Contrato de estanque camaronero 2023
Un contrato es en realidad un documento contractual que determina los derechos y obligaciones de la parte contratante y del contratista, y está protegido por la ley. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Estoy aquí para compartir con ustedes algunos contratos de estanques de camarones para 2023, espero que les sea útil.
Contrato de estanque camaronero 2023 (Selección 1) Empleador: (en adelante, Parte A) Contratista: (en adelante, Parte B)
Para aclarar aún más las responsabilidades, implementar la división del trabajo y hacer un buen trabajo Con respecto a la operación y gestión de la inversión del taller, ambas partes han llegado a un acuerdo mediante negociación, y el derecho a operar el taller ahora se subcontrata a la Parte B dentro del plazo de este contrato. Por el presente se concluye este contrato y ambas partes lo cumplirán y lo implementarán estrictamente. Los términos específicos del contrato son los siguientes:
Primera información básica
1.1 La Parte A se compromete a entregar la casa a la Parte B para la operación y uso del contrato.
1.2 Después de los contratos de la Parte B, la Parte B será responsable de la operación y gestión.
1.3 La duración del contrato es de un año y se incrementa año a año.
Artículo 2 Formato del contrato y forma de pago
2.1 Forma del contrato: La Parte B pagará una cantidad fija en el contrato.
2.2 Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que la cantidad que la Parte B paga a la Parte A es: 10 000 RMB en el primer año; 10 000 RMB en el segundo año en el tercer año; la Parte A puede aumentar la cantidad; importe adecuado según las condiciones operativas específicas, pero no será inferior a 10.000 RMB. Los montos anteriores se pagarán en una cuota cada mes, y la siguiente cuota se pagará dentro de los cinco días anteriores a la fecha de vencimiento de cada cuota.
2.3 La inversión inicial de 10.000 RMB de la Parte A es un capital fijo y el monto original se devolverá a la Parte A una vez que expire el contrato. Si continúa contratando, deberá hacerlo sobre la base de la devolución del principal antes mencionado.
2.4 La Parte B es responsable de pagar todos los gastos de decoración de los talleres de decoración antes mencionados como garantía de la operación contratada.
2.5 Durante la vigencia del contrato de la Parte B, las transacciones facilitadas por la Parte A serán reembolsadas por la Parte B de acuerdo con la normativa de la empresa y no se incluirán en los importes antes mencionados.
Artículo 3 Créditos y Obligaciones de Deuda
3.1 Durante el período de operación contratado, la tienda llevará una contabilidad independiente y pagará impuestos de acuerdo con la ley. La Parte B opera de manera independiente y es responsable de. sus propias pérdidas y ganancias. La Parte B deberá pagar los gastos de agua, electricidad, administración de la propiedad y otros gastos relacionados incurridos en la operación luego de la contratación a tiempo después de recibir la factura o aviso de pago.
3.2 Durante la vigencia del contrato, la Parte B deberá realizar actividades comerciales dentro del ámbito comercial permitido por la empresa.
Artículo 4 Derechos y Obligaciones de la Parte A
4.1 El derecho de supervisar y orientar la dirección comercial y los métodos de la tienda.
4.2 La empresa tiene derecho a salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la empresa de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales y las disposiciones de este contrato.
4.3 La Parte B deberá cumplir plenamente todos los términos de este contrato que debe cumplir la Parte A y proteger los derechos e intereses legítimos de la Parte B de acuerdo con las disposiciones de este contrato.
4.4 El agua, la electricidad, la decoración y la renovación de la casa de la tienda de la Parte B deben ser aprobados por la Parte A antes de la construcción, y la estructura principal original no debe dañarse.
Artículo 5 Derechos y Obligaciones de la Parte B
5.1 La Parte B es responsable de la operación general, es responsable de sus propias ganancias y pérdidas y paga la tarifa de contratación y otros gastos acordados. a la Parte A a tiempo.
5.2 La Parte B es responsable de la inspección y mantenimiento anual del agua, electricidad, instalaciones y equipos utilizados dentro del ámbito empresarial, y otros gastos relacionados.
5.3 La Parte B es responsable de la operación y gestión del personal de la tienda, y es totalmente responsable de la seguridad personal, protección contra incendios, saneamiento, impuestos y otros asuntos de todo el personal relevante en la operación.
5.4 Durante el período de operación del contrato, la Parte B no lo entregará a otros para su operación de otras formas a menos que se obtenga el consentimiento por escrito de la Parte A.
Artículo 6 Compromisos de ambos; partes
6.1 La Parte A no tiene nada que ver con los gastos, reclamos y deudas incurridos por la Parte B en actividades comerciales externas durante el período de operación del contrato.
6.2 Durante el período de operación contratada de la Parte B, el negocio interno de la Parte A tendrá prioridad en la utilización de los productos contratados por la Parte B en las mismas condiciones.
