El origen de la palabra "Zhongguancun"
Una teoría es que se transformó de "Zhongwan Village". Zhongguancun originalmente se llamaba "Zhongwan". Se dice que esta fue una vez el antiguo camino del río Yongding, donde se unían los ríos secos. Los lugareños lo llaman "pueblo Zhongwan". Después de que se formó la aldea, se llamó "Aldea Zhongwan". Después de que el río desapareció gradualmente, la gente lo llamó homofónicamente "Pueblo Zhongwan" Zhongguancun.
La segunda teoría: evolucionó a partir de "Guan Zhong Teahouse". Se dice que en la dinastía Ming, un poderoso eunuco ahorró mucho dinero y abrió una casa de té en un lugar concurrido, la llamó "Casa de Té Guan Zhong". Como los eunucos no pueden hacer negocios, da a entender que la casa de té está dirigida por eunucos. La palabra "中" significa "adentro", y solía referirse a los eunucos en el palacio. Más tarde, poco a poco se formó una aldea cerca de esta casa de té, y el lugar fue nombrado "Oficial chino". Cuando se compiló el mapa a finales de la dinastía Qing, debido a que la palabra "Zhongguan" aludía a eunucos, se cambió a "Guan Zhong", se agregó la palabra "cun" al final y apareció el nombre del lugar "Zhongguancun". .
La tercera teoría: evolucionó a partir de "Juguantun". Cuenta la leyenda que después de que se construyeron el Jardín Qingyi (hoy Palacio de Verano) y el Antiguo Palacio de Verano, al emperador y a la emperatriz les gustó tanto el paisaje interior que vivieron allí durante la mayor parte del año, convocando a los ministros y manejando los asuntos gubernamentales. Debido a que estaba lejos de la ciudad, los ministros temían no poder alcanzarlos por la mañana, por lo que alquilaron una casa para pasar la noche en un pueblo no lejos del Jardín Qingyi y el Antiguo Palacio de Verano, que se llamaba " Juguantún". Más tarde, las fuerzas aliadas británicas y francesas quemaron el Jardín Qingyi y el Antiguo Palacio de Verano, y los ministros ya no alquilaron aquí, pero el nombre "Juguantun" durará para siempre.
Se transmitió y más tarde el nombre homofónico fue "Zhongguancun".
La cuarta teoría: proviene de "tumbas oficiales". Se dice que durante la dinastía Qing, un eunuco compró docenas de acres de tierra aquí y planeó usarlas como lugar de retiro y entierro en el futuro. Cuando murió unos años más tarde, en realidad fue enterrado aquí, llamado "Tumba de Guan Zhong", que solía significar eunuco. Más tarde, aquí también fueron enterrados los eunucos muertos. Con el tiempo, esta zona se convirtió en un cementerio dedicado al enterramiento de eunucos. Después de que se formó la aldea, la gente cambió su nombre porque tenían miedo de la "tumba" y la llamaron erróneamente "Aldea Guan Zhong", que luego se volvió homofónica a "Zhongguancun".
La quinta teoría: evolucionó a partir de "Zhongguantun". Durante el período Yongzheng de la dinastía Qing, había cinco pasos en el área de Lanqiying: el paso este de Wudaomiao, el paso oeste de la calle Suzhou, el paso sur de Shiban Road y el paso norte de Chengfu. El Campamento Bandera Azul se encuentra en el cuarto paso del control de inundaciones. Este paso se llama "Zhongguan" y ocupa la carretera principal de suroeste a noreste. Más tarde, se formó una aldea en el área de Guanzhong, llamada "Guanzhongtun". Posteriormente pasó a llamarse "Zhongguancun". No hay base para saber si hubo "Manos de China" en la historia y cómo eran.
El origen de la palabra "Zhongguancun"
El famoso Zhongguancun en Beijing originalmente se llamaba "Guan Zhongcun". Cuando ingresé a la Universidad de Pekín en 1954, había una pequeña casa con techo de tejas en la calle Zhongguancun que giraba hacia Haidian. Las palabras "Guan Zhong Village" estaban escritas en yeso en la pared. El asistente del famoso erudito Sr. Hou Renzhi me dijo que según su investigación, algunas personas locales llamaron a este lugar "Zhongguan Er", también llamado "Zhongwan Er". Hace unos años, hubo un artículo que decía que este lugar originalmente se llamaba "Zhongguancun". El asistente del Sr. Hou sospechaba que se llamaba "Zhongguancun" (una variante de "aldea") por error. "Zhongguan" se refiere a los eunucos. "Registros del emperador Gaozu de la dinastía Han": "Todos los generales y funcionarios reciben los puestos de Guanhou y Shiyihou". Yan Shigu señala: "Todos los funcionarios en China son eunucos de China, en la aldea de Guan Zhong". Es donde viven los eunucos. Después de la liberación, la Academia de Ciencias de China eligió este lugar y la palabra "Zhongguan" no era buena. El Sr. Chen Yuan, presidente de la Universidad Normal de Beijing, sugirió cambiar su nombre a "Zhongguancun". Ahora, el nombre "Zhongguancun" se ha extendido por todo el mundo y pocos jóvenes conocen esta historia.