Acuerdo de contrato de alquiler de casa 2021
Contrato de arrendamiento de vivienda 1 Acuerdo de arrendador (Parte A):
Arrendatario (Parte B):
Las partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre arrendamiento de vivienda :
1. La Parte A alquila el apartamento a la Parte B para vivir. El plazo de arrendamiento es de * * a * * meses.
2. El alquiler anual de la casa es RMB, que se paga en un solo pago.
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos de agua, electricidad y otros gastos en que incurra la Parte B para vivir allí. Al finalizar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá pagar la tarifa de limpieza. No está permitido subarrendar la casa a otras personas sin autorización. Si necesita subarrendar, debe obtener el consentimiento de la Parte A; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a recuperar los derechos de alquiler de la casa y confiscar todas las tarifas de alquiler y depósitos.
4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones pertinentes del país. La Parte A no asume ninguna responsabilidad legal derivada de los delitos ilegales de la Parte B. La Parte B no dañará la casa ni las instalaciones a voluntad. Si se requiere decoración o modificación, primero se debe obtener el consentimiento de la Parte A y la Parte A debe asumir el costo de la decoración y modificación. Al finalizar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá restaurar la casa y las instalaciones a su estado original.
5. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, si la Parte B solicita renovar el contrato de arrendamiento, debe presentarlo a la Parte A con un mes de anticipación. Si la Parte A quiere aumentar el alquiler, debe presentarlo con un mes de anticipación. por adelantado.
6. Durante el período de arrendamiento, si alguna de las partes propone resolver el contrato, deberá comunicarlo a la otra parte con un mes de antelación.
Siete. Si hay alguna disputa, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá al tribunal popular local para su arbitraje.
Ocho. Este contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La segunda parte del contrato de alquiler de la casa estipula que Parte A (arrendador):_ _Escuela primaria (en adelante Parte A)
Parte B (arrendatario):_ _(en adelante, Parte B)
De acuerdo con las disposiciones de la Ley de Contratos de la República Popular China y otras leyes y reglamentos, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo mediante consultas amistosas basadas en el principio de igualdad y beneficio mutuo. La Parte A ha llegado al siguiente acuerdo en asuntos relacionados con el alquiler de la casa:
1.
1. La ubicación de la casa de alquiler: el edificio de oficinas en el lado izquierdo de la escuela primaria Qingping.
2. El piso donde se encuentra la casa de alquiler: del primer al segundo piso del edificio de oficinas en el lado izquierdo de la escuela primaria Qingping. primer piso, todas las habitaciones restantes se alquilan al Partido B con el fin de abrir un jardín de infancia.
2. Plazo de arrendamiento:
1. El plazo de arrendamiento es de 5 años, contados desde el día del año hasta el día del año.
2. Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa arrendada. La Parte B la devolverá íntegramente según lo previsto y no se negará a devolverla por ningún motivo o excusa.
3. Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento en las mismas condiciones, pero deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A dos meses antes del vencimiento de este contrato de arrendamiento. será negociado por separado por ambas partes.
Tres. Alquiler y forma de pago:
Durante el período del 20__ _ _ _ al 20__ _ _ _ _ de enero, el alquiler es de 18.000 yuanes al año.
2. De _ _ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (es decir, _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _ _ _ _ _ El alquiler por dos años es de 19.800 yuanes y 21.780 yuanes al año, respectivamente. )
3. Condiciones y método de pago: la Parte B pagará un alquiler único de 40.000,00 RMB en la fecha de firma de este contrato, que equivale al alquiler total pagado por adelantado durante cinco años (8.000,00 RMB por año), y el resto El alquiler se pagará anualmente, y la Parte B lo pagará a la Parte A a tiempo antes del 1 de septiembre de cada año (20__ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ )
4. Durante el período de vigencia de este contrato no se realizará ningún ajuste en el alquiler. Si el jardín de infancia se cierra o la casa de alquiler bajo este contrato se cierra por motivos propios de la Parte B, la Parte A no reembolsará el alquiler pagado por la Parte B a la Parte A, y todas las pérdidas correrán a cargo de la Parte B.
