Un contrato sencillo de alquiler de tienda (5 artículos)
Un contrato de arrendamiento de tienda simple 1
Arrendador (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A está dispuesta a alquilar su propia casa a la Parte B. De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, ambas las partes han negociado Acuerda y celebra este contrato:
Artículo 1 La tienda arrendada por la Parte A está ubicada en la ubicación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ubicación p>
Artículo 2 El plazo del arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años
Artículo 3. El alquiler y sus términos y condiciones de pago
1. El alquiler mensual es de _ _ _ _ _ _ yuanes RMB, y la Parte B paga el alquiler cada _ _ _ mes. La parte B puede pagar el alquiler con cheque o en efectivo.
Banco de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre del beneficiario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Después de firmar este contrato, la Parte B pagará un depósito equivalente a _ _ _ meses de alquiler. Una vez rescindido el contrato, la Parte A puede devolver el depósito a la Parte B después de que la Parte B pague el alquiler, el agua, la electricidad, el gas, el teléfono y otros gastos relacionados. Si la Parte B rescinde el contrato anticipadamente, se considerará incumplimiento de contrato y no se reembolsará el depósito. Si la Parte B causa daños a la casa de la Parte A y al equipo relacionado durante el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a deducir los costos de mantenimiento y compensación del depósito de la Parte B.
Artículo 4 Formas de pago de las facturas de agua y luz, gastos de gestión, facturas de teléfono, gastos de limpieza y gastos de mantenimiento.
1. Tarifa de gestión: la parte A paga por sí misma a los departamentos pertinentes todos los meses;
2. Facturas de agua, electricidad y gas: la parte B paga por sí misma a los departamentos pertinentes todos los meses;
3. Gastos telefónicos: La Parte B los pagará por su cuenta a los departamentos correspondientes.
4. Costos de mantenimiento: Durante el período de arrendamiento, si la Parte B causa daños a las instalaciones relacionadas con la calidad de la casa en la propiedad arrendada, la Parte B será responsable de los costos de mantenimiento si los muebles; y los electrodomésticos del inmueble arrendado se dañan, la Parte B será responsable del costo de las reparaciones. Se exceptúa el desgaste normal por el uso.
Artículo 5 Cambios de Arrendador y Arrendatario
1. Si durante el período de arrendamiento la Parte A transfiere la propiedad del inmueble a un tercero, deberá observar las normas nacionales sobre la materia. transferencia de bienes raíces. No es necesario obtener el consentimiento de la Parte B. Sin embargo, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito con dos meses de anticipación. Después de que la propiedad del inmueble se transfiera a un tercero, el tercero se convertirá en la Parte natural A de este contrato, disfrutará de los derechos de la Parte A original y asumirá las obligaciones de la Parte A original.
2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B desea subarrendar la propiedad arrendada a un tercero, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A con anticipación. El tercero que obtiene el derecho de uso se convierte en la Parte B natural de este contrato, disfruta de los derechos de la Parte B original y asume las obligaciones de la Parte B.
Artículo 6 Responsabilidades de la Parte B p>
1. La Parte B debe cumplir con el Acuerdo para pagar el alquiler y otros gastos. Si hay un incumplimiento irrazonable del contrato, la Parte A tiene derecho a cobrarle a la Parte B un cargo por pago atrasado, que es el _ _% del alquiler real adeudado. Si el atraso del alquiler llega a _ _ _ _ días, se considerará un incumplimiento de contrato. La Parte A tiene derecho a recuperar la casa y no devolverá el depósito a la Parte B.
2. Antes de la terminación de este contrato, ambas partes deberán enviar un aviso mensual por escrito a la otra parte sobre la terminación de este contrato.
