Versión de Zhu Yin de "El Libro de las Canciones·Guan Ju"
guān guān jū ji
está en Hezhou.
Te amo
Mi bella dama,
yáo tiáo shná
Un caballero es un buen hombre.
Construyendo una fiesta
La bolsa de pastor dentada,
"Cuántas flores caen en el río Spring"
fluye de izquierda a derecha bien.
Zhu Youli
Mi bella dama,
yáo tiáo shná
pidió problemas.
No me importa
Estoy feliz de hacerlo,
siete cubos de arroz
dormir y pensar.
Te quiero
Pasuramente,
Hola hola
Dando vueltas.
zhán Zhuán fán cè
Bolsa de pastor dentada,
"Cuántas flores han caído en el río Spring"
Tómalo de de izquierda a derecha.
Día de Zu Youyou
Mi bella dama,
yáo tiáo shná
Amiga del arpa.
Qin Sewuri
Bolso de pastor dentado,
"Cuántas flores han caído en el río Spring"
Izquierda y derecha.
Zuyomo
Mi bella dama,
yáo tiáo shná
Música de campanas y tambores.
中文字幕
Traducción vernácula
Los faisanes y palomas de la dinastía Guan Guan y Ming acompañaron a la pequeña isla en el río. Esa mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero.
Coge la bolsa de pastor desigual de izquierda a derecha. Esa mujer hermosa y virtuosa, quiero perseguirla cuando despierte.
Cuando la persigo, no puedo conseguirlo, así que siempre la extraño día y noche. Te extraño mucho, doy vueltas y vueltas y no puedo dormir.
Coge la bolsa del pastor de izquierda a derecha. Esta bella y virtuosa mujer se acerca a ella tocando su arpa.
La bolsa del pastor desigual se tira de izquierda a derecha. Mujeres hermosas y virtuosas tocaban campanas y tambores para complacerla.
Apreciación literaria
"Zhou Nanguan Ju" es un poema breve de estilo nacional que ocupa una posición especial en la historia de la literatura china. Es el primer libro del Libro de los Cantares, el libro más antiguo de la literatura china. Aunque a juzgar por la naturaleza, algunos cuentos de hadas deberían haberse escrito antes, pero como registros escritos, es algo posterior. Por tanto, casi podemos decir que cuando recurrimos a la historia de la literatura china, lo primero que aparece a la vista es Guan Ju.
Se desconoce si los compiladores de "El Libro de los Cantares" tuvieron alguna intención al ordenar los poemas. Sin embargo, al menos las generaciones posteriores no creen que Guan Ju estuviera dispuesto al azar al principio. "Las Analectas de Confucio" menciona muchas veces "El Libro de los Cantares", pero la única obra que hace una valoración específica es "Guanyong", que se llama "alegría pero no obscena, triste pero no triste". En su opinión, Guan Ju es un modelo de la virtud de la "media dorada". El "Prefacio a los poemas de Mao" del confucianismo Han también decía: "Cuando se levanta el viento, el viento prevalece en el mundo y la pareja está enamorada. Por lo tanto, es utilizado por los aldeanos y por el país. Esto implica una ética". Pensamiento en la antigua China: A los ojos de los antiguos, el marido y la mujer son el comienzo de las relaciones humanas, y toda perfección moral en el mundo debe basarse en las virtudes del marido y la mujer. El autor del "Prefacio a los poemas de Mao" cree que Guan Ju tiene una importancia ejemplar a este respecto, por lo que figura como "el comienzo de Feng". Puede utilizarse para influir en el mundo, no sólo sobre los "aldeanos", es decir, la gente corriente, sino también sobre las "naciones", es decir, la clase dominante.
De hecho, el contenido de Guan Ju es muy simple. Se trata de un caballero que persigue a una dama, pero al no conseguirla, se altera y no puede dormir. Me sentí muy feliz cuando conseguí una "dama". Pedí a la gente que pusiera música para celebrar y hacer felices a las "damas". La identidad de los personajes de la obra es muy clara: "Junzi" es el nombre colectivo de los nobles en la época del "Libro de los Cantares". Este "caballero" ocupa una posición considerable en la preparación de la música de arpas y campanas. y tambores. Solía interpretar este poema como una "canción de amor popular", pero me temo que me equivoco. Se supone que describe la vida de la clase aristocrática. Además, ciertamente es bueno llamarlo poema de amor, pero me temo que no es un poema de amor corriente. Resultó ser una canción de boda, que fue elogiada por la familia del novio y le deseó a la novia un feliz matrimonio. Muchas baladas de "El Libro de las Canciones: Estilo Nacional" son generalmente líricas y entretenidas, además de ceremoniales y prácticas. Pero también hay poemas que se consideran canciones ordinarias simplemente porque su propósito original no está claro para las generaciones futuras.
Guan Ju se utiliza como canción de boda, desde "My Fair Lady, A Gentleman is Good" hasta "Lord Rabbit" y "The Harmony of Bells and Drums", que también son alegres y apropiadas.
