Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - [1991]Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de Shanghai

[1991]Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de Shanghai

*Nota: Esta disposición ha sido abolida por las "Reglas de Gestión de Demolición de Casas Urbanas de Shanghai" (fecha de publicación: 29 de octubre de 2001, fecha de implementación: 1 de octubre de 2001).

Reglas de implementación de la gestión de demolición de viviendas urbanas de Shanghai

(Gobierno popular municipal de Shanghai, 6 de julio de 2005, 1991)

Capítulo 1 Disposiciones generales

p>

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, garantizar el buen progreso de la construcción urbana y proteger los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición, estas reglas detalladas se formulan de acuerdo con el " Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" y en combinación con la situación real de esta ciudad.

Artículo 2 Si por motivos de construcción urbana fuese necesario demoler viviendas y sus anexos en terrenos de propiedad estatal de esta ciudad, se aplicará este reglamento.

Artículo 3 El demoledor a que se refieren estas normas detalladas se refiere a la unidad de construcción o persona física que haya obtenido el permiso de demolición de la vivienda.

Las personas a ser demolidas como se menciona en estas reglas se refieren a los propietarios de las casas a demoler y sus anexos (incluidos los custodios y administradores de las casas de propiedad estatal y sus anexos autorizados por el estado, el lo mismo a continuación) y los propietarios de las viviendas a demoler. Usuarios de las viviendas derribadas y sus anexos.

Artículo 4 El derribo de viviendas urbanas deberá ajustarse a la planificación urbanística y favorecer la transformación de las zonas antiguas.

Artículo 5 El demoledor deberá compensar y reubicar a las personas derribadas de acuerdo con lo dispuesto en estas normas detalladas; las personas demolidas deberán cumplir con las necesidades de construcción urbana y completar la reubicación dentro del período de reubicación prescrito.

Artículo 6 La Oficina de Administración de Bienes Raíces de Shanghai (en adelante, la Oficina de Administración de Vivienda de Shanghai) está a cargo del trabajo de demolición de viviendas de la ciudad:

Las oficinas de bienes raíces de distrito y condado (en adelante, las oficinas de administración de vivienda del distrito y del condado) está a cargo de los trabajos de demolición de viviendas dentro de esta área administrativa y está bajo el liderazgo de la Autoridad de Vivienda Municipal en términos de negocios.

Artículo 7 Las principales responsabilidades de la oficina de gestión de vivienda municipal, distrital o de condado en la gestión de demolición de viviendas son:

(1) Hacer cumplir las leyes, reglamentos, reglas y normas para la gestión de demolición de viviendas. Documentos;

(2) Desarrollar documentos normativos para la demolición de viviendas en esta ciudad;

(3) Revisar los planes y planes de demolición de viviendas, emitir permisos de demolición de viviendas y emitir anuncios de demolición de viviendas;

(4) Responsable de la revisión de calificaciones de los clientes de demolición de viviendas y de emitir certificados de calificación de demolición de viviendas

(5) Responsable de la supervisión e inspección de las actividades de demolición de viviendas

( 6) Arbitrar disputas sobre compensación y reasentamiento de casas demolidas;

(7) Si la demolición es rechazada sin razones justificables, solicitar al Tribunal Popular la demolición obligatoria;

(8) Sancionar las infracciones a estas normas.

Artículo 8 El Comité Municipal de Construcción (en adelante, el Comité Municipal de Construcción) y los gobiernos populares de distrito y condado fortalecerán el liderazgo en los trabajos de demolición de viviendas. Recompensar a las unidades o personas que hayan realizado contribuciones destacadas en trabajos de demolición de viviendas. Todas las unidades pertinentes deben colaborar activamente en las labores de demolición y reasentamiento de viviendas.

Capítulo 2 Principios generales de la gestión de demolición

Artículo 9 Después de emitir el permiso de planificación del terreno de construcción y determinar el alcance de la demolición, el departamento administrativo de planificación notificará el permiso de planificación del proyecto de construcción dentro del plazo alcance de la demolición Las personas demolidas que hayan obtenido el certificado deben detener la reconstrucción y ampliación de sus casas y sus anexos, y notificar a la oficina de administración de vivienda del distrito o condado donde se encuentran las casas demolidas.

Artículo 10: Después de recibir el aviso del departamento de gestión de planificación, la oficina de administración de vivienda del distrito o condado realizará el siguiente trabajo dentro del alcance de la demolición y lo anunciará en forma de anuncio:

(1) Notificar a los departamentos pertinentes para suspender los procedimientos de compraventa de viviendas, permuta, análisis de propiedad, división, donación, división de hogares, arrendamiento, asignación, etc.;

(2) Notificar a los departamento de seguridad pública para suspender los procedimientos de transferencia de residencia permanente y división de hogares

(3) Notificar al departamento de administración industrial y comercial para suspender la emisión de licencias comerciales.

