Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - ¿Qué números de "Tian Tian Shang Shang" tienen doblaje de animación?

¿Qué números de "Tian Tian Shang Shang" tienen doblaje de animación?

El primer número: 2008.12.05 El actor de doblaje más importante de China; la diosa de la danza oriental Chen.

Segundo número: 2008.12.19 Universidad de Minzu Minzu vs Universidad de Ciencia y Tecnología Limkokwing de Malasia; el mejor actor de doblaje de China, PK-2.

El contenido del programa es "A Smart Break", con el actor de doblaje Li Xiuge y el actor de doblaje Xiyou Weimen. Miss Li y Miss Yuan, estos lindos hermanos son las voces del marido en Doraemon y Detective Conan. Esta chica gorda es la voz de Franchise Girl en "Kung Fu" y también ha prestado su voz a muchas grandes estrellas como Carina Lau y Michelle Monique Rice.

Datos ampliados:

El doblaje es el proceso de añadir sonido a películas o multimedia. En un sentido estricto, se refiere a que el actor de doblaje coincida con la voz del personaje o use otros idiomas para reemplazar el diálogo en el idioma del personaje en la película original.

Al mismo tiempo, debido a errores y omisiones en el sonido, el proceso de restauración del diálogo de los clips por parte de los actores originales también se denomina doblaje. Al grabar una obra fotográfica, la voz del actor o voz cantante es sustituida por la de otra persona, también llamado "doblaje".

El doblaje es un arte del lenguaje, es el trabajo creativo de los actores de doblaje detrás de la pantalla y frente al micrófono, utilizando sus propias voces y lenguajes para dar forma y perfeccionar diversos personajes vívidos y coloridos.

Aunque el doblaje también pertenece a la categoría de artes del lenguaje ante micrófonos, se diferencia de la radiodifusión. Una vez que haya descubierto el significado escrito, podrá diseñar su propio tono y ritmo según su propia comprensión. También se diferencia de las explicaciones de las noticias, las películas científicas y educativas, que se basan directamente en las imágenes.

El doblaje de cine y televisión requiere que los actores de doblaje sean absolutamente fieles a la película original, y recreen lingüísticamente los personajes basándose en los personajes creados por los actores de la película original.

Hace que los actores de doblaje estén restringidos por muchos factores como la imagen de la película original, edad, personalidad, estatus social, experiencia de vida, condiciones de voz, etc., y no permite que los actores trasciendan la película original. y establecer una nueva imagen.

Al mismo tiempo, se requiere que los actores de doblaje comprendan y experimenten en profundidad los sentimientos de los personajes a partir de todas las características proporcionadas por los personajes de la película, para luego movilizar la plasticidad y Creatividad de las propias voces y lenguajes de los actores para acercarse a los personajes, de modo que los personajes de doblaje de la película puedan volverse más completos y tridimensionales.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu - Doblaje