Por supuesto, el poema en sí aparece en forma de una canción de amor sobre un hombre que persigue a una mujer. La razón de esto probablemente esté relacionada con el hecho de que en las relaciones matrimoniales generales, el hombre es la parte activa. Incluso en los tiempos modernos, si una chica está enamorada de un chico, siempre tiene que esperar a que él hable primero, especialmente en la antigüedad. Cásate con una novia, elógiala como una chica hermosa y virtuosa, una buena esposa para un caballero, di que la has extrañado tanto que estás enamorado, debes ser muy popular entre la novia. Luego, en una pieza musical, los sentimientos de cada uno se acercan y a partir de aquí comienza un matrimonio feliz. Incluso en términos de la estructura emocional del poema, hay algunos giros y vueltas en el medio, desde pensar en una esposa cuando conoce a Guan Yu, hasta formar un buen piano, ajedrez, caligrafía y pintura: las cosas ganadas con esfuerzo son particularmente valiosas. y agradable.
Este poema puede considerarse como un modelo de las virtudes del marido y la mujer, principalmente por estas características: primero, el amor que escribe tiene un propósito claro de matrimonio desde el principio, y finalmente se reduce a la felicidad del matrimonio, en lugar de un breve encuentro o una pasión momentánea entre hombres y mujeres jóvenes. Este tipo de amor que apunta claramente al matrimonio y demuestra responsabilidad es más reconocido por la sociedad. En segundo lugar, describe tanto a hombres como a mujeres como "caballeros" y "damas", lo que sugiere que se trata de una combinación asociada con la virtud. "Caballero" tiene tanto estatus como virtud, mientras que "bella dama" también significa belleza física y buen carácter moral. La combinación de "caballero" y "dama" aquí representa un ideal de matrimonio. En tercer lugar, está la moderación del comportamiento amoroso escrito en poesía. Si lo lees con atención, notarás que aunque este poema habla de la búsqueda de la mujer por parte del hombre, no implica ningún contacto directo entre las dos partes. Por supuesto, la "Sra." no se movió, y el "Señor" simplemente estaba "dando vueltas" solo. Cosas como escalar paredes y romper sauces no parecían haberle ocurrido en absoluto. estructurado. Este tipo de amor es verdaderamente afectuoso (lo cual es importante para la poesía amorosa), pero también expresa paz y moderación, sin ser demasiado intenso para el lector. Las características anteriores probablemente estén relacionadas con el hecho de que este poema fue originalmente una canción para una boda noble. La ocasión exigía un aire de moderación y cordialidad propio de la persona del anfitrión. Confucio vio la belleza de la neutralidad con un significado amplio y la utilizó para defender su actitud vital de abnegación, restauración del decoro y énfasis en el cultivo moral. El "Prefacio a los poemas de Mao" la promovió como un material de enseñanza moral que puede "hacer". el mundo justo." Las dos perspectivas son algo diferentes, pero existen similitudes fundamentales.
Hay razones profundas por las que los antiguos eruditos confucianos valoraban las virtudes del marido y la mujer. En el primer sentido, la familia es la unidad básica de organización social. En la antigüedad, la armonía y estabilidad de esta unidad básica eran de gran importancia para la armonía y estabilidad de todo el orden social. En el segundo sentido, la llamada "virtud de marido y mujer" en realidad se refiere a todos los aspectos relacionados con hombres y mujeres. "Al comer hombres y mujeres, el mayor deseo del hombre es sobrevivir" ("Libro de los Ritos·Li Yun"), Confucio también sabía que éste es el requisito básico para la supervivencia humana. El deseo de comer y beber es relativamente simple (por supuesto, primero debe haber algo que comer), pero las actividades emocionales provocadas por el deseo de hombres y mujeres son mucho más complejas, más activas, mucho más intensas y mucho más intensas. perjudiciales para el nivel de vida y el orden social. Confucio se lamentó una vez: "Nunca he visto una virtud como la lujuria." ("Las Analectas") Por lo tanto, toda moderación y cultivo debe comenzar primero con los deseos de hombres y mujeres. Por supuesto, esto es necesario, pero cuánta moderación es apropiada es una cuestión compleja que involucra una combinación de factores como el nivel de producción material social, la estructura política, las tradiciones culturales y los cambios en las condiciones de la época. Cuando una sociedad intenta adoptar una actitud completamente negativa hacia los derechos individuales, primero aparecerán severas prohibiciones al respecto. Por el contrario, este aspecto aparece por primera vez cuando una sociedad se encuentra en un período de cambio y las viejas normas morales son destruidas. Volviendo a Guanju, elogia un tipo de amor con emociones contenidas, comportamiento cauteloso y matrimonio armonioso. Por eso los confucianos piensan que éste es un buen modelo y un libro de texto para "parejas casadas" que orienta una amplia gama de virtudes.
Debido a que Guan Ju no sólo reconoció que el amor entre hombres y mujeres es una emoción natural y normal, sino que también requirió moderación de esta emoción para ajustarse a la moralidad social, las generaciones posteriores a menudo la extendieron de acuerdo con sus necesidades. , y Las personas que resistieron la opresión inhumana de la ética feudal a menudo reclamaron el derecho a satisfacer sus sentimientos personales bajo la bandera de la autoridad de Guan Ju. La llamada "la poesía no puede alcanzar la verdad" se puede ver en "Guan Ju".
Versión de Zhu Yin de "El Libro de las Canciones·Guan Ju"