Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Benxi de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)
(Nº 146)
Las "Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Benxi" fueron promulgadas el 30 de junio de 2010 por el número 59 del 14º Gobierno Popular. de la ciudad de Xixi, Japón Fue revisado y aprobado en la reunión ejecutiva y ahora se anuncia y entrará en vigor el 5 de agosto de 2010.
¿El alcalde Wang Shiwei?
3 de julio de 2010
Medidas de gestión de la demolición de casas urbanas de la ciudad de Benxi
El artículo 1 tiene como objetivo garantizar el buen progreso del proyecto de construcción y proteger los derechos legales de los derechos e intereses de las partes a demoler, de conformidad con las disposiciones del "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas" del Consejo de Estado, las "Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Liaoning" y otras leyes y reglamentos, y a la luz de la situación real de este ciudad, se formulan estas medidas.
Artículo 2 Si se derriban viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de esta ciudad y es necesario compensar y reubicar a las personas derribadas, se aplicarán estas medidas.
La demolición de viviendas, tal como se menciona en estas Medidas, se refiere al acto de recuperar los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal y demoler viviendas en la tierra de conformidad con la ley debido a la implementación de la planificación urbana u otros intereses públicos.
Artículo 3 El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de la vivienda de conformidad con la ley.
La persona a demoler según lo mencionado en estas Medidas se refiere al propietario de la casa a demoler.
Artículo 4 El Comité de Reserva de Tierras de la ciudad de Benxi dirigirá de manera uniforme la demolición de viviendas urbanas en terrenos de propiedad estatal en esta ciudad.
El departamento administrativo de planificación y construcción municipal es el departamento administrativo encargado de la demolición de viviendas (en adelante, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas), su oficina de gestión de demoliciones es responsable de la gestión diaria y la coordinación integral de las mismas. demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal en la ciudad, así como el estudio de la cantidad física dentro del área; organizar al gobierno del distrito para implementar la reubicación y proporcionar orientación y supervisión empresarial para el trabajo de reubicación.
Cada gobierno de distrito y el Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Benxi establecieron una agencia de gestión de demolición de viviendas, cooperaron con el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas para realizar estudios físicos, prepararon un plan de compensación para el reasentamiento de viviendas demolidas y llevaron a cabo realizar trabajos preliminares de concentración parcelaria.
La agencia de servicios de reubicación del distrito es responsable de la firma de acuerdos de reubicación de viviendas, reubicación de viviendas y compensaciones de reasentamiento para las personas demolidas dentro de su jurisdicción.
El departamento de finanzas municipal es responsable de recaudar, enviar, administrar y supervisar los fondos de reubicación, y de verificar los resultados del estudio de volumen físico en el área de reubicación.
El departamento de auditoría municipal es responsable de aceptar informes y quejas sobre los resultados de la verificación de cantidades físicas, auditar los resultados de la verificación y emitir informes de auditoría.
El departamento integral de aplicación de la ley lleva a cabo supervisión e inspecciones diarias de acuerdo con los requisitos de control de planificación, detiene rápidamente las actividades de construcción ilegales cuando se encuentran, las maneja de acuerdo con la ley y notifica a las autoridades pertinentes las actividades de construcción que violan las normas urbanas; Las normas de planificación y gestión de la construcción urbana serán sancionadas de conformidad con la ley. Sanciones administrativas; demolición de edificaciones ilegales;
El departamento de supervisión es responsable de la supervisión administrativa de la gestión de reubicación, y se ocupará de los responsables de violar las disciplinas administrativas de conformidad con la ley.
Tierras y recursos municipales, bienes raíces, justicia, seguridad pública, industria y comercio y otros departamentos, gobiernos municipales, oficinas de subdistrito y energía eléctrica, comunicaciones, televisión por cable, calefacción, agua. El suministro, el suministro de gas y otras unidades se basarán en sus respectivas responsabilidades y cooperarán entre sí para garantizar el buen progreso de la demolición de viviendas.