5. La Parte B y la Parte A comparten un pozo y pagan a la Parte A una tarifa anual de agua separada de 500 yuanes, junto con el alquiler anual. La Parte B instala un medidor separado para el consumo de electricidad y la Parte B es responsable de las facturas de electricidad incurridas.
La Parte B debe configurar una cuenta de factura de electricidad separada antes de ingresar a la casa para su decoración y operación.
6. Si la Parte B no paga el alquiler restante del año antes del 1 de septiembre de cada año, se considerará un incumplimiento unilateral del contrato por parte de la Parte B y la Parte A tiene derecho a subarrendar el sitio o montar un jardín de infancia por su cuenta.
Cuatro. Obligaciones contractuales de ambas partes:
1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B podrá, según sus propias necesidades y previa consulta con la Parte A, realizar renovaciones y modificaciones sin dañar la estructura y calidad de las de la Parte A. La casa Parte A no propondrá Objeto ni se detendrá.
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no interferirá con el trabajo de la Parte B de ninguna forma y no traerá a otras personas dentro y fuera del aula de la Parte B a voluntad, para no afectar el desempeño normal de la Parte B. trabajar. De manera similar, la Parte B no afectará el trabajo normal de la Parte A y ambas partes no interferirán entre sí.
3. Durante la vigencia del contrato, la Parte B es responsable de todo el mantenimiento de la vivienda arrendada.
4. Durante el período del contrato, la Parte A no abrirá clases de preescolar o clases de interés de educación preescolar relacionadas y otras clases similares, y no exigirá alquiler adicional ni las alquilará a otros para su uso bajo ningún pretexto.
5. Si la Parte B incumple el contrato o incumple el pago del alquiler sin motivo, la Parte A tiene derecho a solicitar la rescisión de este contrato.
6. Durante el período de este contrato, si el terreno de la escuela es expropiado por el gobierno, o los edificios escolares no pueden alquilarse por razones de política (sujeto a los documentos emitidos por los departamentos pertinentes). ), la Parte A y la Parte B naturalmente rescindirán este contrato sin ninguna responsabilidad por compensación, la Parte A devolverá el alquiler no vencido de este contrato a la Parte B.
7. responsable de la gestión de seguridad de todos los estudiantes y el personal y la gestión de calidad y seguridad del edificio. La Parte B es responsable de todos los accidentes de seguridad, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad ni responsabilidad conjunta por ningún accidente.
8. El Partido B es responsable del saneamiento y limpieza del edificio de oficinas y del jardín delantero en el primer piso, manteniendo la escuela limpia y eliminando rápidamente la basura generada por las operaciones escolares del Partido B.
9. Todos los lugares arrendados por la Parte A a la Parte B solo se pueden utilizar para impartir clases de educación preescolar y el propósito del lugar no se modificará; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato; .
10. Los vehículos utilizados por el Partido B para administrar la escuela solo pueden circular fuera de la puerta de la escuela y no pueden estacionarse dentro de los muros de la escuela.
11. Cuando la Parte A da la bienvenida a las inspecciones laborales y actividades a gran escala por parte de líderes de todos los niveles, la Parte B cumplirá con sus obligaciones y responsabilidades de cooperar con la Parte A en la realización de los preparativos de inspección pertinentes.
12. Durante el período de vigencia de este contrato, la Parte B no podrá subarrendar total o parcialmente la casa arrendada, de lo contrario la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.
13. En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará un depósito de propiedad de 2.000 RMB a la Parte A. Una vez que expire el período de arrendamiento, la Parte B devolverá la casa arrendada en buenas condiciones según lo programado, no quitará ni reemplazará las puertas y ventanas decoradas durante el período de arrendamiento, no dañará ningún activo fijo ni equipo y no se negará a devolver la propiedad por cualquier motivo o excusa. Cuando expira el contrato y ambas partes entregan la casa, la Parte A puede devolver el depósito de propiedad solo después de pasar la inspección. Si la inspección falla, el depósito de propiedad se considerará una compensación por las pérdidas de propiedad. Partido A.
verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo consta de cuatro páginas por triplicado, cada parte tiene una copia y la Escuela Central del Pueblo Xidu tiene una copia. Una vez firmado por ambas partes, tiene el mismo efecto jurídico. ¡Este contrato entra en vigor a partir de la fecha de su firma!
