para darle la bienvenida. Paradox dijo: "¿Cómo está su marido? Aquí hay diez millas de flores de durazno. ¿Sabe bien, señor? Hay miles de hoteles aquí". Le dijo a la nube: "Es 'Peach Blossom', también conocida como Tanshui, sin flor de durazno; si es 'Wanjia', el apellido del propietario es Ye Wan, y no hay ningún hotel Wanjia que se quede por unos días". Y trajo ocho caballos famosos y diez Guan Jin se los regalaron personalmente. León escribió una cuarteta en "Peach Blossom Pond".
Estilo poético: la primera frase comienza con "Li Bai quiere hacer algo", y la siguiente frase "Jiang" ya está en el barco pero aún no lo ha hecho, así que este es el título. Hay una "canción" en la orilla. Wang Lun despidió a Li Bai, estableciendo la raíz de la palabra "envíame" y heredando la primera oración. Las tres frases "El estanque de Peach Blossom tiene mil pies de profundidad" inspiraron la palabra "amor" y los tres cambios, aunque son una fórmula de palabras promocionales, en realidad están relacionados; Cuatro palabras: el amor de Wang Lun es más profundo que recoger flores; aunque tiene una profundidad de mil pies, no es tan profundo como el amor de Wang Lun, pero no es por el charco de agua. . La palabra "mil pies de profundidad" se ha escrito bastante, la siguiente oración es más poderosa. Las llamadas cuatro frases son como un barco que fluye río abajo y puedes experimentarlo aquí. (bienes) darse la vuelta.
Acerca del autor
Li Bai (701 ~ 762), también conocido como Taibai, también fue nombrado laico Qinglian. Es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan. Tiene la reputación de "Poetic Immortal" y se le llama "Big Du Li" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento de la gente, son buenos para describir paisajes naturales y expresan su amor por las montañas y ríos de su patria. El estilo poético es magnífico y audaz, con una rica imaginación, un lenguaje natural y fluido, y melodías armoniosas y cambiantes. Es bueno para absorber nutrientes y materiales de la literatura popular, los mitos y las leyendas, formando sus magníficos y hermosos colores únicos, alcanzando la cima. del arte poético en la próspera dinastía Tang. Hay más de mil poemas, incluidos 30 volúmenes de la colección de Li Taibai.