Artículo 11 A los residentes con residencia permanente dentro del alcance de la demolición que tengan una de las siguientes circunstancias se les puede permitir pasar por los procedimientos para mudarse con residencia permanente después de la aprobación del gobierno popular del distrito o del condado:

(1) Niños nacidos de mujeres que viven en el área de demolición y tienen residencia permanente;

(2) Graduados de colegios y universidades y escuelas secundarias asignados de acuerdo con la reglamentación y aquellos que tienen han sido aprobados para abandonar los estudios, suspender la escuela, los estudiantes cuyas calificaciones para la asignación de graduación hayan sido canceladas deberán regresar a sus residencias dentro del alcance de la demolición;

(3) Cuadros militares desmovilizados y soldados desmovilizados que no hayan sido reasentados en viviendas han regresado a sus residencias dentro del área de demolición;

(4) Las personas que viajan al extranjero por motivos comerciales o privados regresan a sus hogares dentro del área de demolición;

( 5) Los miembros de la tripulación de alta mar regresan a sus hogares dentro del área de demolición;

( 6) Los cuadros, empleados y sus familiares acompañantes que son trasladados al área urbana desde fuera de la ciudad o condados suburbanos con la aprobación del personal municipal y el departamento de trabajo deben establecerse entre sus familiares inmediatos dentro del alcance de la demolición;

(7) Debido a los cuadros y empleados que se jubilan o se retiran de la ciudad y regresan al área de demolición ;

(8) Familiares directos de chinos de ultramar que regresaron y compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwán que regresan a la zona de demolición para establecerse;

( 9) Personas que tienen fueron declarados desaparecidos o muertos han regresado a sus residencias dentro del área de demolición;

(10) Las personas liberadas de prisión, liberadas de la reeducación por el trabajo y el personal de detención juvenil han regresado con sus familias dentro del área de demolición ;

>

(11) Antes de suspender los trámites para el registro de residencia permanente de residentes, se han completado los trámites de compraventa de viviendas, permuta, análisis de propiedad, división, donación, asignación de hogares y adjudicación, pero el registro de hogares los procedimientos no se han completado;

(12) Otras circunstancias bajo las cuales el gobierno popular municipal estipula que se permite la mudanza del registro del hogar.

Artículo 12 El plazo para suspender los procedimientos pertinentes especificado en el artículo 10 de este Reglamento es de doce meses. Si es necesario extender la suspensión de los procedimientos pertinentes, el demoledor deberá solicitarlo a la oficina de vivienda del distrito o condado donde se encuentra la casa a demoler 20 días antes de la fecha de vencimiento; si se aprueba, la oficina de vivienda del distrito o condado notificará a la misma; departamento correspondiente 10 días antes de la fecha de vencimiento. El período de prórroga generalmente no excede los seis meses; si excede los seis meses, debe ser aprobado por la Autoridad Municipal de Vivienda.

Si la suspensión expira o el demoledor no realiza los trámites de prórroga, la suspensión se levantará automáticamente.

Artículo 13 Las unidades y las personas que necesiten demoler casas deben presentar los siguientes documentos y materiales a la oficina de administración de vivienda del distrito o condado donde se encuentra la casa a demoler, y solo pueden demoler la casa después de obtener una permiso de demolición de casa Vivienda:

(1) Documento de aprobación de planificación para el proyecto de construcción;

(2) Permiso de planificación de terrenos de construcción emitido por el departamento de gestión de planificación;

(3) Documento de aprobación del uso de la tierra del gobierno popular a nivel de distrito o condado o superior;

(4) Plan de demolición y plan de demolición.

Artículo 14 Si la solicitud de demolición de una casa se produce en cualquiera de las siguientes circunstancias, se presentará a la Oficina de Administración de Vivienda Municipal para su revisión, y la oficina de administración de vivienda del distrito o condado emitirá un permiso de demolición de la casa. :

(1) Más de 300 hogares son demolidos o más de 100 hogares son reasentados temporalmente

(2) Más de 10 hogares son reubicados temporalmente

(3) Se derriban organizaciones extranjeras y extranjeros, así como casas y dependencias de empresas con inversión extranjera.

Artículo 15: Después de recibir una solicitud, la autoridad de vivienda del distrito o condado verificará los documentos de aprobación de la planificación del proyecto de construcción, el permiso de planificación del terreno de construcción y los documentos de aprobación del uso del suelo, revisará el plan de demolición y el plan de demolición; aceptar la solicitud por sí solo Emitir un permiso de demolición de la casa dentro de los 20 días siguientes a la fecha de la decisión, o tomar una decisión por escrito para posponer la emisión y explicar los motivos.