Firma del Partido A:Firma del Partido B:
Firma del responsable del Partido A:Firma del responsable del Partido B:
Firma de las personas presentes:
20__ _ _ _ _ _ _ _
Tercera Parte del Contrato de Arrendamiento de Vivienda Acuerdo del Arrendador (Parte A):
Arrendatario (Parte B):
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre arrendamiento de viviendas sobre la base de Igualdad y voluntariedad:
1. Información básica
La casa Situada en _ _ Ciudad_ _ Distrito_ _ Carretera. La casa es: sala de jardín de infantes de apoyo comunitario. El área de construcción es de aproximadamente __50㎡ y no hay otra infraestructura interior. Cuando la Parte B lo utilice como jardín de infantes, complementará la infraestructura de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y garantizará la seguridad de los niños. La Parte A solo proporciona casas existentes y no es responsable de los problemas de seguridad que surjan de la operación y el uso del parque por parte de la Parte B.
2. Estado de propiedad
La parte A es propietaria de la propiedad.
En tercer lugar, el propósito de la casa
El propósito de la casa es: jardín de infantes. La Parte B garantiza que durante el período de arrendamiento, el uso de la casa no se cambiará sin el consentimiento por escrito de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones.
Cuarto, mejora de la vivienda
(1) Luego de la firma de este contrato, la Parte A realizará las siguientes modificaciones a la casa: instalación de rejas de protección de ventanas, decoración interior y exterior de la jardín de infantes, etc , los gastos de decoración de la casa correrán a cargo de la Parte B (se adjuntan las normas de entrega del arrendador).
(2) La Parte A permite a la Parte B renovar, decorar o agregar cosas nuevas a la casa.
Alcance: Los cambios en las instalaciones necesarias y la decoración de las paredes exteriores del jardín de infantes interior deben ser aprobados por la Parte A y el departamento de planificación, y no se agregará ningún contenido de decoración que no esté relacionado con el jardín de infantes. Las partes también podrán firmar un acuerdo escrito por separado.
Plazo de arrendamiento del verbo (abreviatura de verbo)
(1) El plazo de arrendamiento de la casa es de 10 años, comenzando desde el año y el día del mes hasta el año y el día del mes.
(2) Una vez vencido el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, debe presentar una solicitud de renovación a la Parte A con 90 días de anticipación y ambas partes volverán a firmar el contrato de alquiler de la casa después de obtener el consentimiento.
Si la Parte B continúa alquilando la casa y la Parte A no pone objeciones, este contrato seguirá siendo válido.
Verbo intransitivo alquilar
Durante el periodo de vigencia del contrato, el alquiler de la casa se cobrará anualmente, y 1-3 años será el alquiler fijo. A partir del cuarto año, el alquiler se cobrará a una tasa un 10% superior al alquiler estándar del año anterior.
Método de pago del alquiler: la Parte B pagará el alquiler al departamento financiero de la Parte A en el momento acordado. El pago y la entrega estarán sujetos al comprobante de pago o factura emitida por la Parte A a la Parte B.
Depósito de alquiler de la casa
(1) Cuando la Parte A entrega la casa, la Parte. B deberá pagar un depósito de 20.000 yuanes (en mayúsculas: veinte mil yuanes).
(2) Una vez vencido el plazo del arrendamiento o rescindido el contrato, el depósito de garantía del alquiler de la casa se devolverá a la Parte B en su totalidad, excepto los gastos, el alquiler y la responsabilidad por incumplimiento del contrato a cargo de la Parte B.
Ocho. Otros gastos
Durante el periodo de arrendamiento, todos los gastos relacionados con la casa correrán a cargo de la siguiente manera:
(1) La Parte B correrá con los gastos correspondientes (agua/electricidad/ calefacción) durante el uso de la casa /Gas/Teléfono/Ver televisión/Administración de la propiedad/Mantenimiento de la casa/Nuevas instalaciones educativas de jardín de infantes).
(2) La Parte B conservará y presentará los comprobantes de pago pertinentes a la Parte A.