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe tomar precauciones razonables para mantener los equipos e instalaciones en buenas condiciones durante el período de arrendamiento (excepto la depreciación natural). La Parte B no podrá cambiar la estructura y uso de la casa arrendada sin autorización. Si realmente es necesario cambiar el uso, se deberá obtener el consentimiento de la Parte A. Si la Parte B causa daños a la casa arrendada y a su equipamiento, será responsable de restaurarla a su estado original. Si la Parte B no es responsable de restaurar la propiedad a su condición original al final del período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a restaurarla a su condición original por sí misma, y el costo se deducirá del depósito de la Parte B.
4. Si la Parte B instala algún equipo, instrumento o maquinaria en la casa arrendada que exceda la carga del medidor, la Parte A deberá obtener el consentimiento. La Parte A ayudará a la Parte B a completar los trámites pertinentes. y los costos correrán a cargo de la Parte B. Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B será responsable de cualquier accidente o multa causado por no completar los procedimientos pertinentes.
5. La Parte B no agregará ningún elemento ni pintará ni realizará ningún cambio fuera de la casa de alquiler.
6. Cuando expire el plazo de arrendamiento o se rescinda este contrato, la Parte B deberá entregar todos los equipos e instalaciones intactos de la casa arrendada a la Parte A en condiciones limpias y en buenas condiciones para su uso (excepto la depreciación natural). ).
7. Una vez vencido el plazo de arrendamiento o rescindido el contrato, si la Parte B no se muda, la Parte A tiene derecho a trasladar las pertenencias de la Parte B fuera de la casa donde se ha terminado la relación de arrendamiento, sin asumiendo la obligación de conservarlos.
La Parte A tiene derecho a exigir una compensación a la Parte B por los gastos resultantes y tiene derecho a demandar.
8. El Partido B garantiza que la casa alquilada por el Partido A se utilizará como vivienda comercial, cumplirá con las leyes y regulaciones de la República Popular China y las regulaciones gubernamentales pertinentes, y operará legalmente. La Parte B será responsable de compensar cualquier pérdida colateral causada a la Parte A debido a las operaciones ilegales de la Parte B.
9. La Parte A presentará a la Parte B los documentos originales relacionados con la casa arrendada y entregará a la Parte B una copia que sea consistente con el documento original. Incluyendo el certificado de propiedad de la casa de alquiler, el documento de identidad del propietario de la casa y la licencia de alquiler. Si un tercero reclama el derecho a la casa arrendada, provocando que la Parte B no pueda utilizar la casa arrendada, la Parte A compensará a la Parte B por todas las pérdidas sufridas.
Durante el período de arrendamiento, Parte A:
(1) Mantenimiento de las instalaciones durante la vigencia de este contrato, incluyendo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;
(2) Responsable de la seguridad y gestión del edificio o comunidad a la que pertenece la casa de alquiler;
(3) Responsable del mantenimiento estructural de la casa de alquiler.
(4) La Parte A garantiza que las operaciones legales de la Parte B no serán interferidas durante la vigencia de este contrato.
Artículo 7 Una vez expirado el contrato, si la Parte A necesita continuar alquilando la casa arrendada, la Parte B tiene el derecho de preferencia en las mismas condiciones propuestas por la Parte A al tercero (pero el alquiler se puede ajustar adecuadamente según los cambios en el índice de precios sociales) ).
Artículo 8 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B no puede utilizar la casa arrendada debido a un desastre natural de fuerza mayor, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A por escrito. Si ambas partes acuerdan que la propiedad arrendada está dañada y no puede repararse debido a un desastre natural de fuerza mayor, este contrato podrá rescindirse de forma natural y ambas partes no asumirán la responsabilidad de la otra. La Parte A devolverá todos los depósitos y el alquiler pagado por adelantado a la Parte B sin intereses.
Artículo 9 Las normas de cantidad, modelo y decoración de los electrodomésticos y muebles de interior proporcionados por la Parte A estarán sujetas a las del anexo.
Artículo 10 Si hubiera alguna materia no prevista en este contrato, ambas partes podrán negociar para establecer disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este contrato.