Artículo 16 Los gobiernos populares de distrito y condado pueden organizar la demolición unificada, o los demoledores pueden demoler por sí mismos o confiar la demolición a otros. Si el demoledor encomienda la demolición, el fiduciario será una unidad que haya obtenido el certificado de calificación de demolición de vivienda expedido por la Oficina de Administración de Vivienda Municipal.

Las oficinas de administración de vivienda de la ciudad, el distrito y el condado no pueden aceptar encargos de demolición de viviendas.

Artículo 17 Al emitir un permiso de demolición de una casa, la oficina de administración de vivienda del distrito o condado deberá publicar el área de demolición, el alcance de la demolición y el período de reubicación dentro del alcance de la demolición. El anuncio se realizará mediante anuncio de demolición de vivienda u otros formularios. Las oficinas de administración de viviendas de distrito y condado y los demoledores deben realizar rápidamente trabajos de publicidad y explicación a las personas derribadas.

Artículo 18 Los demoledores y las personas derribadas firmarán un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la vivienda de conformidad con lo dispuesto en estas normas detalladas. El acuerdo deberá estipular la forma y monto de la compensación, la población a reasentar, área, ubicación, grado, método de transición, período de transición, responsabilidad por incumplimiento de contrato y demás contenidos que las partes consideren necesarios.

Una vez celebrado el acuerdo de compensación y reasentamiento, puede acudir a la notaría para su certificación notarial.

Para la demolición de viviendas gestionadas conforme a la ley, el acuerdo de compensación y reubicación debe ser legalizado por un notario y se debe realizar la preservación de las pruebas.

Artículo 19 Al demoler una casa privada, el demoledor notificará al propietario por escrito con antelación y solicitará opiniones sobre si conserva los derechos de propiedad de la casa. La notificación debe incluir la ubicación y el precio del intercambio. Los propietarios de casas privadas deben presentar documentos relacionados con los derechos de propiedad de la casa y el uso de la tierra dentro de los dos meses posteriores a la recepción de la notificación por escrito, y proporcionar opiniones por escrito sobre si conservar los derechos de propiedad de la casa. Si no responde dentro del plazo sin motivos justificables, renunciará a los derechos de propiedad de la vivienda.

Artículo 20 Cuando un propietario privado viaja al extranjero (incluidos Hong Kong, Macao y Taiwán), el agente es responsable de notificar al propietario privado para solicitar opiniones sobre si debe conservar los derechos de propiedad privada si no los hay; agente, el usuario es responsable de notificar al propietario de la propiedad privada, solicitando opiniones sobre si debe conservar los derechos de propiedad privada. Si no hay respuesta durante más de tres meses, o no se puede notificar al propietario de la casa privada, con la aprobación de la oficina de vivienda del distrito o del condado, el demoledor puede demoler el terreno primero y proporcionar reasentamiento temporal al usuario después de solicitar la la notaría para la conservación de pruebas. El plazo para responder sobre si el propietario de una casa particular que se va a demoler primero conserva los derechos de propiedad de la casa puede ampliarse adecuadamente.

Los honorarios de compensación por las casas particulares demolidas a que se refiere el párrafo anterior serán depositados y legalizados por el demoledor en la notaría; la información sobre las casas particulares demolidas se transmitirá a la administración de vivienda del distrito y del condado; oficinas como referencia.

Artículo 21 La ejecución de la demolición de viviendas no excederá el alcance de demolición aprobado. Debido a circunstancias especiales, es necesario ampliar el alcance de la demolición. Después de completar los procedimientos de aprobación del uso del suelo planificado de acuerdo con las regulaciones, solicite a la oficina de administración de vivienda del distrito o condado los procedimientos de ajuste de demolición de la casa.

Artículo 22 El plazo de demolición no excederá de un año a partir de la fecha del anuncio.

Si las empresas industriales demolidas necesitan extender el período de demolición debido a la reubicación u otras circunstancias, la demolición debe ser aprobada por la oficina de vivienda del distrito o condado y reportada a la oficina de vivienda municipal para su registro.

Artículo 23 Si el demoledor y el demolido no pueden llegar a un acuerdo después de la negociación, la oficina de administración de vivienda del distrito o condado aprobará la decisión de demolición. Las personas que serán demolidas serán determinadas por la oficina de vivienda de distrito o condado que aprobó la demolición, y serán decididas por el gobierno popular del mismo nivel. Entre ellos, si la demolición de las viviendas municipales no residenciales no se puede lograr mediante negociación, la Autoridad Municipal de Vivienda tomará una decisión.