Artículo 7 Modificación, cancelación o rescisión del contrato
7.1 Este contrato será jurídicamente vinculante una vez que entre en vigor, y ni la Parte A ni la Parte B podrán modificarlo o rescindirlo a voluntad. . Cuando sea necesario modificar o rescindir este contrato, ambas partes deberán llegar a un nuevo acuerdo escrito mediante negociación. Este contrato permanecerá en vigor hasta que se llegue a un nuevo acuerdo por escrito.
7.2 Si la mala gestión de la Parte B o errores graves en las decisiones comerciales causan que la tienda sufra grandes pérdidas o no cumpla con el objetivo de pago anual estipulado en el contrato de costos en cualquier año, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato sin responsabilidad por incumplimiento de contrato y se reserva el derecho de reclamar una indemnización a la Parte B.
7.3 Cuando el contrato no pueda ejecutarse en su totalidad o no pueda ejecutarse por causa de fuerza mayor, ambas partes deberán llegar a un consenso. y podrá modificar o resolver el contrato.
7.4 Cuando expire el plazo de contratación estipulado en el presente contrato y se hayan cumplido los derechos y obligaciones de ambas partes, el presente contrato terminará automáticamente.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
8.1 Si la Parte B no paga según el plazo especificado en este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una tarifa por pago atrasado del % del el importe impago cada día.
Si la Parte B no paga los atrasos durante más de dos meses, este contrato se rescindirá automáticamente y la Parte B pagará todos los atrasos a la Parte A.
8.2 Si la Parte B no paga todos los demás atrasos en el plazo de conformidad con lo establecido en este acuerdo ¿Cuáles serán las consecuencias del pago?
Todas las consecuencias del accidente correrán a cargo de la Parte B.
8.3 Si cualquiera de las Partes A o B no cumple con los términos de este acuerdo, este contrato quedará sin efecto. se rescindirá a mitad de camino y la parte culpable no podrá obtenerlo. Si la otra parte entiende, se considerará un incumplimiento de contrato y la indemnización por daños y perjuicios será RMB.
Artículo 9 Resolución de Disputas
9.1 Este Acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
9.2 Este acuerdo se realiza en dos copias originales, cada parte A y Parte B conservarán una copia, la cual tendrá el mismo efecto legal.
Parte A, Parte B, representante legal, DNI:
Tel: Teléfono:
Fecha: año, mes, día Fecha: año, mes, día
p>Contrato de estanque camaronero 2023 (Selección 2) Parte A: (en adelante, Parte A)
Parte B: (en adelante, Parte B)
De acuerdo con las leyes, regulaciones nacionales y políticas provinciales y municipales pertinentes, de acuerdo con los principios de buscar la verdad a partir de los hechos, la cooperación sincera y el beneficio mutuo, este contrato se firmó después del consenso alcanzado por ambas partes.
1. La Parte A transfiere los derechos generales de gestión de servicios y los derechos de uso del edificio del York Hotel en el distrito de Wucheng, ciudad de Jinhua, a la Parte B para la operación del contrato. La Parte B opera de forma independiente, lleva una contabilidad independiente y es responsable de sus propias pérdidas y ganancias. La Parte B asumirá los reclamos y deudas incurridas durante la operación y las responsabilidades económicas, de seguridad y legales resultantes.
2. El período del contrato es consistente con el período de arrendamiento de la casa, es decir, del 8 de julio de 20___ al 8 de julio de 20___,** diez años. El honorario de contratación es el honorario del alquiler de la casa, no se cobrarán otros honorarios por separado.
3. Después de que la Parte B contrate el hotel, lo operará de forma independiente y será responsable de sus propias ganancias y pérdidas. La Parte A no interferirá ni participará en la operación.
4. Después de que la Parte B contrate para operar el hotel, continuará usando el nombre y la licencia de la Parte A. La Parte B operará el hotel legalmente y cumplirá con las reglas y regulaciones. Si hay alguna violación de las leyes y reglamentos, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.
5. Durante la vigencia del contrato, sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no subarrendará ni cederá las instalaciones del hotel, y mantendrá las instalaciones del hotel en su estado original y no las modificará ni ampliará. De lo contrario, se impondrá una multa de 10.000 a 30.000 RMB. Durante el período de operación de la Parte B, los costos de mantenimiento de las instalaciones y materiales del hotel serán asumidos por la Parte B.
6. Durante el período de operación de la Parte B, la Parte A mantendrá la apariencia original del hotel y los materiales originales necesarios para su normal funcionamiento, y no los reemplazará ni moverá a voluntad. Las instalaciones y materiales del hotel deberán entregarse dentro de los tres días siguientes a la fecha de firma del contrato. Al final del período del contrato, la Parte B lo devolverá a la Parte A de acuerdo con la lista. Si hay alguna pérdida o daño, la compensación se hará según el precio.
7. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y cualquier asunto pendiente se resolverá mediante negociación entre las dos partes.
Parte A (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma del representante del Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma del Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección
Número de teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de teléfono
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha p>
Contrato Xiachi 2023 (Selección tres) Parte A:
Parte B:
Para dar pleno juego a la contratación general del proyecto, desempeñe un papel de liderazgo en Fortalecer la coordinación y gestión general de la primera fase del proyecto Binjiang New Town. De acuerdo con el principio de ser responsables ante los propietarios y usuarios, las dos partes negociaron y llegaron al siguiente acuerdo:
1. Antes de ingresar al sitio para la construcción, la Parte B debe tener el certificado de entrada firmado del propietario debe presentarse a la Parte A para los procedimientos de entrada, y se debe presentar la siguiente información al realizar los procedimientos:
1. licencia y certificado de calificación (copia con sello oficial).
2. Contenido de la construcción, número de trabajadores de la construcción y período de construcción, y certificados de empleo de operadores especiales (copias).
3. Solicitud de cooperación en obras de construcción temporales y almacenes de electricidad, agua, producción y vivienda.
4. Números de contacto de la organización y personal clave de gestión.
2. La Parte A deberá responder dentro de los 2 días posteriores a la recepción de la solicitud de cooperación de la Parte B.
Tres. El Partido A nombra a Song Gang, subdirector del proyecto, como coordinador general de contrataciones.
4. Antes de la construcción, la Parte B debe declarar su plan de construcción a la Parte A, y éste puede implementarse solo después de la confirmación. Los subproyectos construidos por la Parte B deben cumplir con los estándares de calidad acordados en el contrato firmado; por la Parte B y el propietario, y lograr Las medidas técnicas organizativas y los niveles de calidad garantizados por la Parte B en el plan de construcción garantizan la realización de los objetivos generales de calidad del contrato firmados por la Parte A y el propietario.
5. La Parte B debe recibir capacitación en seguridad en el sitio de la Parte A antes de ingresar al sitio. La Parte B impartirá educación de seguridad de tres niveles para sus propios trabajadores y presentará los registros de capacitación de su propio personal de construcción a la Parte A para que solo aquellos que aprueben la capacitación puedan ingresar al sitio para la construcción; Durante el proceso de construcción, se deben tomar medidas para prevenir accidentes de seguridad, garantizar la seguridad de la construcción y evitar víctimas importantes. La Parte B será responsable de todos los problemas causados por una construcción tosca debido a la violación de las regulaciones operativas por parte de la Parte B, y asumirá todas las responsabilidades económicas resultantes.
6. La Parte B debe cumplir con las regulaciones pertinentes en sitios de construcción civilizados, limpiar el sitio después del trabajo y apilar los materiales de manera ordenada.
Siete. Seguridad y prevención de incendios: si hay operación con llama abierta, se debe presentar una solicitud por escrito al departamento de seguridad y protección contra incendios de la Parte A, indicando la ubicación de la construcción, el método, el tiempo, la persona responsable de la prevención de incendios y los métodos de prevención de incendios, y garantizando que la construcción se lleva a cabo en estricta conformidad con los requisitos; de lo contrario, la Parte B será responsable de todos los problemas.
Ocho. La Parte A debe hacer arreglos razonables para que la Parte B utilice temporalmente agua, electricidad, almacenes y equipos relacionados a gran escala (como ascensores de construcción, grúas torre, etc.) durante el proceso de construcción. Los costos incurridos deberán estar de acuerdo con las disposiciones pertinentes. del "Acuerdo Complementario al Contrato de Construcción del Proyecto de Contratación General del Edificio Wulihe" implementar.
9. Durante el proceso de construcción, la Parte B debe garantizar la implementación fluida del progreso del proyecto garantizando al mismo tiempo la calidad. Cuando el progreso del proyecto se vea afectado, la Parte A debe ser notificada de inmediato, explicar las razones de manera oportuna, proponer soluciones y asumir todas las responsabilidades económicas resultantes.
X. La Parte B debe cooperar con la Parte A en la protección de los productos terminados y productos semiacabados, y pasar por procedimientos de inspección con la Parte A (este proyecto adopta un sistema de inspección de procesos). La Parte A tiene derecho a supervisar a la Parte B y sancionar al personal de la Parte B que dañe productos terminados y productos semiacabados según el grado de daño.
XI. La Parte B debe participar a tiempo en varias reuniones de coordinación de producción in situ e inspecciones organizadas por la Parte A.