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por la Parte A y la Parte B mediante negociación. Si la negociación fracasa, podrá presentarse al departamento de administración industrial y comercial local o al Tribunal Popular para su resolución. decisión.
Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por los representantes de ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias originales, quedando cada parte en posesión de una copia.
Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Inquilino:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Sencillo contrato de arrendamiento de tienda 2
Arrendador (en adelante, Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario ( (En adelante, denominado como Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, Parte A y Parte B. Ambas partes firmaron este contrato sobre la base de igualdad, voluntariedad y beneficio mutuo, como se detalla a continuación.
Artículo 1: Contenido del arrendamiento
1: La Parte A nombrará al dueño de la propiedad como:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La casa del frente se alquila a la Parte B con un área de construcción de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. el ámbito comercial estará sujeto a la licencia comercial de la Parte B.
Artículo 2: Plazo del arrendamiento
1: Plazo del arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ año
Artículo 3: Alquiler y otros Descripción de gastos
1: El alquiler se paga en efectivo mensualmente. El alquiler se paga por adelantado. La Parte A presentará el recibo válido correspondiente después de recibir el alquiler.
2: Durante el período de validez de este contrato, el alquiler es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ *, y el alquiler mensual es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _.
3: Las tarifas de servicios públicos se cobran en función del uso real (medición). Las tarifas de servicios públicos del mes deben pagarse antes del día 5 de cada mes, y la Parte A debe presentar el recibo de tarifa de servicios públicos válido correspondiente.
4: La Parte B pagará a la Parte A RMB _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes como garantía de cumplimiento y depósito de garantía financiera al firmar este contrato. Y pague RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes a la Parte A. La Parte B deberá pagar el segundo pago dentro de los primeros 5 días del mes. Después de la expiración del contrato, si la Parte B no incumple el contrato o la propiedad de la casa se pierde o daña, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B en su totalidad.
Artículo 4: Derechos y obligaciones de ambas partes
1: La Parte A garantizará que la casa y el equipo arrendados se encuentren en buenas condiciones y puedan ser utilizados normalmente, y será responsable de inspecciones anuales y mantenimiento diario requeridos por los departamentos gubernamentales. La Parte A correrá con todos los costos de renovación de las instalaciones relevantes (excepto aquellas diseñadas por la propia Parte B).
2. La Parte A es responsable de coordinar la relación con los departamentos pertinentes de la región y proporcionar certificados inmobiliarios válidos y procedimientos relacionados para que la Parte B solicite una licencia comercial.
3. La Parte A debe asegurarse de que los alambres y cables originales de la casa puedan cumplir con el uso comercial normal de la Parte B y verificar periódicamente su integridad (excepto los instalados por la Parte B). La Parte B debe ser notificada oportunamente. La Parte A compensará íntegramente a la Parte B por cualquier pérdida económica causada por problemas en la línea de suministro de energía.
4: Durante el período del contrato, la Parte A no volverá a presentar comerciantes similares. Si hay un incumplimiento de contrato, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas económicas en RMB (_ _ _% del depósito) y liquidará al comerciante.
5: La Parte A debe garantizar que las instalaciones de protección contra incendios de la casa arrendada cumplan con las regulaciones de la industria y proporcionar a la Parte B una copia del certificado de inspección de electricidad y incendios emitido por el departamento de bomberos de la jurisdicción.
6. Durante el período de arrendamiento, el impuesto predial sobre la casa y el terreno será pagado por la Parte A de conformidad con la ley. Si los departamentos gubernamentales pertinentes imponen gastos relacionados con la casa que no están enumerados en este contrato, la Parte A correrá con ellos.
7: Durante el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a transferir (vender) la casa arrendada de acuerdo con los procedimientos legales. Después de la transferencia, este contrato seguirá vigente para el nuevo propietario y la Parte B.
8. Durante el período de arrendamiento, si el arrendador hipoteca la casa arrendada y enajena el inmueble hipotecado a un tercero en. De conformidad con la ley, el tercero deberá continuar ejecutando el contrato de arrendamiento original.
9. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita recuperar la casa, debe notificar a la Parte B por escrito con un mes de anticipación y devolver el doble del depósito a la Parte B si la Parte B necesita verificar; deberá notificarlo por escrito a la Parte A con un mes de antelación. El depósito pagado será reembolsado con el consentimiento de la Parte A. Si la Parte B rescinde el contrato anticipadamente sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A tiene derecho a confiscar el depósito.
10: Durante el periodo de arrendamiento, si la Parte B cede la casa a un tercero por motivos de desarrollo personal, este contrato seguirá siendo válido para la Parte A y el tercero.
165438+Después de que expire el período de arrendamiento, la Parte B devolverá la casa a la Parte A para su uso y pagará los gastos adeudados. Una vez que la entrega entre las dos partes sea correcta, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B.
12: La Parte A debe notificar a la Parte B por escrito con un mes de anticipación cuando venda una tienda. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia sin pagar otras tarifas.
13: La Parte B debe realizar negocios o trabajos de oficina dentro del alcance permitido por las leyes, regulaciones y políticas nacionales. Si la casa alquilada se utiliza para negocios ilegales, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que compense las pérdidas económicas en RMB.
14: Durante el período de vigencia del contrato, la Parte B tiene el derecho legal de utilizar la casa arrendada y las instalaciones relacionadas.
15: La Parte B deberá pagar el alquiler y otros gastos relacionados en el momento oportuno según lo acordado en el contrato.
16: Si la Parte B necesita decorar o renovar la casa arrendada, primero debe obtener el consentimiento de la Parte A, y los costos de renovación correrán a cargo de la Parte B. Cuando se rescinda este contrato o el contrato de arrendamiento Cuando se termina la relación, la casa renovada o remodelada por la Parte B. Las instalaciones relevantes son propiedad de la Parte A (excepto las instalaciones muebles).
17: La Parte A reparará o reemplazará rápidamente los equipos e instalaciones anteriores. Si la Parte A no lo implementa a tiempo, la Parte B tiene derecho a repararlo o reemplazarlo en su nombre, y el costo (sujeto a factura) se deducirá del alquiler.
Artículo 5: Otros
1: Si el negocio normal no puede operarse debido a fuerza mayor que no es responsabilidad de la Parte A, el alquiler se calculará después de que la casa esté renovada. y el negocio comienza.
2. Si la casa de alquiler necesita ser demolida o reconstruida debido a políticas nacionales, causando pérdidas a ambas partes, la Parte A y la Parte B no serán responsables entre sí.
3. Si el contrato se rescinde por los motivos anteriores, el alquiler se calculará en función del tiempo de uso real. Si es inferior a un mes completo, el alquiler se calculará en función del número. de dias.
4. La fuerza mayor se refiere a “circunstancias objetivas que no pueden preverse, evitarse y superarse”.
5. El horario comercial de la Parte B se puede ajustar adecuadamente según las necesidades del cliente.
6: La Parte A no aumentará los honorarios no pagados explícitamente por la Parte B en este contrato sin autorización.
Artículo 6: Incumplimiento de Contrato
1: La Parte A y la Parte B firmaron un contrato de arrendamiento de casa. Después de que la Parte B pagó el pago inicial, la Parte A no entregó el contrato de arrendamiento a la Parte. B a tiempo, en buenas condiciones y en su totalidad Los edificios y equipos incumplen el contrato de la Parte A. Por cada día de retraso, la Parte A pagará _ _ _% del alquiler anual a la Parte B como indemnización por daños y perjuicios.
2. Durante el período de validez del contrato, si la Parte A aumenta unilateralmente el alquiler sin el consentimiento de la Parte B, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar el exceso de alquiler.