Si las partes no están satisfechas, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del laudo. Durante el período del litigio, si el demoledor ha reasentado a las personas demolidas o les ha proporcionado viviendas provisionales, la ejecución de la demolición no se detendrá.

Artículo 24 Si se ha firmado un convenio de reubicación dentro del plazo de reubicación previsto en la sentencia dictada en el artículo 23 de estas normas detalladas o dentro del plazo de reubicación previsto en el anuncio de demolición de la vivienda, y la persona a demoler se niega la demolición sin razones justificables, las personas demolidas pueden solicitar la demolición a la oficina de administración de viviendas del distrito o condado dentro de un límite de tiempo, y la oficina de administración de viviendas del distrito o condado informará al gobierno popular del mismo nivel para tomar una decisión sobre la orden demolición en un plazo determinado.

Si la demolición no se lleva a cabo dentro del plazo, el gobierno popular del distrito o condado deberá ordenar a la oficina de vivienda del distrito o condado y a la oficina de seguridad pública del distrito o condado y otros departamentos pertinentes que lleven a cabo la demolición obligatoria. , o la oficina de vivienda del distrito o del condado puede solicitar al Tribunal Popular la ejecución obligatoria.

Artículo 25 Si las leyes y reglamentos contienen otras disposiciones para la demolición de edificios de embajadas (consulados), instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y sitios históricos, etc., prevalecerán las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 26 La oficina de gestión de vivienda municipal, distrital o distrital inspeccionará las actividades de demolición de viviendas. La persona inspeccionada deberá proporcionar información y datos veraces. Los inspectores tienen la responsabilidad de guardar secretos técnicos y comerciales para las personas inspeccionadas.

Artículo 27 La oficina de gestión de vivienda municipal, de distrito o de condado establecerá y mejorará el sistema de archivos de demolición de viviendas y fortalecerá la gestión de los archivos de demolición de viviendas.

Capítulo 3 Indemnización por demolición

Artículo 28 El demoledor indemnizará a los propietarios de las casas derribadas y sus anexos de conformidad con lo dispuesto en estas normas.

La compensación por demolición adoptará la forma de intercambio de derechos de propiedad, compensación de precios o una combinación de intercambio de derechos de propiedad y compensación de precios.

El área de intercambio de derechos de propiedad se calcula en base al área de construcción de la casa demolida.

El monto de la compensación se calcula en función del área de construcción de la casa demolida. Los estándares de precios específicos serán formulados por el Comité Municipal de Construcción junto con la Oficina Municipal de Precios y otros departamentos sobre la base del nuevo principio de combinar precios de reemplazo.

Artículo 29: Para las casas y sus anexos que sean demolidos con fines de bienestar público, el demoledor deberá reconstruirlos de acuerdo con su naturaleza y escala originales, o proporcionar una compensación al precio de reposición, o hacer arreglos generales de acuerdo Con arreglo urbanístico.

Artículo 30 Cuando se derriban casas públicas no residenciales, los derechos de propiedad de las casas de reasentamiento recién construidas pertenecen a los propietarios y no se proporcionará ninguna compensación por los costos de ampliación del área de construcción y mejora de la estructura; La calidad de las casas de reasentamiento de nueva construcción correrá a cargo de las personas demolidas.

Si los derechos de propiedad de la propiedad de reasentamiento recién construida no se entregan a los propietarios después de la negociación, el demoledor deberá compensar a los propietarios de acuerdo con los estándares de evaluación.

Artículo 31 Si se derriban casas públicas de alquiler y se intercambian derechos de propiedad, los derechos de propiedad de las casas recién construidas o reemplazadas pertenecen a los propietarios, y el aumento de los costos de ampliar el área y mejorar la calidad estructural de las viviendas de nueva construcción o sustituidas no serán indemnizadas. Mantener la relación de arrendamiento original y volver a realizar los procedimientos de arrendamiento de acuerdo con la normativa.

Artículo 32 No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales, edificios temporales que hayan excedido el período aprobado, o edificios temporales que hayan sido utilizados durante más de dos años más allá del período prescrito, y el edificio El área y el área del terreno no se calcularán. Se proporcionará una compensación adecuada por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado.

Después de recibir el aviso de suspensión de la construcción por parte de la dirección de planificación, las personas demolidas continuarán realizando la reconstrucción, ampliación y decoración de la casa y sus anexos, y no serán indemnizadas.

