Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - "Un rayo problemático, una vez destruido. Espejo oculto, sin intención de ir o venir. ¿Qué quieres decir?"

"Un rayo problemático, una vez destruido. Espejo oculto, sin intención de ir o venir. ¿Qué quieres decir?"

Una metáfora de una escena ilusoria. La luna en el agua es como una imagen en un espejo. Metáfora de todas las imágenes ilusorias. También es una metáfora de la concepción artística etérea de la poesía. Kumarajiva tradujo un poema de cuatro caracteres del Sutra del Diamante.

Todo lo que ves en el mundo (en realidad todo no es todo, llamémoslo todo) es ilusorio e irreal, es solo un reflejo de tu mente y de lo que piensas.

Datos ampliados

El "Vajra Prajnaparamita Sutra" proviene del budismo mahayana temprano en la India. Debido a que contiene las ideas importantes del Prajna fundamental, puede considerarse como una versión simplificada del Prajna Mahayana Sutra. Este libro habla de "sin forma" en lugar de "vacío", manteniendo el estilo antiguo común original. De las seis versiones de esta escritura, la primera traducción de Kumarajiva suele ser la que circula.

Como dijo el Maestro Yinshun, las cinco traducciones posteriores son todas recitaciones del mismo sistema intelectual, como "Seis Dedos de Bodhi", "Dharmakupita", etc., todas basadas en versiones no escritas traducidas relacionadas. a la familia. Sólo Luo Shi lo tradujo en un recital en la escuela secundaria (División Prajna). Otro ejemplo es Lu Cheng, quien dijo que Luo Shi enseñó Nagarjuna Prajna, para poder "conocer su significado"; cuando Xuanzang tradujo el "Prajna Sutra", el "Diamond Sutra" en realidad había "cambiado hasta quedar irreconocible".