3. El hecho de que la Parte B no pague todas las cuotas a la Parte A a tiempo constituirá un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B. Por cada día de retraso, además de pagar los atrasos, la Parte B deberá pagar a la Parte A. 65.438 + 0% del importe predeterminado de oro todos los días. Después de 60 días, la Parte A tiene derecho a tomar medidas para recuperar la casa.
4. La Parte A asumirá la responsabilidad y compensará a la Parte B por cualquier pérdida económica causada por la incapacidad de la Parte B para operar normalmente debido a la culpa de la Parte A.
Artículo 7: Vigencia del Contrato y Resolución de Controversias
1: Este contrato entrará en vigor luego de las firmas de los representantes legales de la Parte A y la Parte B y el pago del depósito por parte de la Parte. B y tendrá efectos legales.
2. Si se produce cualquier disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes negociarán amistosamente. Si la negociación fracasa, puede solicitar un acuerdo al Tribunal Popular donde se encuentra la casa.
3. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán resueltos por ambas partes mediante negociación y se firmará un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
4. La Parte A proporciona un certificado de bienes raíces válido (o un certificado de derecho de arrendamiento válido), un certificado de identidad válido (licencia comercial) y otros documentos, y la Parte B proporciona documentos de certificado de identidad válidos. Después de la verificación, ambas partes pueden copiar los archivos de la otra parte para almacenarlos. Todas las copias son para el único propósito de este contrato de arrendamiento y todas las copias tienen el mismo efecto legal que este contrato.
5: Este contrato y sus anexos se celebran por duplicado, conservando cada parte un ejemplar, y tienen el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Un contrato de alquiler de tienda sencillo 3 p>
Arrendador: (Parte A) Número de identificación:
Arrendatario: (Parte B) Número de identificación:
Según el "Contrato de la República Popular China" " "Ley" y regulaciones relacionadas, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, ambas partes acordaron firmar un contrato de arrendamiento de tienda después de una consulta completa basada en los principios de voluntariedad, igualdad y compensación. Por favor * * * conjuntamente cumplir con:
Artículo 1 Contenido del arrendamiento
1. La Parte A acepta arrendar la tienda a la Parte B para su uso, y la Parte A tiene derechos de propiedad legales sobre la casa arrendada.
2. La Parte A acepta que la casa alquilada por la Parte B se utilizará con fines comerciales y el alcance estará sujeto a la licencia comercial de la Parte B.
El segundo plazo de arrendamiento
3. El plazo de arrendamiento es de tres años, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año
Tercer artículo alquiler, tarifas relacionadas y métodos de pago
4. El alquiler anual total de la tienda: el alquiler anual total en el primer año es de 10.010 RMB; el alquiler del segundo año es de 10.100 RMB, y el alquiler del segundo año. el tercer año cuesta 10.100 RMB. Primero paga y luego alquila. Cuando la Parte A cobre el alquiler, emitirá un recibo a la Parte B.
Verbo (abreviatura de verbo) Facturas de agua y electricidad: La Parte B pagará a los departamentos correspondientes hasta el vencimiento del contrato.
Costos de mantenimiento del verbo intransitivo: Durante el período de arrendamiento, si la calidad de la casa arrendada o las instalaciones internas de la casa se dañan debido a la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones.
7. Los demás gastos incurridos por la Parte B al utilizar la casa para actividades comerciales correrán a cargo de la Parte B (incluidos los gastos incurridos por la Parte B al solicitar la instalación de teléfono, banda ancha, televisión por cable y otros). equipo).
Artículo 4 Mantenimiento de la Vivienda:
8. La Parte B garantizará la integridad y la integridad de la estructura general de la casa para garantizar la seguridad y el uso normal de la casa. Debido a las necesidades de uso, la Parte B podrá decorar la casa arrendada sin afectar la estructura de la casa, pero su escala, alcance, tecnología y materiales deberán ser aprobados por la Parte A antes de la construcción. Si la Parte B renueva la casa o agrega otros elementos sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que la restaure a su condición original o compense las pérdidas.
