Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - 6 episodios de la serie de televisión "Ojo de Dios"

6 episodios de la serie de televisión "Ojo de Dios"

Serie de televisión "Eye of God" 6 episodios:

Sinopsis de la historia de la diversidad de God's Eye:

En la noche del día 29 del duodécimo mes lunar de 1959, el público de la ciudad de Chifeng La Oficina de Seguridad recibió un informe de que el concesionario de la Cooperativa de Suministro y Comercialización del Municipio de Shuidi fue robado. Los detectives encontraron dos huellas sospechosas en el lugar y no pudieron rastrearlas hasta la puerta.

Todos recomendaron a Ma Yulin al capitán de Interpol, Shi Haibin, por lo que lo invitaron al lugar. Midió las dos huellas y las estudió una y otra vez. Tan pronto como amaneció, comenzó a perseguirlo hasta llegar a una puerta en otra aldea. Como resultado, dos personas quedaron en el hospital. Después de que la policía explicó la política, el criminal confesó el crimen y salió del atolladero.

Generalización:

En la traducción al inglés de dramas televisivos, los dramas televisivos se dividen en sentido amplio y restringido. A grandes rasgos, las series de televisión se traducen en series de televisión, series de televisión, series de televisión, series de televisión, etc.

En un sentido estricto, las series de televisión y las series de televisión a veces se traducen simplemente como dramas en serie. Telenovela (también conocida como ópera burbuja) se traduce en telenovela y telenovela (las primeras series de televisión fueron patrocinadas por fabricantes de telenovelas).

En Hong Kong, el término "serie de televisión" se refiere a álbumes de fotos, en los que la palabra "sombra" es sinónimo de la palabra "fotografía" y se refiere a fotografías, por lo que "serie de televisión" sólo puede ser interpretados como álbumes de fotos en Hong Kong. En cuanto a los títulos de las series de televisión, la gente de Hong Kong generalmente se refiere a ellos como "series de televisión", "series de televisión" o "series dramáticas" para abreviar.

La situación en la provincia de Taiwán es algo diferente. En la provincia de Taiwán, el término "drama televisivo" sólo se utiliza para referirse a dramas televisivos extranjeros, mientras que en Hong Kong, el término "drama televisivo" no se refiere específicamente a dramas televisivos producidos en un lugar determinado. Ya sean series de televisión locales o series de televisión producidas fuera de Hong Kong, pueden denominarse "series dramáticas". Además de la palabra "drama", hay otra palabra de uso común en Hong Kong. La abreviatura de serie de televisión es "drama".