Artículo 33 Cuando se derriben viviendas no residenciales, el demoledor compensará los siguientes gastos:

(1) Los gastos de la vivienda derribada y sus anexos liquidados según la tasación estándares y los costos que no se pueden restaurar El equipo utilizado se consolida en nuevos costos de liquidación con base en el precio de reemplazo;

(2) El costo de expropiar o asignar el área original de tierra debido a la reubicación;

(3) De acuerdo con las regulaciones nacionales y locales, los gastos de reubicación de equipos se calculan en función del precio de transporte de mercancías y el precio de instalación de equipos estipulados por la ciudad;

(4) Empleados cuya producción se suspende debido a la demolición de la empresa se le otorgarán subsidios salariales basados ​​en el tiempo real de suspensión de la producción;

(5) Otros gastos que deben compensarse de acuerdo con las leyes y reglamentos.

La tarifa de compensación se pagará en cuotas de acuerdo con el avance del proyecto de reubicación, el 30% se pagará cuando se inicie el anteproyecto y el 70% se pagará cuando se inicie el proyecto. Sin embargo, si se han demolido todas las casas y anexos del sitio original, se puede pagar una tarifa de compensación única.

Artículo 34: De acuerdo con las exigencias de planificación, al adecuar la estructura industrial o distribución industrial, así como al cerrar, suspender, fusionar o trasladar, las autoridades superiores competentes deberán realizar adecuaciones y reasentamientos dentro de el sistema. La demolición debería compensarse según las normas prescritas.

Artículo 35 Si el derribado confía un agente demoledor, la indemnización ya no se pagará al derribado. Los mayores costos causados ​​por la ampliación del área de construcción, el área del terreno y la mejora de la calidad estructural de la casa serán pagados por la persona demolida a la persona demolida.

Artículo 36 El importe de la indemnización por la demolición de viviendas particulares se pagará a todos los propietarios. El demoledor debe entregar el certificado de propiedad de la casa privada demolida al departamento emisor original para su cancelación, y el certificado de uso de la tierra al departamento de administración de tierras para su cancelación.

Artículo 37 Si el propietario de una casa particular demolida conserva los derechos de propiedad de la casa, el demoledor podrá intercambiar los derechos de propiedad con una casa de nueva construcción u otra casa basada en el área de construcción de la demolida. casa. Los propietarios privados y los residentes deberán liquidar la diferencia basándose en la diferencia de tamaño y calidad de las viviendas intercambiadas. Las casas nuevas intercambiables con un área de construcción per cápita inferior a 24 metros cuadrados y que no exceda el área de construcción original se venderán a 1/3 del precio de costo de la casa nueva si el área de construcción per cápita excede los 24 metros cuadrados y no; No excedan la superficie de construcción original, las que excedan los 24 metros cuadrados se venderán. Algunas se venden a precio de viviendas nuevas. La diferencia de precio al cambiar de casa se paga al contado.

Antes de obtener la propiedad de la casa, los propietarios de casas privadas deben pagar la diferencia de precio de la casa de cambio y solicitar a las autoridades de registro de bienes raíces del distrito y condado y a los departamentos de administración de tierras para obtener el certificado de derechos de propiedad de la casa. y certificado de uso de suelo.

Artículo 38 Después de intercambiar casas según el área original, si el propietario de la casa particular aún tiene dificultades para vivir, puede comprar una casa que exceda el área original de acuerdo con las siguientes disposiciones, y el exceso de área se calculará al precio de costo:

(1) Si el área de construcción per cápita original es inferior a ocho metros cuadrados, el área de construcción per cápita se puede tomar en consideración de diez a doce metros cuadrados;

(2) El área de construcción per cápita original es de ocho a doce metros cuadrados. Los metros cuadrados pueden tener en cuenta el área de construcción per cápita de 14 a 16 metros cuadrados.

Artículo 39: Si el propietario de una casa particular demolida no conserva los derechos de propiedad y requiere reasentamiento en vivienda pública, se le dará una compensación de acuerdo con las normas de valoración; el propietario de una casa particular no conserva la propiedad; derechos y no requiere reasentamiento en vivienda pública. Además de la compensación según los estándares de evaluación, se otorgará una recompensa del 50% de los estándares de compensación.

Las casas privadas parcialmente demolidas que pertenecen a dos o más personas * * * seguirán conservando los derechos de propiedad como propiedad de * * *; si no hay ningún requisito para conservar los derechos de propiedad, se otorgará una compensación basada en la valoración; estándares.

Artículo 40 Después de la firma del acuerdo de compensación por demolición o después de que la oficina de administración de vivienda del distrito o condado tome una decisión, si la persona demolida se niega a recibir la compensación, el demoledor puede solicitar la certificación notarial ante el notario.