Artículo 5 El demoledor proporcionará compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas; las personas demolidas y los arrendatarios de las casas demolidas cooperarán con las personas demolidas para completar la reubicación dentro de el plazo estipulado en el acuerdo de reubicación.
Artículo 6: Para controlar y gestionar el área de demolición prevista de acuerdo con el plan de reserva de terrenos, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas notificará por escrito a los departamentos pertinentes la suspensión de los siguientes asuntos:
(1) Transferencia de registro del hogar, División del hogar, pero cambios en el registro del hogar como nacimiento, matrimonio, desmovilización o cambio de personal militar en servicio activo, liberación de prisión o reeducación a través del trabajo y regreso de graduados universitarios a su lugar de residencia original. residencia
(2) Empresas recién agregadas y licencia comercial de hogares industriales y comerciales individuales;
(3) Casas recién construidas, renovadas o ampliadas;
(4) Cambios en la naturaleza del uso de la vivienda y del suelo;
(5) Procedimientos de uso del suelo.
Durante el período de control, el gobierno distrital, los gobiernos municipales pertinentes y las oficinas subdistritales deben detener y abordar los actos ilegales de construcción apresurada y transferirlos al departamento integral de aplicación de la ley para su manejo. conforme a la ley.
Artículo 7 La agencia municipal de gestión de demolición de viviendas es responsable del estudio de cantidad física en el área de control planificada.
La agencia municipal de gestión de demolición de viviendas trabajará con el departamento administrativo de bienes raíces municipal para autenticar los certificados de propiedad de los terrenos y casas de propiedad estatal en el lugar, y trabajará con el gobierno del distrito para autenticar los certificados de propiedad de los terrenos y casas colectivos originales en el lugar.
El departamento administrativo de bienes raíces municipal es responsable de determinar si los certificados de propiedad de las tierras y casas de propiedad estatal son legales y válidos; el gobierno del distrito es responsable de determinar si los certificados de propiedad de las tierras colectivas originales y Las casas son legales y válidas.
Artículo 8 El departamento de finanzas municipal, junto con los departamentos de supervisión y auditoría, confiará a una agencia de evaluación calificada la verificación de los resultados del estudio de cantidad física en el área de control de planificación, y el índice de verificación no será menos del 30%.
Si la diferencia entre los resultados del estudio de cantidades físicas y los resultados de la verificación es inferior al 2%, el responsable principal y el responsable directo de la unidad de estudio de cantidades físicas serán recompensados con el 2‰ del total. el valor de los resultados de la verificación; la diferencia entre los resultados de la encuesta física y los resultados de la verificación es del 5%. Si la proporción excede el %, el departamento de supervisión responsabilizará al responsable principal y a la persona directamente responsable, y recompensará al departamento de verificación en proporción; al 50% de la diferencia.
Artículo 9 Los resultados de la investigación de la agencia de gestión de reubicación municipal y los resultados de la verificación del departamento financiero municipal se publicarán en el área de control de planificación durante más de 7 días y aceptarán supervisión social.
Cualquier unidad o individuo tiene derecho a informar los resultados de la verificación de cantidades físicas. Después de la auditoría por parte de la agencia de auditoría, si la diferencia entre los resultados de la verificación y los resultados de la auditoría excede el 2%, se otorgarán las recompensas adecuadas al denunciante de acuerdo con el acuerdo de encomienda, la agencia de verificación y evaluación asumirá la responsabilidad de compensación en proporción a; 50% de la diferencia.
Artículo 10 La agencia de gestión de reubicación del distrito preparará un plan de compensación y reasentamiento de reubicación basado en los resultados del estudio físico y lo presentará al Comité de Reserva de Tierras Municipales para su aprobación antes de que la agencia de servicios de reubicación del distrito implemente la reubicación.
