El significado de "Encontrar muerta a la mitad de nuestros amigos nos impacta y hace que nuestros corazones ardan de tristeza"
1. Texto original
Hacer amigos es casi tan difícil como las estrellas.
Esta noche es un evento raro, * * *Esta luz es la luz de las velas.
Dos hombres que no hace mucho eran jóvenes ahora tienen canas en las sienes.
Quedamos conmocionados y devastados al encontrar a la mitad de nuestros amigos muertos.
No esperábamos que pasarían veinte años antes de que pudiera volver a verte.
Cuando me fui, todavía no estabas casado, pero ahora estos niños y niñas están alineados.
Fue amable con los viejos amigos de su padre, quienes me preguntaron dónde había estado en mi viaje.
Luego, cuando hablamos un rato, mi hija Luo Jiupian.
Los puerros primaverales se cocinan bajo la lluvia nocturna y el arroz integral se cocina fresco de una manera especial.
Mi señor lo declaró fiesta y me instó a beber diez copas.
Pero qué clase de diez copas de vino pueden emborracharme así, porque tu amor está siempre en mi corazón. .
Mañana las montañas nos separarán. Pasado mañana, ¿quién puede decirlo con seguridad? .
En segundo lugar, traducción
Es raro que amigos cercanos se encuentren en el mundo, al igual que las dos estrellas Canxing y Shangxing. ¿Qué es lo que tengo tanta suerte esta noche de poder decirte la verdad? La juventud y la edad madura son realmente cortas, no creo que tú y yo seamos grises. La mayoría de mis viejos amigos han fallecido y escucho tu exclamación resonando en mi pecho. Nunca pensé que tendría la oportunidad de volver a visitarlo después de veinte años de ausencia. No estabas casado cuando te diste la mano, pero hoy es un viaje para ver a tus hijos.
Respetaban al mejor amigo de mi padre y me preguntaban con entusiasmo de dónde era. Antes de haber respondido las tres o dos preguntas, los invitas a una cena familiar. Los puerros primaverales cortados en una noche lluviosa son tiernos y largos. Recién se cocinan y se mezclan con arroz. Dijiste que era raro conocerte, así que bebiste diez vasos seguidos en un brindis. Es raro que me emborrache después de sólo una docena de copas de vino. Gracias por su bondad amorosa hacia un viejo amigo. En la dinastía Ming, tú y yo volvimos a estar separados por montañas, ¡y las relaciones humanas y las cosas eran tan borrosas!
En tercer lugar, fuente
(Dinastía Tang) "Regalo a los ocho guardias" de Du Fu
Datos ampliados:
1. antecedentes
p>
Este poema puede haber sido escrito por Du Fu cuando se unió al ejército en el segundo año de Ganyuan (759) del emperador Suzong de la dinastía Tang. En el invierno del primer año de Ganyuan (758), Du Fu fue degradado como gobernador de Huazhou y se unió al ejército para ayudar a salvar al gobierno. En invierno, Du Fu pidió permiso y regresó a Luoyang, la capital oriental, para visitar su antigua residencia, Luqianzhuang. En marzo del segundo año de Ganyuan, el ejército de Jiujidu fue derrotado en Yecheng. Du Fu regresó a Huazhou desde Luoyang a través de la familia de Tongguan que estaba en el condado de Feng, y Du Fu pasó por este lugar cuando se dio la vuelta.
En el condado de Feng, Du Fu visitó a su amigo de la infancia, Wei Ba Chushi, que vivía en el campo. Los encuentros ocasionales y las despedidas apresuradas produjeron un suspiro de que la mayoría de las personas se han separado entre sí en esta era caótica y el mundo ha cambiado. Así que escribí este emotivo trabajo y se lo presenté a Wei Ba Chushi.
En segundo lugar, aprecia
Este poema es simple y verdadero, con capas ordenadas. El poeta simplemente escribe con sus propios sentimientos y tiene una atmósfera fuerte. Es diferente de la mayoría de los poemas antiguos de Du Fu que se caracterizan por la melancolía y la frustración, pero más cercano a los sencillos poemas antiguos de las dinastías Han y Wei y las creaciones de Tao Yuanming. Sin embargo, su connotación emocional es más rica y compleja que la poesía antigua de las dinastías Han y Wei. Tiene ondas emocionales únicas en la poesía de Du Fu, como ondas superpuestas, que se extienden dentro de la obra, lo que es una especie de depresión interior. y frustración.
Tres. Sobre el autor
Du Fu (712 ~ 770) usó hermosas palabras para intentar llamarse Shaoling Ye Lao. Es el mayor poeta realista de la dinastía Tang y es conocido como el "Sabio de la poesía" después de la dinastía Song. También se le conoce como "Du Li" junto con Li Bai. Sus poemas expusieron audazmente las contradicciones sociales de la época, expresaron una profunda simpatía por los pobres y tenían un contenido profundo. Muchas obras excelentes muestran el proceso histórico de la dinastía Tang desde la prosperidad hasta el declive y se denominan "historia de la poesía". Hay más de 1.400 poemas, incluida la "Colección Du Gongbu".