Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - Anotación y Apreciación de "Poemas de Tiaoxi"

Anotación y Apreciación de "Poemas de Tiaoxi"

Interpretación de poemas de Miffy Tiaoxi

Muéstralo a tus amigos en Tiaoxi. Manshifu Xiangyang. Los pinos y bambúes permanecen en verano y las colinas pasan al otoño. Durante mucho tiempo, Xue estuvo hablando de recoger diamantes.

El caso de Jade Perch en Kumquat Manchuria Club. Palacio del Agua Infinita, propiedad de Xie Gong. Cuando tienes medio año, necesitas cultivar bambúes, y cuando tienes tres años, necesitas mirar flores.

Si eres demasiado vago, ve a servir vino Huiquan y pide un poco de té. Muchos directores ejecutivos son buenos y muchos en su apogeo no son vergonzosos. Vuelve con Jane en la dinastía y haz el primer nido. ?

Viví aquí medio año y los señores seguían bebiendo. Pero estaba enfermo, así que sólo hablaba de comer cada vez. Pedí prestado otro libro, Liu y Li, de apellido Wednesday. ?

Me da pereza despedirme de mis amigos y me cuesta entender la pobreza. La pobreza es irracional y la enfermedad alimenta el alma. Una pequeña guardería puede retener a los invitados y nunca cansarse de la juventud.

Qiu Fan busca viejos amigos y cruza el río Yangtze con vino. Cuando estás cansado, te vuelves un vagabundo, y cuando te acostumbras a la frecuencia de los viajes, te vuelves relajado. Si hace calor, puedes vivir donde quieras, y si hace más fresco, dirígete hacia el este.

Cuando estés en el campo, haz como los romanos y acércate unos a otros. Ropa abrigada y mucha comida, pero me avergonzaba de Hong Liang. Los viajes y la comida están destinados a quedarse, y regresar a casa es para la prosperidad.

Si dejas Shui Jing, abrirás tu corazón a Bian Feng. Si lo quitas, encontrarás un trozo. Las canciones de pesca son pintorescas, acompañadas por Lu Gong. ?

Mi amigo cercano viene de la primavera, Hong Wei Xia Rong. El grupo se mostró extremadamente complaciente y preocupado por mí. El color azul es mejor que la piedra que suena.

Es una lástima que la luna brillante todavía esté regordeta. ?

Traducción vernácula:

Voy a Tiaoxi a tocar Tiaoxi Poetry y dárselo a todos mis amigos. Xiangyang Bárbaro (Mi Fei se hace llamar Mi Fu). Vivo aquí por los hermosos pinos y bambúes en verano. Ahora, para disfrutar del hermoso paisaje en otoño, planeo ir a Tiaoxi para ver las montañas occidentales allí.

Normalmente canto sobre la nieve, pero ahora voy allí a componer una canción sobre recoger castañas de agua. La lubina es como un rayo de jade en la mesa del comedor y las naranjas florecen con una luz dorada. En la infinita belleza de este palacio de agua, permítanme seguir los pasos de mi predecesor Xie Lingyun (viajero) y pasar un buen rato aquí.

Podrás descansar en el bosque de bambú durante medio año y disfrutar de las flores en tres estaciones. Sirvo vino Huiquan con pereza y, a menudo, pido una taza de té Heyuan para saborearlo. El maestro tiene muchos amigos sabios. Celebra banquetes y contempla las montañas. También les molestó el ruido de la fiesta. Me levanté temprano y fui a la casa de mi amigo a devolver libros y cartas. No pude evitar suspirar porque extrañaba mi ciudad natal.

He vivido aquí durante medio año, bebiendo con tus amigos uno tras otro. Pero debido a su enfermedad, solo hablaba de preparar platos y comidas cada vez que nos reuníamos, y a menudo pedía prestados libros a sus amigos Liu, Li y Zhou Zhou.

Me gusta una vida tranquila y relajada, pero no puedo rechazar la amabilidad de mis amigos. Sé dónde está la pobreza. La pobreza no es la torpeza de la mente, pero el efecto de alimentar el corazón sólo se descubre cuando se está enfermo. Los huéspedes pueden alojarse en el corral y los gansos pueden volar libremente en el cielo verde. Las velas otoñales siguen los pasos y el barco del vino cruza el río hacia el este.

Cansado de desviarme de mi vida oficial, seguí conduciendo. Encuentra un lugar donde quedarte cuando hace calor. Las estaciones más frías se desplazan hacia el este a lo largo del río. Cuando personas cercanas o desconocidas se reúnen en un lugar nuevo, estar en un país extranjero puede sentirse como en casa. Al ver que podía usar ropa abrigada y comer bien, me sentí avergonzado por Hong Liang, un antiguo santo pobre pero conocedor.

Los viajes y la comida se detienen debido a encuentros y conocidos. Al igual que los pescadores que flotan en el agua, generalmente solo juegan porque están interesados. El poema está lleno de la sensación de jugar en el espejo de agua. Cuando Bian Feng camina hacia él, su mente de repente se ilumina y gana la frase.

Cruzar el río Tunxi parece seguir los pasos de Dai Gong, por lo que debo escribir un artículo sobre la visita al antiguo Reino de Liang. Por la noche, los cantos de pesca van y vienen y el paisaje es pintoresco, acompañado de barcos. ¡Qué delicia!

La primavera en la que Hong Wei fue separado de su mejor amigo ya pasó, y el exuberante verano también pasará. Los pájaros en las ramas tupidas estaban muy contentos y parecían mirarme con cariño.

Las orquídeas son un brillante despliegue de color en la naturaleza. En la noche oscura, sentado en la proa del barco, sólo las piedras de la orilla chocaban con el agua del río, como si las piedras me hablaran. Pero es muy triste mirar la pobre luna brillante, todavía llena de barcos.

Datos ampliados:

Rollo de poesía Tiaoxi, libro Mi Fu, rollo de papel y tinta Chengxintang.

30,3 cm de largo y 189,5 cm de ancho. El volumen completo contiene 35 líneas y 394 palabras, recopiladas por el Museo del Palacio de Beijing.

Esto fue escrito por Chen a finales del 8 de agosto. Fue escrito en Chenwu (1088 d. C.), el tercer año de Zongzong Yuanyou de la dinastía Song, cuando Mi Fu tenía 38 años. Este libro es un poema escrito por ella misma, ***6. Hay cinco guiones de sellos "Mi Nan Gong Han Shi" al comienzo del volumen. Al final del volumen, hay una posdata escrita por su hijo Mi Youren: "A la derecha, se presentan poemas escritos por amigos y otras personas. El primer y segundo asistente son las verdaderas huellas, y la posdata está comentada por Mi Youren. ". También hay una posdata de Li Ming Dongyang en la contraportada.

Los poemas y publicaciones de Tiaoxi son tranquilos y felices, y junto con Shu Sutie, se llaman "Double Jade", que tiene una gran influencia.

Miffy afirma usar su bolígrafo para "golpear en todas direcciones" y utiliza varios métodos para escribir. "Tiaoxi Poems" fue escrito un mes antes que Shu Sutie y es una obra destacada del "ataque desde todas las direcciones" de Mi Fu. Esta publicación está inteligentemente estructurada, es elegante y cómoda, y demuestra plenamente las magníficas habilidades y el encanto del guión de Mi Fu.