Artículo 11 Cuando la agencia de servicios de demolición del distrito implementa la demolición, deberá presentar los siguientes materiales al departamento municipal de gestión de demolición de viviendas para solicitar un permiso de demolición de viviendas:
(1) Construcción documento de aprobación del proyecto;
(2) Permiso de planificación del terreno de construcción;
(3) Documentos de aprobación de los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal;
(4) Demolición de la casa; solicitud, plan de demolición y plan de compensación de demolición y reasentamiento;
(5) Plan de alcance de reubicación;
(6) Certificado de depósito de compensación de demolición y fondos de reasentamiento;
(7) Es necesario proporcionar otros documentos y materiales.
Si es necesario demoler viviendas debido a la implementación de la reserva de terreno, el solicitante deberá proporcionar el documento de aprobación del gobierno municipal para la reserva y los materiales especificados en los puntos (4), (5) y (6). del párrafo anterior.
Artículo 12 El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas deberá, dentro de los 5 días siguientes a la fecha de emisión del permiso de demolición de viviendas, publicar el nombre del proyecto de construcción, el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición, la compensación de demolición y el plan de reasentamiento. , etc. . , publicado en forma de anuncio en Benxi Daily y dentro del área de reubicación.
El período de reubicación se refiere a las fechas de inicio y finalización de la reubicación de la casa. El período de reubicación se determina en función de la escala de la reubicación y la naturaleza del proyecto de reubicación.
Los departamentos de gestión de demolición de viviendas municipales y distritales y los demoledores deben hacer un buen trabajo de publicidad y explicación a las personas derribadas y a los arrendatarios de las viviendas.
Artículo 13 La reubicación se realizará de acuerdo con el alcance y plazo especificados en el permiso de demolición de la vivienda. Sin embargo, si es necesario ampliar el plazo, el demoledor deberá presentar una solicitud por escrito al departamento de gestión de demolición de viviendas municipal antes de que expire el período de 15 años. El departamento de gestión de demolición de viviendas municipal deberá responder dentro de los 10 días siguientes a la fecha de; recepción de la solicitud de prórroga.
Artículo 14 Las partes de reubicación firmarán un acuerdo de compensación y reasentamiento de reubicación dentro del período de reubicación especificado en el anuncio de reubicación. El acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición incluirá el siguiente contenido:
(1) La propiedad, dirección, área, propósito, estructura, piso, período de demolición y método de compensación de la casa a demoler;
( 2) Si se implementa una compensación monetaria, se debe aclarar el estándar de compensación, el monto de la compensación, el monto del subsidio, el método de liquidación y el período de pago;
(3) Si se intercambian derechos de propiedad, la propiedad propiedad de los derechos, ubicación del reasentamiento, área de construcción, propósito, estructura, período de transición y método de reubicación, monto de la diferencia de cambio de los derechos de propiedad, método de liquidación de la diferencia y período de pago;
(4) Responsabilidad por incumplimiento de contrato y método de resolver disputas;
(5) Otros términos que las partes de demolición deben celebrar.
Al derribar edificios residenciales públicos, la persona derribada deberá firmar un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona derribada y el arrendatario.
Artículo 15 Una vez firmado el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el inquilino de la vivienda pública de alquiler se niega a reubicarse dentro del período de reubicación especificado, la persona demolida podrá solicitar arbitraje o iniciar una demanda en conforme a la ley. Durante el litigio, las personas derribadas podrán solicitar al Tribunal Popular su ejecución de conformidad con la ley.
Artículo 16 Si las partes no logran llegar a un acuerdo de compensación y reasentamiento dentro del plazo especificado en el anuncio de demolición, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas tomará una decisión de conformidad con la ley a solicitud de las partes. .
Si las partes no están conformes con el fallo, podrán solicitar reconsideración administrativa o interponer demanda conforme a derecho. Si el derribado ya hubiera dado una compensación monetaria o proporcionado una vivienda de reasentamiento al derribado o al arrendatario de la vivienda pública, la ejecución de la sentencia de demolición no se suspenderá durante el litigio.