Artículo 41 Si una casa con disputas sobre derechos de propiedad es demolida y la disputa no se resuelve dentro del plazo prescrito anunciado por la autoridad de vivienda del distrito o condado, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará. a la autoridad de vivienda del distrito o condado para su aprobación. Posteriormente se implementó la demolición. Las oficinas de administración de vivienda de distrito y condado deben organizar a los residentes para que inspeccionen y registren las casas demolidas antes de la demolición, y acudan a la oficina del notario para preservar las pruebas.

Artículo 42: Si se derriba una casa hipotecada y se intercambian los derechos de propiedad, el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario firmarán un contrato de hipoteca. Si el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario no llegan a un acuerdo de hipoteca dentro del plazo prescrito anunciado por la autoridad de vivienda del distrito o condado, la demolición se llevará a cabo de conformidad con lo dispuesto en el artículo anterior.

Cuando se derriba una casa hipotecada, la compensación del precio se implementará solo después de que el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario restablezcan la hipoteca o el deudor hipotecario pague la deuda.

Capítulo 4 Demolición y Reasentamiento

Artículo 43 El demoledor proporcionará el reasentamiento a los usuarios de las viviendas demolidas de acuerdo con lo dispuesto en estas normas detalladas. Si la vivienda de reasentamiento no se puede resolver de una vez, la vivienda de transición se puede utilizar para transición o transición temporal, y el período de transición debe especificarse en el acuerdo. Sin embargo, la demolición de viviendas para proyectos de construcción de carácter no público no se realizará de forma transitoria temporal.

Las viviendas de transición temporales deben tener condiciones de vida normales e instalaciones básicas.

Los usuarios de casas demolidas se refieren a ciudadanos con residencia permanente dentro del alcance de la demolición y agencias, grupos, empresas e instituciones que tienen licencias comerciales o ocupan cargos formales dentro del alcance de la demolición.

Artículo 44 La población a derribar en viviendas de uso residencial se computará sobre la base de la residencia permanente dentro del ámbito de demolición a la fecha del anuncio de demolición, pero no se incluirán aquellas que concurran en alguna de las siguientes circunstancias:

(1) Hay otra casa en otro lugar y no es difícil vivir allí;

(2) Por motivos como inscribirse en una guardería o ir a la escuela, familiares y Los padres que están dentro del alcance de la demolición en el informe de registro del hogar tienen casas en esta ciudad.

Artículo 45: Los residentes con los siguientes registros de hogar de no residentes dentro del alcance de la demolición se incluirán en el número de reasentamiento, pero no se contarán por separado: (1) Registro de hogar permanente original, que se hayan unido el ejército Personal militar en servicio activo (excepto aquellos que estén casados ​​en otros lugares)

(2) Un cónyuge apoya el trabajo de una unidad no local;

(3) Los estudiantes universitarios y de secundaria técnica registrados en esta ciudad y la gente de mar, tripulantes y agrimensores que estén registrados en las unidades de trabajo de la ciudad de acuerdo con la reglamentación;

(4) Jóvenes intelectuales que no estén casados ​​localmente y salten en colas en áreas rurales o granjas suburbanas;

(cinco) ) Uno de los cónyuges vive en el dormitorio del lugar de trabajo

(6) Estudia en el extranjero durante el período de la visa (incluido el autoservicio); estudios financiados en el extranjero, pero no incluye vivir en el extranjero

(7) Hijos menores de edad Por motivos como la inscripción en una guardería, la residencia permanente no es con los padres o tutores;

(8) Para las parejas que cumplen la edad tardía para contraer matrimonio, una de las partes vive dentro del área de demolición y la otra parte vive fuera del área de demolición y tiene dificultades para vivir.

(9) Otras circunstancias que deberían; ser incluidos en la población de reasentamiento según lo estipulado por el Gobierno Popular Municipal.

Artículo 46 Los usuarios de viviendas que hayan recibido el certificado de hijo único de la ciudad para la demolición pueden tener un aumento de dos a cuatro metros cuadrados durante el reasentamiento de acuerdo con las especificaciones de vivienda de la unidad de construcción, excepto para el único hijo casado; .

Artículo 47: Los usuarios de casas públicas demolidas que originalmente alquilaron casas públicas se dividirán en hogares de acuerdo con el "Certificado de arrendamiento"; los propietarios originales de casas privadas se calcularán de acuerdo con el "Certificado de propiedad de la casa"; Las casas privadas se consideran residencias permanentes; por lo general, no se encuentran en el interior. Sin embargo, si tres o más parejas viven en el mismo lugar y les resulta inconveniente vivir en hogares separados, pueden hacer arreglos para vivir en hogares separados dentro de una zona habitable que cumpla con las normas prescritas. La residencia permanente original puede transferirse a la nueva residencia.