9. Durante el período del contrato, la Parte A proporcionará el suministro normal de agua y electricidad, y la Parte B cumplirá conscientemente las normas municipales de gestión del agua y la electricidad. Si hay alguna violación, la Parte B asumirá las responsabilidades correspondientes y compensará todas las pérdidas económicas causadas por la misma. Si la Parte B no puede operar normalmente debido a un corte de agua o electricidad a cargo de la Parte A, la Parte A compensará a la Parte B con base en el alquiler diario por los días de corte de agua o electricidad.
X. La Parte B hará un uso razonable de la casa arrendada y de sus instalaciones y equipos auxiliares. Si la casa y las instalaciones auxiliares resultan dañadas debido a un uso inadecuado, la Parte B será inmediatamente responsable de las reparaciones o de la compensación económica.
Artículo 5 Cambio de arrendamiento:
11. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B desea subarrendar la casa arrendada a un tercero, deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A en confirmación por escrito y el consentimiento por escrito de la Parte A. El tercero que obtiene el derecho de uso se convierte en la Parte B natural de este contrato, disfruta de los derechos de la Parte B original y asume las obligaciones de la Parte B original. p>
Artículo 6 del Contrato Modificación, cancelación y terminación:
12 Si la Parte A comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato:
(1) La casa no se puede proporcionar o la casa proporcionada no cumple con los requisitos acordados afecta gravemente el uso;
(2) La Parte A no cumple con las obligaciones de reparación de la casa, lo que gravemente. afecta el uso.
Trece.
Durante el período de arrendamiento, si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa arrendada:
(1) Subarrendar, prestar o enajenar la casa arrendada sin Consentimiento escrito de la Parte A...
(2) Sin el consentimiento escrito de la Parte A, demoler y cambiar la estructura de la casa móvil sin autorización...
(3) Daños la casa de alquiler y no repararla dentro del plazo razonable propuesto por la Parte A.
(4) Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, cambiar el propósito de alquiler de la casa estipulado en este contrato.
(5) Utilizar la casa arrendada para almacenar mercancías peligrosas o realizar actividades ilegales, dañando los intereses públicos u otras conductas que perjudiquen los intereses de la Parte A.
(6) No pagar todos los honorarios pagaderos por la Parte B dentro del plazo acordado, causando graves daños a la Parte A.
14. Antes de que expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita renovar el contrato, la Parte B deberá notificar a la Parte A. por escrito un mes antes de que expire el contrato de arrendamiento. Una vez finalizado el contrato de arrendamiento, si la Parte A todavía quiere alquilar, la Parte B tiene prioridad para alquilar en las mismas condiciones.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A tiene derecho a cobrar el depósito completo de cinco mil yuanes (¥5000) de la Parte B. y el depósito no será reembolsado si la Parte A. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de cinco mil yuanes (5000 yenes). Al mismo tiempo, la parte infractora también debe soportar todas las pérdidas económicas causadas a la otra parte por el incumplimiento del contrato.
Artículo 8 Aceptación de la Entrega y Recuperación de la Vivienda:
15. Cuando la Parte A entregue la vivienda a la Parte B, deberá asegurarse de que la propia vivienda arrendada y sus instalaciones y equipos auxiliares estén en buen estado. en uso normal.
16. Cuando la Parte B devuelva la casa a la Parte A, ésta deberá mantener la casa limpia y ordenada y las instalaciones y equipos en buen estado, y no dejará ningún elemento detrás ni afectará el uso normal de la misma. casa. La parte A tiene derecho a disponer de los elementos retenidos sin consentimiento.
Artículo 9 Condiciones de Exención:
Décisiete. Ni la Parte A ni la Parte B serán responsables de las pérdidas causadas por la imposibilidad de continuar con la ejecución de este contrato debido a fuerza mayor.
18. Si la casa de alquiler es demolida o renovada debido a políticas nacionales, causando pérdidas a ambas partes, no se considerarán responsables entre sí.