Artículo 17 El demoledor no cambiará las condiciones de vida básicas originales de las personas demolidas y los arrendatarios, como el suministro de agua, el suministro de energía, el suministro de calefacción y el suministro de gas. Sin embargo, si el suministro debe interrumpirse por razones de seguridad, las personas derribadas deberán informar al departamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad para su aprobación con cinco días de antelación y tomar las medidas correspondientes para garantizar las necesidades básicas de vida de las personas derribadas y de los arrendatarios de las casas que no han sido reubicadas.
Artículo 18 Una vez concluido el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, la persona demolida entregará el certificado de propiedad de la vivienda a la persona demolida, y la persona demolida deberá pasar por los procedimientos de cancelación de derechos de propiedad.
Artículo 19 La superficie de construcción y el carácter de uso de las viviendas demolidas estarán sujetos a las inscripciones en el libro de registro de propiedad de la vivienda.
Artículo 20 Si la persona demolida o el arrendatario de vivienda pública no se reubica dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas solicitará al Tribunal Popular la ejecución obligatoria de acuerdo con lo prescrito. procedimientos o presentar la solicitud al gobierno municipal para que instruya al gobierno del distrito o el departamento municipal de aplicación de la ley integral lo desmantelará de acuerdo con la ley.
Artículo 21 Si un proyecto de construcción de instalaciones públicas municipales requiere la reubicación de viviendas, se manejará de acuerdo con el principio de reubicar primero el terreno y resolver la disputa después. Si las partes de reubicación no logran llegar a un acuerdo de compensación de reubicación y de reasentamiento dentro del período de reubicación especificado, la persona reubicada y su autoridad superior deberán obedecer las necesidades de construcción, preservar evidencia y, sin afectar el uso normal de las instalaciones públicas en el lugar de no reubicación. área, proceder de acuerdo con la Solicitud del proyecto para moverse según lo programado.
Artículo 22 Las personas derribadas y los arrendatarios de viviendas públicas deberán mantener las viviendas derribadas en buen estado al momento de su traslado, y no deberán dañar las instalaciones de la vivienda, si se causan daños, serán responsables de la indemnización.
Artículo 23 Si la vivienda a demoler reúne alguna de las siguientes circunstancias, el demoledor propondrá un plan de compensación de demolición y de reubicación. Siete días después del anuncio en Benxi Daily, la demolición se llevó a cabo con la aprobación del departamento municipal de gestión de demolición de viviendas:
(1) Hay disputas por derechos de propiedad;
(2 ) Se desconoce el paradero del dueño de la propiedad;
(3) El dueño de la propiedad no se puede determinar temporalmente.
Artículo 24 Cuando se derribe una casa con hipoteca, el demoledor deberá notificarlo al acreedor hipotecario.
Artículo 25: Si la demolición de una casa se produce en cualquiera de las siguientes circunstancias, el demoledor deberá solicitar la certificación notarial a la notaría:
(1) El departamento administrativo de bienes raíces será responsable de la custodia;
(2) Hay una disputa de derechos de propiedad;
(3) Se desconoce el paradero del propietario;
(4 ) El propietario del inmueble no puede determinarse temporalmente;
(5) Reubicación forzosa;
(6) Hipoteca embargada.
Artículo 26 Los fondos de compensación por demolición y reasentamiento de viviendas se utilizarán para la compensación por demolición de viviendas y el reasentamiento y no se desviarán para otros fines. El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas y el departamento municipal de finanzas implementarán auditorías y supervisión de todo el proceso sobre el uso de los fondos de compensación y reasentamiento.
Artículo 27 El demoledor deberá establecer y completar expedientes de demolición y entregar la información de demolición al departamento municipal de gestión de demolición de viviendas.
Artículo 28 Si las agencias de servicios de reubicación de cada distrito no completan la reubicación dentro del plazo especificado en el permiso de reubicación, el departamento de finanzas municipal utilizará el estándar diario de 6,5438 millones de yuanes + ingresos de la tierra. asignado al gobierno del distrito si la reubicación se completa antes de lo previsto, el departamento de finanzas municipal los recompensará con una tarifa diaria de 6,543,8 millones de yuanes.
