[Francia] Apreciación del poema de amor "El cadáver podrido" de Baudelaire
[Francia] Apreciación de los poemas de amor de “Carrion” de Baudelaire
[Francia] Baudelaire
Amor, piensa en lo que hemos conocido antes
En una hermosa y fresca mañana de verano:
En la esquina del camino, un feo cadáver en descomposición
yacía sobre el lecho de piedra,
Su Las piernas estaban levantadas muy alto, como una mujer sexy,
Respirando gas venenoso caliente,
Parecía casual y desvergonzada,
abriendo una barriga llena de. hedor.
El sol brilla sobre este cadáver en descomposición,
como si fuera a ser cocinado hasta que esté cocido,
es el nutriente que une a la naturaleza
Devuelve la gran naturaleza cien veces más.
El cielo mira fijamente este magnífico cadáver,
Como un capullo de flor abierto,
El hedor es tan fuerte que estás por encima de la hierba
p>
Parecía que estaba a punto de desmayarse por el humo.
Las moscas zumbaban alrededor del vientre podrido,
Un enjambre negro de gusanos
emergió del vientre, a lo largo de la piel podrida,
Corre como pus espeso.
Estos gusanos surgieron como un maremoto
chocando y arrastrándose,
como si el cuerpo estuviera hinchado por la brisa
Aún vivos una vida reproductiva.
Este mundo toca una música extraña,
como el agua que fluye, como el viento que suena,
y como el hombre aventando marcando ritmo
La misma acción que aventar el grano con su recogedor.
La imagen ha desaparecido, dejando sólo la vaga sombra de un sueño,
Como ante un lienzo olvidado,
Un pintor confía únicamente en su memoria,
Crea lentamente un boceto.
Escondida detrás de la roca, mostrando ojos enojados
Mirando a nuestro ansioso perro,
Está esperando la oportunidad para deshacerse del cadáver
p>
Coge otro trozo de carne que queda.
——Pero en el futuro, serás como este apestoso,
Como este aterrador cadáver en descomposición,
La estrella de mis ojos, El sol de corazón mío,
Tú, mi ***, mi ángel
¡Sí! Reina de la belleza, no puedes evitarlo,
Después de recibir los últimos sacramentos. ,
te vas a dormir entre la hierba y las flores silvestres,
a pudrirte entre los huesos.
En ese momento, bella mía, por favor diles,
Esos gusanos que te besan y te comen,
Aunque el viejo amor se haya roto, pero, he salvado
La forma del amor y la esencia del amor
(Traducido por Qian Chunqi)
¡"Carroña", según Pralon The! La descripción fue escrita antes de 1843 y publicada directamente en "Las flores del mal". La amante del poema se refiere a Jeanne Duval. En 1842, Baudelaire se enamoró de ella. Una mañana soleada, el poeta y la mulata caminaban juntos y vieron un animal muerto, podrido y lleno de gusanos al borde del camino. Ante esta escena, la mayoría de la gente levantaría la nariz y pasaría por alto, pero Baudelaire la admiraba sin cesar. Este poema es una descripción realista del cadáver al borde de la carretera. Baudelaire lo recitaba a menudo en hoteles y estudios, ganándose así el título de "poeta de la literatura de cadáveres". Más tarde, Baudelaire fue maldecido como "el poeta que canta sobre gusanos". Por supuesto, esto no es ajeno a la "Carrion" que escribió.
A lo largo de los siglos, los poetas chinos y extranjeros han comparado a las mujeres con manantiales claros, con nubes coloridas y el resplandor de la mañana, con el cielo nocturno, con rosas deslumbrantes y orquídeas tranquilas en valles profundos. En resumen, nunca lo he hecho. ¡He visto a alguien comparar a su amante con un cadáver en descomposición!
Como todos sabemos, muchos de los poemas de Baudelaire a menudo expresan la naturaleza interna de todas las cosas en el universo a través de sutiles sugerencias y técnicas simbólicas. El poeta observó cuidadosamente el cadáver en descomposición y se convirtió en poeta, por lo que describió el cadáver vívidamente y creyó que el cadáver en descomposición y las flores florecientes eran una manifestación de la transformación de las formas de vida. Eso es todo, ¿cómo puede haber otros? Cuando se trata de ciencia, probablemente nadie se opondrá, pero cuando se trata de expresión artística, la mayoría de la gente no estará de acuerdo y pensará que es poco convencional.
Aquí bien podríamos reseñarlo. Es bien sabido que los siglos XVI y XVII fueron el apogeo de la poesía lírica amorosa, con cientos de sonetos a Stena, Diana, Phyllis y Diana, y otros poemas de este tipo. Pero desde la perspectiva actual, la mayoría de los sonetos de aquella época eran artificiales, aburridos e intolerables. El suave cabello dorado, los labios rojos como el coral, las mejillas rosadas, el "frente esférico" marmóreo y los pechos blancos como la nieve se repiten incansablemente. Después de que aquellas frías y arrogantes damas se negaran, todas sufrieron "; tortura" en las llamas de la lujuria, etc. De hecho, el amor es siempre colorido y variado, especialmente las opiniones y expresiones de amor de los poetas de diferentes épocas también son variadas y variadas. A diferencia de aquellas pretensiones vacías y pomposas, a principios del siglo XIX existían el "Te amo, eres mi vida" de Byron y el "Recuerdo ese momento maravilloso" de Pushkin. Desde Baudelaire, la fealdad se ha convertido cada vez más en un importante objeto de expresión en la poesía y el arte. El escultor francés Rodin fue influenciado por él y creó "Beautiful Helmet Maker". Esta es una estatua de una belleza vieja y descolorida que mira fijamente su cuerpo marchito con ojos tristes. Cuando se exhibió por primera vez, el público se dio la vuelta y no se atrevió a mirarlo. Esto simplemente demuestra que las obras de arte tienen un gran poder para conmover los corazones de las personas, y que la fealdad también puede ser objeto de expresión artística, siempre y cuando no sea blanqueada. De hecho, ¡todo en el mundo debe prosperar y decaer, y la vida debe! morir ¿Quién puede? ¿Qué pasa con la falta de perseverancia de Baudelaire en la búsqueda del amor?
- Pero en el futuro, serás como este apestoso,
como este aterrador cadáver en descomposición, <. /p>
La estrella de mis ojos, el sol de mi corazón,
Tú, mi ***, mi ángel
Sólo cuando estés vivo ¡Cuando puedas! piensa en la muerte, cuando puedes amar, piensas en la imposibilidad de volver a amar después de la muerte. Este tipo de amor es sincero y afectuoso, por eso hay palabras "horribles" y el llamado de "mi ángel" dirigido al poeta. El "Carrión" señaló: "Cuando Baudelaire describió un cadáver de animal (cadáver femenino) sucio, maloliente, lleno de gusanos y en descomposición, en realidad se enfrentó a esta imagen terrible e imaginó que ese era el amante del que se enamoraba. El contraste constituye un poema maravilloso: de un lado está la belleza que espera no morir nunca, del otro lado está el destino cruel que aguarda a esta belleza "La muerte no niega la vida, sino que perfecciona la vida, el amor físico y el amor espiritual. "Inseparables. Los poemas de amor de Baudelaire son siempre únicos en su atmósfera e imágenes.