Artículo 48 La ubicación del reasentamiento de los usuarios de viviendas derribadas se coordinará de acuerdo con las exigencias urbanísticas del área de construcción y la naturaleza del proyecto constructivo, y de acuerdo con los principios que favorezcan su ejecución. Las personas derribadas deben respetar las normas de planificación urbana y de reconstrucción de las zonas antiguas.

El demoledor anunciará la ubicación de las casas de reasentamiento a las personas derribadas.

Artículo 49 En un proyecto de reconstrucción de un antiguo distrito realizado de acuerdo con la planificación regional aprobada por el Comité Municipal de Construcción, si se construyen viviendas no residenciales en el sitio original, los propietarios y usuarios de las viviendas demolidas las casas se reubicarán en el área urbana. Reasentamiento en áreas periféricas donde originalmente se construyeron casas residenciales comerciales, los propietarios y usuarios de casas residenciales demolidas generalmente deben ser reubicados en las afueras de la ciudad para el reasentamiento in situ; El reasentamiento debe basarse en el precio de costo de los edificios residenciales comerciales construidos en el lugar original y el área marginal. La diferencia entre el costo y el precio de las viviendas comerciales construidas en el área se utiliza para comprar viviendas.

Artículo 50 Si la estructura, calidad, equipamiento y demás condiciones de las casas públicas demolidas y de las casas de reasentamiento son similares a las de las casas derribadas, se asignarán de acuerdo con la superficie de construcción original de la usuarios de las viviendas derribadas. Para los usuarios de casas demolidas que sean reubicados de áreas urbanizadas en el centro de la ciudad a áreas periféricas urbanas, el área de vivienda asignada podrá aumentar según corresponda, pero el área de construcción per cápita no excederá los dos metros cuadrados.

Artículo 51: Cuando se derriben chozas, casas sencillas o edificios públicos residenciales antiguos, las normas de reasentamiento de los usuarios de las casas derribadas serán las siguientes:

Los usuarios de las viviendas demolidas las casas se asignaron originalmente a los usuarios de las casas demolidas

Superficie habitable (metros cuadrados/persona)Superficie habitable (metros cuadrados/persona)

Construir un área céntrica en el distrito centro de la ciudad .

En la zona de demolición o cuando se trasladen las viviendas derribadas, se dispondrán en el casco urbano.

Colocarlo en el borde del sitio original y áreas cercanas

Colocarlo en secciones

Si son menos de cuatro, mantener el área original de ​​cuatro.

Mayor que cuatro es menor que siete-cuatro y cinco-cinco es seis.

Más de siete, menos de quince, seis a siete.

Más de diez, menos de trece, de seis a siete, de siete a ocho.

De siete a ocho a nueve para los mayores de trece años y los menores de dieciséis años.

Mayores de 16 años, menores de 19 años, de 18 a 99 a 10 años.

Más de diecinueve, menos de veintidós, de nueve a diez a once

Mayor de 22, menos de 250, 11 a 12.

Si la superficie habitable per cápita original supera los 30 metros cuadrados, la superficie habitable per cápita asignada a viviendas de nueva construcción no excederá los 12 metros cuadrados.

Si los usuarios de las casas residenciales demolidas son reasentados en ciudades suburbanas o zonas industriales independientes, la superficie habitable promedio según la distribución de la población puede aumentarse de uno a dos metros cuadrados de acuerdo con las normas mencionadas anteriormente.

Artículo 52 Si el propietario de una casa privada demolida solicita utilizar vivienda pública para el reasentamiento, las normas de reasentamiento se implementarán de conformidad con los artículos 50 y 51 de estas reglas detalladas.

Artículo 53 Si el propietario y el usuario de una casa particular demolida son dos personas, el demoledor reubicará al propietario y al usuario respectivamente de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) Si el propietario de la parte de alquiler o de la casa privada no conserva derechos de propiedad, el propietario y el usuario serán reasentados de acuerdo con las condiciones de vida reales y los estándares prescritos.

(2) Si el propietario de una casa particular solicita retener parte de los derechos de propiedad para ocupación propia o desalojar y despejar el sitio, el intercambio de casa se basará en el área donde se encuentra parte de la se conservan los derechos de propiedad. Renunciar a la parte de alquiler de los derechos de propiedad para tasación y compensación y cumplir con las normas del usuario de la casa;

(3) Si el propietario de una casa privada retiene todos los derechos de propiedad de la casa privada para ocupación propia o arrendamiento, el propietario y el usuario deberán continuar manteniendo la relación de arrendamiento original y cumplir con los "Medidas provisionales de Shanghai para la gestión del arrendamiento de viviendas residenciales privadas" Renegociar el contrato de arrendamiento.