Artículo 29: Se puede implementar una compensación monetaria por la demolición de casas residenciales, y también se puede implementar el intercambio de derechos de propiedad. Las personas derribadas tienen derecho a elegir métodos específicos de compensación y reasentamiento.
Artículo 30 El estándar de compensación monetaria para casas residenciales se determinará con base en el precio de venta promedio de viviendas comerciales ordinarias del mismo nivel de terreno que el área reubicada en el año anterior anunciado por el departamento administrativo de bienes raíces municipal. ; si hay alguna objeción, se puede confiar a un desarrollador de viviendas calificado. La agencia de evaluación evalúa y determina el área de construcción, decoración, estructura, novedad, ambiente, etc. de la casa residencial. La fórmula de cálculo para el monto de la compensación monetaria es la siguiente:
Monto de la compensación monetaria = estándar de compensación monetaria para casas residenciales × área de construcción de las casas residenciales demolidas
Artículo 31 El área de construcción de las casas residenciales demolidas es insuficiente de 45 metros cuadrados, el demoledor proporcionará el subsidio de área diferencial a la persona demolida de acuerdo con el 40% del estándar de compensación monetaria. La fórmula de cálculo es la siguiente:
Diferencia de subvención por área = 40% de compensación monetaria estándar × (45 metros cuadrados - área de construcción residencial demolida)
Artículo 32 Si se intercambian derechos de propiedad, El El intercambio de casas sobre plano en la zona de reubicación también se puede realizar en otros lugares.
Las viviendas en proceso de permuta de derechos de propiedad serán reubicadas de acuerdo al área de construcción de las viviendas demolidas, es decir, 45 metros cuadrados para el primer tipo de vivienda, 60 metros cuadrados para el segundo tipo y 80 Metros cuadrados para el tercer tipo. El área de la sala de reasentamiento está cerca de la parte superior, con un error permitido de 5 metros cuadrados.
La diferencia de precio entre las casas de reasentamiento y las casas demolidas se resolverá mediante negociación entre el demoledor y las personas demolidas de acuerdo con las normas de compensación monetaria.
Artículo 33. Si la casa de reasentamiento cuenta con ascensor, la diferencia de área de las personas derribadas se reducirá de acuerdo con las siguientes normas:
(1) Si la unidad está equipada con un ascensor, la diferencia de área para el primer tipo de casa se reducirá en 3 metros cuadrados, la del segundo tipo se reducirá en 4 metros cuadrados y la del tercer tipo se reducirá en 5 metros cuadrados;
(2) Si la unidad está equipada con dos ascensores, el primer tipo se reducirá en 6 metros cuadrados y el segundo tipo se reducirá en 7 metros cuadrados. La tercera categoría se reducirá en 8 metros cuadrados.
Artículo 34 Durante el período de transición de reubicación, el reubicador pagará subsidios de alquiler temporal a las personas reubicadas de acuerdo con las siguientes normas:
(1) Si el área de construcción del la casa reubicada tiene menos de 45 metros cuadrados, cada hogar recibirá un subsidio mensual de 400 yuanes;
(2) Si el área de construcción de la casa reubicada excede los 45 metros cuadrados pero menos de 60 metros cuadrados , cada hogar recibirá un subsidio mensual de 600 yuanes;
(3) ) Si el área de construcción de la casa reubicada supera los 60 metros cuadrados, el subsidio mensual para cada hogar es de 800 yuanes.
Si se implementa una compensación monetaria, se otorgará un subsidio de alquiler temporal de 3 meses a la vez; el período de transición de reubicación para el intercambio de derechos de propiedad es de 27 meses y se pagará trimestralmente después de firmar una compensación de reubicación y acuerdo de reasentamiento. Si se excede el período de transición de reubicación, se realizará un aumento del 20% con base en las normas especificadas en el párrafo anterior.
