Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - ¿De qué poema viene "Pruebe una estufa nueva para hacer té yo solo"?

¿De qué poema viene "Pruebe una estufa nueva para hacer té yo solo"?

Desde las Cinco Dinastías hasta principios de la Dinastía Song, el poeta Xu Xuan escribió un poema de siete caracteres "Xiao Lang Zhong" en un día nevado.

Texto original:

Mientras el sol se pone por el oeste, pruebo mi propio té en la nueva estufa.

Los crisantemos erizo están todos cubiertos de agua y vuelan hacia el atardecer en la distancia.

La nieve solitaria está tranquila y la escarcha moteada está en las sienes.

Cuando estés indefenso, no le desees un poema a Canghua.

Traducción:

Al atardecer, el poeta intenta preparar té con la estufa nueva. Los crisantemos en el seto yacen junto al estanque y los gansos fuera del muro se mueven. lejos hacia el atardecer.

Mientras pasa los días vacíos de "Xiao Xue" en soledad y aburrimiento, quién sabe cuántas canas más han aparecido en las sienes, hace que la gente se sienta impotente y decepcionada.

Datos ampliados:

El autor eligió imágenes típicas como "crisantemo erizo", "saihong" y "xialian", que son ricas en capas. El poema utiliza escenas para expresar emociones y utiliza escenas sombrías de principios de invierno, como los crisantemos marchitos en la cerca y Hong Fei lejos de la Gran Muralla, para allanar el camino para que la soledad del autor se exprese a continuación.

"Prueba una nueva estufa para hacer té tú mismo" Haz té solo y disfruta de la soledad del término solar de nieve ligera. "Mottled Light Frost on the Sideburns" también tiene cabello blanco como escarcha, lo que me hace sentir viejo; "Poema de despedida a Canghua", incluso si le rezo a Canghua, el tiempo seguirá fluyendo impotente.