12. Durante el proceso de construcción y después de la finalización de la construcción, la Parte B organizará rápidamente los datos técnicos relevantes y los presentará a la Parte A para su inspección, y debe cooperar incondicionalmente con la Parte A para archivar la finalización del proyecto. archivos, de lo contrario será responsable de los resultados. Para todas las responsabilidades, se debe proporcionar información de archivo para los proyectos subcontratados correspondientes.
13. Una vez finalizado el proyecto, el Partido B establecerá un equipo de mantenimiento para estacionarse en el sitio y aceptará el liderazgo del Partido A por un período de dos años. El costo del mantenimiento correrá a cargo de la parte responsable y la calidad de los servicios de mantenimiento debe satisfacer la satisfacción del usuario. Una vez completado cada proyecto de mantenimiento, debe ser firmado por el residente o propietario.
Catorce. El texto de respaldo de este acuerdo son las "Medidas de Gestión de Contratación General del Proyecto de Construcción Wulihe" confirmadas por el propietario, el supervisor y la Parte A.
Este acuerdo está por cuadruplicado, Parte A, Parte B, el propietario. , Cada supervisor estará en posesión de una copia, la cual tendrá efectos a partir de la fecha de la firma. Este acuerdo se rescindirá automáticamente una vez que se complete el proyecto y expire el período de garantía del proyecto correspondiente.
Parte A: (sello)
Parte B: (sello)
Persona responsable: (firma)
Persona responsable: ( Firma)
Año, Mes, Día
Anexo: Certificado de ingreso del subcontratista del Edificio A.
Contrato de estanque camaronero 2023 (Selección 4) Parte A:
Parte B:
Método de contratación: limpieza del contrato, montaje de moldes, calidad del contrato, avance del contrato.
Contenido del contrato: montaje y desmontaje del chasis de vigas y postes de barrido, y desmontaje de sujetadores de tuberías de acero después del desmontaje (nota: los estantes de las escaleras no se montarán ni desmontarán).
Precio unitario del contrato: la Parte A contrata a la Parte B según el área de construcción en yuanes/metro cuadrado.
Método de liquidación: los gastos de manutención por persona por mes se pagarán por adelantado _ _ _ _ _ yuanes durante el período de construcción, el 70% se pagará después de que se complete el concreto y _ _ _ _ _ se pagará después de retirar todos los estantes.
Accidentes de seguridad: para accidentes de seguridad que involucren a todo el personal de la Parte B, la Parte B correrá con el costo de RMB 65,438+0,000 y más, y la Parte A correrá con el costo de RMB 65,438+0,000 y más.
Ubicación de la construcción: Cualquier cambio realizado por ambas partes en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ¡los anteriores no son válidos!
Este contrato se realiza en dos copias y cada parte tendrá una copia. Este contrato expirará automáticamente una vez que se pague el saldo.
Parte A (sellada):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de DNI
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Contrato de estanque camaronero 2023 (Parte 5 seleccionada) Empleador: (en adelante, Parte A)
Contratista: (en adelante, Parte A) Parte B)
De acuerdo con las leyes y reglamentos de la República Popular China, el Partido A y el Partido B firman este contrato mediante consultas y consensos basados en los principios de voluntariedad e igualdad.
1. La Parte A contrata la plantación y el cuidado de 20 acres de caña de azúcar a la Parte B.
2. Los campos de caña de azúcar de la Parte A están ubicados en las ciudades de Hengzhou y Jiaoyi, en la ciudad de Baihe. Condado de Hengxian.
3. La tarifa laboral total es de 900.000 yuanes. La Parte A debe pagar la tarifa laboral dentro de los tres meses posteriores a la firma de este acuerdo.
Cuatro. El período de lactancia de la Parte B es de un año, incluyendo la siembra, el deshierbe, la fertilización y la cosecha de la caña de azúcar, de los cuales las semillas de caña y los fertilizantes son proporcionados por la Parte A.
verbo (abreviatura de verbo) derechos y obligaciones de ambas partes :
1. La Parte B llevará a cabo la debida diligencia de acuerdo con métodos estandarizados. La Parte B no dañará el crecimiento de la caña de azúcar. Si hay algún daño, la Parte B compensará de acuerdo con el precio actual del mercado.
2. La Parte A tiene derecho a supervisar el cumplimiento de las obligaciones de la Parte B en virtud de este acuerdo. La parte A debe pagar los honorarios de enfermería a tiempo según lo acordado; de lo contrario, la parte B tiene derecho a exigir una compensación. Si el pago se retrasa un mes, la compensación será del 0,5% del total de los honorarios de enfermería; si el pago excede de dos meses, la compensación será de una milésima parte del total de los honorarios de enfermería;
Verbos intransitivos Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto que este acuerdo.
7. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes, por duplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, y ambas copias tienen el mismo efecto legal.
Firma (sello) de la Parte A: Firma (sello) de la Parte B:
Fecha: año, mes, día