Artículo 35 Si se reubica una vivienda pública y el arrendatario de la vivienda pública reubicada compra los derechos de propiedad de la casa, será indemnizado y reasentado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 29 de estas Medidas.
Al reubicar vivienda pública, el dueño de la casa reubicada y el arrendatario de la vivienda pública terminan la relación de arrendamiento, o cuando el dueño de la casa reubicada reubica al arrendatario de la vivienda pública, el demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a la persona reubicada.
Si el propietario de la taberna demolida y el arrendatario de la taberna no pueden llegar a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, la persona derribada deberá intercambiar los derechos de propiedad de la casa de igual valor con el propietario de la taberna demolida. casa, y la casa por la cual se permutan los derechos de propiedad se transferirá a la taberna original que el arrendatario toma en arrendamiento.
Cuando se derriben casas de alquiler privadas, los demoledores solo proporcionarán compensación y reasentamiento a los propietarios de las casas demolidas.
Cuando se derriben casas residenciales con derechos de propiedad privada parcial, se distribuirá una compensación monetaria a los propietarios de tabernas y a los arrendatarios de tabernas de acuerdo con la proporción de derechos de propiedad pública y derechos de propiedad privada.
Artículo 36 Si es necesario reubicar las instalaciones de comunicación y televisión por cable de la persona derribada o del arrendatario de vivienda pública, la persona demolida correrá con la compensación del costo de reubicación de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 37 El reubicador pagará un subsidio de reubicación único (incluida la compensación por pérdida de trabajo) a la persona reubicada o al inquilino de la vivienda pública a razón de 1.000 yuanes por hogar.
Artículo 38: Las casas sin derechos de propiedad en el área de reubicación que cumplan las siguientes condiciones serán subsidiadas por las personas reubicadas a razón de 600 yuanes por metro cuadrado:
Construcción primero, planificación y posterior Control;
La residencia está dentro del área de reubicación;
Los residentes permanentes no tienen residencia legal dentro del área de planificación urbana de la ciudad;
La propiedad de esta casa no está en disputa.
Si no se cumplen lo dispuesto en los puntos (2), (3) y (4) del párrafo anterior y la superficie edificable es superior a 10 metros cuadrados, el demoledor concederá a los vecinos una subvención de 200 yuanes por metro cuadrado, la cantidad máxima no excederá los 4.000 yuanes.
Al reubicar casas sin derechos de propiedad, no se proporcionarán a los residentes subsidios de alquiler temporal, subsidios de reubicación y subsidios de salario perdido.
Después de la implementación de la gestión de control de planificación, las viviendas sin derechos de propiedad construidas en el área de reubicación no serán subsidiadas y serán demolidas por el departamento integral de aplicación de la ley de acuerdo con la ley.
Artículo 39 La diferencia en el intercambio de derechos de propiedad se pagará según el plazo especificado en el acuerdo de compensación de demolición firmado por el demoledor y el demolido.
Artículo 40 Las viviendas no residenciales que cumplan las siguientes condiciones serán compensadas y reubicadas:
(1) Hay oficinas, locales de producción y negocios dentro del alcance de la reubicación; >
(2) Contar con el certificado de propiedad de edificación correspondiente;
(3) Contar con el certificado de uso de suelo;
(4) Contar con constancia de domicilio legal, producción y operación.
Artículo 41 Se implementará una compensación monetaria por la demolición de viviendas no residenciales, y el monto de la compensación monetaria se determinará con base en el precio de tasación del mercado inmobiliario de las casas demolidas.
Si se derriban casas no residenciales y se intercambian derechos de propiedad, se reubicarán de acuerdo con la diferencia entre el monto de la compensación monetaria de las casas no residenciales demolidas y el precio del mercado inmobiliario. La ubicación del reasentamiento de las casas de cambio de derechos de propiedad puede determinarse según la naturaleza del uso del suelo y la planificación de la construcción urbana.