19. Si el contrato se rescinde por los motivos anteriores, el alquiler se calculará en función del tiempo de uso real. Si es inferior a un mes completo, el alquiler se calculará en función del número. de dias.
Artículo 10 Método de resolución de disputas: Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, las dos partes la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda en el Tribunal Popular.
Artículo 11 Cláusulas Complementarias: Para lo no previsto en este contrato, ambas partes negociarán y formularán cláusulas complementarias por escrito. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este contrato.
Artículo 12 El contrato surte efectos: surte efectos después de la firma de ambas partes. Entra en vigor después de que la Parte B paga el depósito y tiene efecto legal.
Artículo 13 Los asuntos no cubiertos en este contrato y el acuerdo complementario se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes de la República Popular China.
Artículo 14 Texto del Contrato: El presente contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, el cual es igualmente válido.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Un simple arrendamiento de tienda contrato 4
Arrendador (en adelante Parte A):
Arrendatario (en adelante Parte B):
Según la "República Popular de China "Ley de Contratos de la República de China" y leyes y reglamentos pertinentes Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B firman este contrato sobre la base de igualdad y voluntariedad.
1. La casa que el Partido A alquila al Partido B tiene dos fachadas en el primer piso, una en el primer piso, otra en el tercer piso y un espacio abierto detrás del primer piso.
2. El plazo de arrendamiento de la casa comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día
3. La casa sirve como jardín de infantes, residencia, oficina y almacén. La fachada del primer piso es una estructura de marco, y la Parte A acepta el permiso de la Parte B para cambiar la estructura interna de la fachada según sea necesario.
4. Una vez expirado el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa arrendada y la Parte B la devolverá según lo previsto. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, debe notificar a la Parte A un mes antes del vencimiento del contrato de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A.
5. El alquiler de la casa es de _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por mes del primero al tercer año, y de _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por mes del cuarto al sexto. año, _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por mes del séptimo al noveno año, y _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por mes a partir del décimo año.
6. La forma de pago del alquiler de la vivienda es el pago trimestral. La Parte B deberá pagar el alquiler a la Parte A los primeros diez días de cada trimestre.
7. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de los gastos de agua, electricidad, televisión por cable y banda ancha en los que incurra la Parte B al alquilar la casa.
8. Durante el período de arrendamiento, la Parte A acepta el subarrendamiento de la casa por parte de la Parte B, pero la Parte B no subarrendará la casa a arrendatarios que se dediquen a actividades ilegales o almacenen mercancías peligrosas.
9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Para proteger los derechos de ambas partes, ambas partes deberán cumplir estrictamente los términos estipulados en el contrato. La parte infractora será responsable de compensar todas las pérdidas causadas. la otra parte debido al incumplimiento del contrato por parte de una de las partes.
10. Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar términos complementarios.
11 Las disputas que surjan de este contrato serán resueltas por ambas partes a través de. negociación o mediación. Si la negociación o la mediación fracasan, el asunto se someterá a un comité de arbitraje para su arbitraje o se presentará una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
12. El presente contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
13. Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Una tienda sencilla contrato de arrendamiento
Nombre del arrendador (Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula
Nombre del arrendatario (Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI p>
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B, de forma voluntaria, transfieren la información propiedad de la Parte A a La casa comercial se alquila a la Parte. B y se ha llegado al siguiente acuerdo:
La primera situación básica de la casa: La casa está ubicada en el segundo anillo norte de la carretera nacional 104, adyacente a Beixing Garden Street 108#, con un total de dos plantas y una superficie total de 104,5438+02 metros cuadrados. Escaleras empotradas y suelo del baño, agua y electricidad son accesibles.
