Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - Poemas fríos sobre los veinticuatro términos solares

Poemas fríos sobre los veinticuatro términos solares

Yan, un poeta de la dinastía Song, escribió: "Pensando en personas lejanas, hojas rojas y flores amarillas en otoño".

Hojas rojas y flores amarillas a finales de otoño, extraño al viajero a miles de kilómetros de distancia.

Dondequiera que pasen nubes voladoras, ninguna carta regresa al diluvio, ¿dónde puedo enviar una carta?

No podía dejar de llorar, así que hice girar la tinta en la piedra de entintar.

Poco a poco ya no puedo escribir más. Estoy profundamente enamorado de esto y las notas rojas se vuelven incoloras.

Traducción:

Las hojas del bosque se han puesto rojas y las colas amarillas están floreciendo por todas partes. Ya estamos a finales de otoño. No puedo evitar extrañar al vagabundo que se encuentra a miles de kilómetros de distancia. Las nubes en el cielo seguían alejándose y Guiyan no le envió ninguna noticia. No sé dónde está el vagabundo, ¿dónde puedo enviar libros?

Cuanto más decepcionado estoy, más te extraño. Estaba tan triste que lloré en la ventana. No puedo dejar de llorar. Lo usaré para afilar tinta y escribir letras. Poco a poco, hasta después de la separación, las emociones se profundizaron y las lágrimas se volvieron aún más insoportables. Gotearon sobre el membrete e incluso descoloraron el color del membrete rojo.

Datos ampliados

Utilice la palabra "enviar un libro", limpie la tinta con lágrimas y las lágrimas caerán sobre el papel rojo. Cuanto más triste me sentía, más lágrimas derramé y hasta las letras rojas de la nota desaparecieron. Expresar los propios sentimientos de forma exagerada y escribir sobre el proceso de desarrollo emocional es una característica artística destacada de esta palabra.

Las dos primeras frases describen el anhelo de la heroína por el otoño, que no sólo resalta la estación y el entorno, sino que también resalta el tema. La palabra "Chi" significa larga separación y "Qianli" indica distancia. Dos frases ilustran el tiempo y el espacio, dejando espacio para lo que sigue. "Cuando las nubes voladoras desaparezcan, volveré a casa sin fe", es un invitado.

La frase “donde va el libro” es el Señor. Las rocas rojas, que transportan las nubes en el cielo, vuelan de norte a sur. La gente en el tocador miraba al cielo, esperando que Guihong trajera noticias sobre el vagabundo. "Too Much" ha escrito sobre sus decepciones. Debido a la "falta de confiabilidad", no sé dónde está el vagabundo ahora y no puedo enviar libros incluso si me doy el gusto.