Los derechos de propiedad de los anexos de las casas no residenciales demolidas no se intercambiarán y las personas derribadas serán indemnizadas de acuerdo con el precio tasado.
Artículo 42 Si la empresa reubicada necesita ser reconstruida, el reubicador calculará la pérdida de producción y la suspensión del negocio durante 6 a 12 meses en función de los resultados de la evaluación y la escala de la empresa en caso de reubicación y reconstrucción; no son requeridos, la pérdida de producción y la suspensión del negocio se basarán en un cálculo mensual de 3 meses.
Antes de la demolición de viviendas no residenciales, las deudas, materias primas, bienes, retrasos en la entrega de bienes y pérdidas por alquiler de viviendas de las personas demolidas no serán compensadas.
Artículo 43 Si es necesario demoler instalaciones públicas como suministro de agua, suministro de energía, suministro de gas, comunicaciones, tuberías de televisión por cable, etc. en el área de demolición debido a la demolición de una casa, y si así se especifica en el área de demolición, se planea que el demoledor financiará la reconstrucción, la demolición No se proporcionará ninguna compensación después de que la persona firme un acuerdo de reconstrucción con la unidad operativa profesional de instalaciones públicas, y la unidad operativa profesional de instalaciones públicas lo desmantelará por su cuenta. para las instalaciones públicas que están claramente canceladas o la inversión no está clara en el plan del área de reubicación, el reubicador pagará el precio de reemplazo de las instalaciones públicas demolidas y se proporcionará compensación a las unidades operativas profesionales de las instalaciones públicas, que ya no soportarán la construcción. inversión después de la compensación.
Artículo 44 Al reubicar casas de bienestar público, el demoledor podrá proporcionar una compensación basada en la naturaleza y escala de uso de las casas reubicadas o en función del precio tasado.
Artículo 45 El precio de evaluación del mercado inmobiliario será evaluado y determinado por una agencia de evaluación inmobiliaria legalmente calificada de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 46 Si las personas demolidas o las personas demolidas tienen objeciones a los resultados de la evaluación, el departamento de gestión de demolición de viviendas municipales confiará al Comité de Expertos en Tasación de Bienes Raíces Municipales la realización de la tasación de demolición. El comité de expertos realizará la tasación de demolición dentro de los 10 días. Se realizará un presupuesto dentro del día.
Los gastos de tasación serán a cargo de las personas derribadas. Si el resultado de la tasación del Comité de Expertos en Tasación de Bienes Raíces es válido, la tasa de tasación correrá a cargo del solicitante; si el resultado de la tasación no es válido, la tasa de tasación correrá a cargo de la agencia de tasación.
Artículo 47 Si el demoledor derriba sin obtener el permiso de demolición de la vivienda, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas le ordenará que detenga la demolición, le dará una advertencia y le impondrá una multa de 20 por metro cuadrado de la área de construcción de la casa demolida Se impone una multa de no menos de 50 RMB pero no más de 50 RMB.
Cualquier persona que altere, falsifique, preste, compre o venda un permiso de demolición de una casa deberá realizar correcciones por parte del departamento municipal de gestión de demolición de casas y una multa de no menos de 30.000 yuanes pero no más de Se impondrán 65.438 yuanes.
Artículo 48 Si el demoledor proporciona documentos falsos para defraudar el permiso de demolición de la casa, el departamento municipal de gestión de demolición de la casa revocará el permiso de demolición de la casa e impondrá una multa del 0% al 3% de la compensación por demolición y el reasentamiento. costo.
Artículo 49 Si un demoledor viola las disposiciones de estas Medidas y comete cualquiera de los siguientes actos, la dirección municipal de demolición de viviendas le ordenará que detenga la demolición, le dará una advertencia y podrá imponerle una multa. de menos del 3% de la compensación por demolición y multas del fondo de reasentamiento; si las circunstancias son graves, se revocará el permiso de demolición de la casa:
(1) No realizar la demolición de acuerdo con el alcance de la demolición. determinado en el permiso de demolición de la casa;
(2) No obtener una casa al momento de la encomienda La unidad que no tiene el certificado de calificación de demolición es demolida;
(3) Ampliación de la casa período de reubicación sin autorización.