(3) Las tarifas de propiedad se cobran de acuerdo con los estándares de cobro residencial de varios pisos en la comunidad donde se encuentra la casa. La Parte A es responsable del mantenimiento de la casa desde la fecha de entrega de la casa de la Parte B hasta el final del período de garantía de la casa actualmente estipulado por el país.
(4) Los impuestos sobre el alquiler de la vivienda y otros gastos no estipulados en este contrato correrán a cargo de la Parte A (excepto los gastos relevantes que deben ser asumidos por la Parte B de acuerdo con las leyes nacionales durante las operaciones comerciales normales).
Nueve. Entrega y devolución de la casa:
La Parte A entregará la casa en las condiciones pactadas a la Parte B antes del _ _ _ _ _. La relación de instalaciones auxiliares y equipamiento de la casa se presentará firmada y sellada por ambas partes. La llave de la casa y fotografías del estado actual se considerarán entregadas tras la entrega. Devolución: Al vencimiento del plazo de arrendamiento o terminación del contrato, la Parte B deberá devolver la casa y sus instalaciones auxiliares. Después de pasar la inspección, la Parte A y la Parte B firmarán y sellarán la lista de instalaciones y equipos auxiliares de la casa. La Parte A y la Parte B liquidarán sus respectivos gastos. (Los equipos y suministros independientes móviles agregados por el Partido B serán reciclados por sí mismos, y las partes de la decoración y transformación del Partido B se entregarán para su reciclaje y se devolverán al Partido A).
X. Mantenimiento de la casa e instalaciones auxiliares
(1) Una vez iniciado el contrato de arrendamiento, la Parte A se asegurará de que la estructura principal de la casa sea adecuada y segura bajo la premisa de uso normal por parte del Estado de la Parte B. Cuando la Parte B descubre que la casa y sus instalaciones auxiliares están defectuosas, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A para las reparaciones.
(2) La Parte B será responsable de la seguridad y reparación de accidentes de seguridad causados por negligencia en la gestión y educación del jardín de infantes. La Parte B correrá con los costos de reparación de cualquier casa e instalación dañada por el personal de la Parte B durante su uso.
(3) La Parte B no cambiará la estructura principal, la estructura portante, los cursos de agua, los circuitos, el gas natural y las tuberías de calefacción de la casa. Si hay algún cambio, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que restablezca el estado original y exija responsabilidad por las pérdidas causadas por ello. La Parte A no es responsable de las obligaciones de mantenimiento de la decoración, mejora y otras instalaciones añadidas de la Parte B.
(4) La Parte B utilizará y cuidará razonablemente la casa y sus instalaciones auxiliares. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un almacenamiento inadecuado o uso irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones o de la indemnización. Si la Parte B se niega a asumir la responsabilidad de la compensación, la Parte A puede reparar o comprar materiales nuevos en su nombre, y los costos correrán a cargo de la Parte B. La Parte A no será responsable de ningún accidente de seguridad causado por el retraso en las reparaciones.
(5) La Parte B no es responsable de las pérdidas causadas por las propiedades naturales o el uso razonable de la casa y sus instalaciones auxiliares.
(6) La Parte A no es responsable del mantenimiento de piezas de desgaste, como grifos, bombillas, interruptores, alcantarillas obstruidas, etc.
(7) Durante el período de garantía, la Parte A inspeccionará el estado de la casa cada seis meses. Si se encuentra algún problema, la Parte B será notificada por escrito en el acto y la Parte B cooperará. con el mantenimiento para evitar accidentes de seguridad.
(8) La Parte A deberá realizar el mantenimiento dentro de los _ _ días posteriores a la recepción del aviso de mantenimiento de la Parte B. Si las reparaciones están atrasadas, la Parte B puede repararlas en nombre de la Parte A a expensas de la Parte A. Si el personal de la Parte B necesita mudarse de la casa por más de un día debido al mantenimiento de la casa, el alquiler se reducirá en consecuencia. o se ampliará el plazo del arrendamiento.