(4) Todas las casas privadas alquiladas no conservan derechos de propiedad y los usuarios de las casas serán reasentados de acuerdo con las regulaciones; solo se proporcionará una compensación de precio fijo a los propietarios de casas privadas y no se proporcionará ningún reasentamiento.

Artículo 54: Las casas de nueva construcción para el intercambio de derechos de propiedad de usuarios privados demolidos deben estar relativamente concentradas y tratar de estar en una sola unidad.

Artículo 55: Las viviendas industriales y comerciales individuales que se utilicen como puntos comerciales fijos para la demolición de casas particulares o casas públicas alquiladas podrán utilizar pisos que dan a la calle para el reasentamiento de negocios de acuerdo con las normas del distrito y; Los gobiernos populares de los condados también podrán organizar uniformemente el reasentamiento de edificios comerciales y otros edificios residenciales de conformidad con estas regulaciones.

Para los hogares industriales y comerciales individuales mayores de 60 años que se ganan la vida haciendo negocios y no pueden continuar operando debido a la demolición y tienen que entregar sus licencias comerciales, pueden ser reubicados de acuerdo con las normas de la ciudad. regulaciones de pensiones.

Artículo 56 Si el usuario de la vivienda derribada se muda con motivo de demolición, el demoledor pagará el subsidio de mudanza.

Durante el período de transición especificado, si el usuario de la casa demolida realiza una transición temporal por su cuenta, el demoledor deberá pagar un subsidio de reasentamiento temporal; si el demoledor proporciona una casa de transición, no se otorgará ningún subsidio de reasentamiento temporal; ser pagado.

Las normas para el subsidio de mudanza y el subsidio de reasentamiento temporal serán formuladas por separado por la Autoridad Municipal de Vivienda.

Artículo 57 Los demoledores y usuarios de las viviendas derribadas deberán respetar el período de transición acordado en el convenio, y el demoledor no podrá extender el período de transición sin autorización. Los usuarios de casas demolidas a las que el demoledor les haya proporcionado casas rotadas no deberán negarse a mudarse a casas de reasentamiento ni desalojar las casas rotadas al vencimiento.

Artículo 58 Si el usuario de la casa derribada extiende el período de transición por responsabilidad del demoledor, y si el usuario de la casa derribada realiza la transición por su cuenta, se incrementará el subsidio de reasentamiento temporal. del mes vencido. Los estándares de aumento son: aumento del 25% dentro de medio año de retraso; aumento del 50% entre medio año y un año de retraso; aumento del 75% entre un año y dos años de retraso; aumento del 100% en caso de retraso de más de dos años; Tres años, el demoledor deberá tomar medidas para su colocación.

Artículo 59 Si el usuario de la casa demolida extiende el período de transición por responsabilidad del demoledor y proporciona una casa de transición para el usuario de la casa demolida, el subsidio de reasentamiento temporal se pagará a partir del mes de retraso; el 25% debe pagarse dentro de un año de retraso; el 50% debe pagarse entre uno y dos años de retraso; el 75% debe pagarse en un plazo de dos años o más, si el retraso es superior a tres años; para proporcionar reasentamiento.

Capítulo 5 Construcción y Demolición Municipal

Artículo 60 Las obras de construcción municipal se refieren al tráfico rodado, abastecimiento de agua, agua de lluvia, alcantarillado, gas, calefacción, suministro de energía, redes de comunicaciones y transporte público y proyectos de infraestructura municipal como transmisión y transformación de energía, edificios de oficinas telefónicas, estaciones de bombeo de drenaje, estacionamientos públicos, estaciones, transporte público, saneamiento, instalaciones de protección contra incendios, espacios verdes públicos y viviendas reubicadas relacionadas. , al servicio de todos los aspectos de la sociedad.

La demolición de viviendas en proyectos de construcción municipales debe manejarse de acuerdo con el principio de demoler primero la tierra y resolver las disputas después. Las personas derribadas y las autoridades superiores deben obedecer las necesidades de construcción y asegurarse de que sean reubicadas y reasentadas a tiempo de acuerdo con los requisitos de construcción del proyecto.

Artículo 61: Debido a necesidades de ingeniería, los grandes proyectos de construcción municipal deben suspender por adelantado los procedimientos pertinentes dentro del alcance de la demolición con base en los documentos de aprobación de la Comisión de Planificación Municipal o el Comité de Construcción Municipal y de acuerdo con las disposiciones. del artículo 10 de estas Normas de Desarrollo.