Artículo 50 Si la unidad de demolición encomendada viola las disposiciones de estas Medidas y transfiere el negocio de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas le ordenará realizar correcciones, confiscar las ganancias ilegales e imponer una sanción de más del 25% del importe de la indemnización de demolición pactada en el contrato. Multa inferior al 50%.
Artículo 51 Quien viole estas Medidas e involucre las competencias de otros departamentos administrativos será sancionado por los departamentos correspondientes de conformidad con las disposiciones de las leyes, reglamentos y normas.
Artículo 52 Cualquier persona que obstruya el desempeño de deberes oficiales será castigada por los órganos de seguridad pública de conformidad con la "Ley de Castigo de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China" si las circunstancias son lo suficientemente graves como para; constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.
Artículo 53 Si el interesado no está satisfecho con la decisión sancionadora administrativa, podrá solicitar reconsideración administrativa o interponer demanda administrativa de conformidad con la ley.
Artículo 54: Si los servidores públicos de organismos administrativos cometen cualquiera de los siguientes actos durante los trabajos de reubicación, el departamento de supervisión impondrá las sanciones administrativas que correspondan según las circunstancias. Si se constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley:
(1) El que viole las normas o cometa fraude en la fabricación, tramitación o expedición de certificados, certificados de propiedad y otros documentos, será castigado. sujeto a sanciones disciplinarias; si se ocasionan consecuencias adversas, será degradado o degradado o destituido del cargo si las circunstancias son graves, despido
(2) Quienes participen en la construcción privada o utilicen su; en posición de buscar beneficio personal para sí mismos y para otros se les dará un demérito o un demérito mayor si las circunstancias son graves, serán degradados o serán despedidos si las circunstancias son graves, serán despedidos; (3) Quienes organicen o participen en reuniones para causar problemas, interferir o obstaculizar el trabajo de reubicación, recibirán un demérito mayor si las circunstancias son graves, se les otorgará una degradación o un despido; si las circunstancias son graves, se les otorgará una degradación o un despido; será despedido;
(4) Si no cumple con sus deberes de acuerdo con la ley, retrasa su trabajo o descuida sus deberes, causando que el trabajo de reubicación no pueda realizarse normalmente, será dado un demérito o un demérito mayor si las circunstancias son graves, será degradado o destituido si las circunstancias son graves, destitución;
(5) Violar las normas al encomendar o designar una evaluación o demolición; unidad para realizar trabajos de demolición o intervenir ilegalmente en su negocio, o cometer fraude o emitir informes falsos, etc. , quien no cumpla con sus deberes de supervisión de conformidad con la ley y perjudique los intereses de las partes de la demolición recibirá un expediente de demérito si las circunstancias son graves, se le otorgará un expediente de demérito o una degradación si las circunstancias son graves; la persona será despedida;
(6) Resultados y verificación de la investigación de la cantidad física Si la diferencia en los resultados excede el 5%, la persona directamente responsable recibirá un demérito o será degradado si las circunstancias son graves; ser removido de su cargo.
Artículo 55 La gestión de la demolición de viviendas urbanas en los condados autónomos manchúes de Benxi y Huanren podrá implementarse con referencia a estas medidas.
Artículo 56 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 10 de agosto de 2065. Al mismo tiempo, se abolieron las "Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Benxi" (Orden del Gobierno Municipal Nº 86) emitidas por el Gobierno Popular Municipal el 16 de mayo de 2002.
Estas Medidas no se aplican a proyectos de demolición a los que se les hayan emitido permisos de demolición antes de la promulgación de estas Medidas; si las regulaciones pertinentes formuladas por los gobiernos municipales y distritales y sus departamentos afiliados son incompatibles con estas Medidas; Prevalecerán las medidas.
;