¿Traducción de "Regalo para Yiyang Shijun Zhang"?
La traducción de "Regalo a Yiyang Shijun Zhang" es la siguiente:
Soy un invitado en Yiyang por el momento y sé que el prefecto es sabio. Los gobiernos se han mudado a miles de kilómetros de distancia y la gente lleva un doble escudo de armas. Lao Guo tiene muchas casas nuevas y todo el terreno baldío en Familiar Slope ha sido recuperado. Si a Huang Ba se le permitiera estar aquí, hoy se avergonzaría de sí mismo.
Texto original: Soy un invitado en Yiyang por el momento y sé que el prefecto es un hombre sabio. Los gobiernos se han alejado miles de kilómetros de las aduanas y la gente lleva dos capas de cielo. Hay muchas casas nuevas en el antiguo país y todas las laderas ociosas están abiertas para cultivar campos. Si Huang Ba estuviera aquí, hoy me avergonzaría del mismo año.
Notas:
1. Yiyang: el nombre del condado de Tang, más tarde rebautizado como Fuchang, en el noroeste del condado de Yiyang, hoy provincia de Henan. Zhang Shijun: Debería referirme a Zhang Yanshang.
2. Dos Cielos: El significado de ser bendecido por la naturaleza.
3. Huang Ba: Ministro de la Dinastía Han Occidental. Su nombre de cortesía es Cigong, originario de Yangxia, Huaiyang. Al final del reinado del emperador Wu, se convirtió en prefecto de la provincia de Henan. En ese momento, el emperador Xuan se desempeñaba como gobernador de Yangzhou y prefecto de Yingchuan. Su gobierno era indulgente y pacífico, los funcionarios y el pueblo lo amaban y respetaban, y su conducta ocupaba el primer lugar en el mundo.
Sobre el autor:
Rong Yu, (744-800) poeta de la dinastía Tang. Originario de Jingzhou (hoy Jiangling, provincia de Hubei), el condado estaba en Fufeng (hoy provincia de Shaanxi). Cuando era joven, no logró ganar el examen imperial. Viajó a lugares, montañas y ríos famosos, y más tarde se convirtió en un Jinshi. En el primer año de Baoying (762), viajó al oeste desde Huazhou y Luoyang, pasó por Huayin, conoció a Wang Jiyou y escribió con él el poema "Kuzai Xing". En el otoño del segundo año de Dali (767), regresó a su ciudad natal y sirvió en el shogunato de Wei Boyu, gobernador militar de Jingnan. Más tarde, vivió en Hunan y trabajó como asistente de Cui Guan, el gobernador de Tanzhou, y Li Changxun, el gobernador de Guizhou.
En el tercer año de Jianzhong (782), vivió en Chang'an y sirvió como censor. Al año siguiente, fue degradado a gobernador de Chenzhou. Posteriormente fue nombrado gobernador de Qianzhou. En sus últimos años, trabajó en Lingling, Hunan, y acabó viviendo en Guizhou. Uno de los poetas de principios de la dinastía Tang que prestó más atención a reflejar la realidad. La famosa obra "Kuzai Xing" describe los desastres que la guerra trae a la gente. "Guizhou Late Night" es la obra más famosa sobre funcionarios viajeros y experiencias de vida sentimentales.