Artículo 2 Plazo y contrato de arrendamiento:
1. El plazo de arrendamiento es de _ _ _ _años, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año.
2. El alquiler de la casa es RMB (mayúscula)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan.
3. Forma de pago: El día de la firma del contrato se pagará de una sola vez el alquiler completo de los dos años.
Artículo 3 Asuntos del Acuerdo:
1. Todos los gastos incurridos durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B.
2 La Parte B hará un uso razonable. y el cuidado de la casa y sus equipos auxiliares deben mantener ordenado el entorno circundante y garantizar la prevención de incendios, la prevención de robos y el uso seguro de la electricidad. En caso de incendio o accidente eléctrico, la Parte B asumirá toda la responsabilidad. La estructura de la casa de alquiler no podrá modificarse sin el consentimiento de la Parte A. Si la casa y sus instalaciones auxiliares (como puertas, ventanas, escaleras, etc.) se dañan o fallan debido a daños humanos, modificaciones no autorizadas o uso irrazonable, usted debe ser responsable de las reparaciones, reparaciones y compensación por pérdidas.
3. Si la Parte A y la Parte B necesitan rescindir el contrato anticipadamente debido a circunstancias especiales o fuerza mayor y otros factores objetivos, deberán notificar a la otra parte con un mes de anticipación y cambiar o rescindir el contrato. por escrito previo consenso alcanzado por ambas partes.
4. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B subarrienda la casa a otros, participa en actividades ilegales, almacena mercancías peligrosas y afecta la seguridad pública. La parte A tiene derecho a rescindir el contrato.
5. Renovación del contrato de arrendamiento: Una vez vencido el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita continuar usándolo, debe presentar una solicitud a la Parte A un mes antes de que expire el contrato de arrendamiento. La parte A firmará un contrato de arrendamiento para el próximo año según los deseos de la parte B, y la parte B pagará el alquiler completo al mismo tiempo.
6. Si la Parte B no renueva el contrato de arrendamiento cuando éste expire, la relación de arrendamiento se terminará automáticamente. La parte A tiene derecho a recuperar la casa y la parte B debe mudarse dentro de los cinco días posteriores a la expiración del contrato de arrendamiento. Si la casa no se devuelve al final del período de arrendamiento, además de pagar el alquiler, también se debe indemnizar los daños y perjuicios. Cuando la Parte B realice el check-out de conformidad con este contrato, deberá ser inspeccionado y aceptado por la Parte A y se deberán pagar las tarifas respectivas antes de que se puedan completar los procedimientos de cancelación.
7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: si cualquiera de las partes viola este contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de 1.000 yuanes a la otra parte.
8. Al firmar este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de decoración de 1.000 RMB, que no se utilizará para deducir el alquiler del escaparate.
Si la Parte B puede cumplir las disposiciones pertinentes del Artículo 3(2) dentro del período del contrato, la Parte A reembolsará el depósito de la Parte B en su totalidad (sin intereses) al vencimiento.
Artículo 4 Este contrato ha sido acordado por ambas partes mediante consulta y será observado por ambas partes. Si hay algún asunto no cubierto, se establecerán disposiciones complementarias después de la negociación entre la Parte A y la Parte B.
Las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto que este contrato. Durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B mantendrán la amistad y serán honestos entre sí. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 5 El presente contrato surtirá efecto tras la firma de ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Un simple arrendamiento de tienda contrato (5 artículos);
★Una versión simplificada de un contrato de arrendamiento de tienda con 5 artículos
★Una muestra de un contrato de arrendamiento de tienda simple (cinco artículos)
★El contrato de alquiler de tienda (plantilla) es sencillo y cuesta sólo 5 yuanes.
★ 5 Contratos de arrendamiento de tiendas
★5 Plantillas simples de contratos de arrendamiento de tiendas temporales
★5 Plantillas de contratos de arrendamiento de tiendas personales
★ 5 contratos sencillos de alquiler de locales.
★Formato simple de contrato de alquiler de fachada (cinco artículos)
★5 cláusulas de muestra de contrato de alquiler de fachada personal.
★ 5 tipos de plantillas de contrato de arrendamiento de tienda