Xi. Subarrendamiento
(1) A menos que ambas partes acuerden lo contrario, la Parte B obtendrá el consentimiento por escrito de la Parte A al subarrendar parte o la totalidad de la casa a otros durante el período de arrendamiento. De lo contrario, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato y la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato, y el alquiler cobrado se tratará como indemnización por daños y perjuicios.
(2) Si el subarrendatario causa daños a la casa y sus instalaciones auxiliares, la Parte B será responsable ante la Parte A de una indemnización...
12. Cambio de propiedad
Durante el período de arrendamiento, cuando la Parte A transfiera la propiedad de la casa a un tercero, deberá notificar a la Parte B con 30 días de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad. transferir la propiedad al tercero.
Trece. Terminación del contrato
(1) La Parte A y la Parte B pueden rescindir este contrato por consenso.
(2) Si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, este contrato será terminado y La Parte A y la Parte B no serán responsables entre sí:
1. Por necesidades de construcción urbana, está incluido en el alcance de la demolición de viviendas según la ley.
2. Daños, pérdidas u otras pérdidas de la vivienda causadas por causas de fuerza mayor como terremotos e incendios.
(3) La parte B tiene derecho a resolver unilateralmente el contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
1) No entregar la casa en el plazo de 60 días acordado.
2) La casa entregada no se ajusta al contrato y afecta gravemente el uso de la Parte B.
3) La parte B no cumplió con las obligaciones de mantenimiento acordadas, por lo que la casa no pudo utilizarse con normalidad.
4) La entrega de la casa pone en peligro la seguridad o salud de la Parte B.
(4) Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a unilateralmente rescindir el contrato y recuperar la casa:
p>
1) El alquiler no se ha pagado durante más de 30 días.
2) El importe total de las tasas impagas alcanza los 5.000 yuanes.
3) Cambiar el uso de la vivienda sin autorización.
4) Demolición, alteración o daño no autorizado a la estructura principal de la vivienda.
5) Subarrendar la vivienda a un tercero sin autorización.
6) Utilizar la casa para realizar actividades ilegales.
Catorce. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) En caso de que se den las circunstancias especificadas en el párrafo 3 del artículo 14 de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios a razón de dos diezmilésimas de la remuneración anual. alquilar.
(2) Si la Parte A no cumple con las obligaciones de mantenimiento según lo acordado y causa pérdidas personales o de propiedad de la Parte B, la Parte A será responsable de una compensación de acuerdo con la responsabilidad por culpa (a menos que la Parte B notifique a la Parte A las reparaciones y La parte A expresa su responsabilidad por escrito Gastos de reparación).
(3) Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita recuperar la casa por adelantado o la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento por adelantado, se notificará a la otra parte con 90 días de anticipación y el saldo del alquiler cobrado se devolverá a la Parte B.
(4) Otros: Tomar posesión de la propiedad por adelantado, cancelar el contrato de arrendamiento por adelantado, resolver el asunto dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la la otra parte reciba el aviso y entregar la casa dentro de los 90 días. El contrato se considerará expirado de acuerdo con los términos del contrato anteriores. Salvo factores de fuerza mayor, si la Parte B propone cancelar el contrato de arrendamiento dentro de los cinco años a partir de la fecha de celebración de este acuerdo, el depósito no será reembolsado.
Quince. Agencia no autorizada
Si el agente de la Parte A firma este contrato y maneja asuntos relacionados en su nombre, el agente de la Parte A y el agente de la Parte B determinarán este contrato dentro del alcance de la autorización emitida por la Parte A o en el contrato de agencia de arrendamiento. Condiciones específicas del contrato. El comportamiento de agencia del agente de la Parte A más allá del alcance de los derechos de agencia o después de la terminación de los derechos de agencia no tendrá efecto legal en la Parte A sin la ratificación por escrito de la Parte A.
Resolución de disputas contractuales
16. p>
Las disputas que surjan en virtud de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación o solicitud de mediación. Si la negociación o la mediación fracasan, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentra la casa.
Diecisiete. Otros asuntos pactados
(1) Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato (y sus anexos) se realiza por triplicado, con una copia para la Parte A y una copia para la Parte B, y una copia para presentar ante la autoridad gestora de arrendamiento de vivienda.