Reglamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad de Hefei de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)
Información básica sobre trabajos de demolición
(Aprobada en la 32ª reunión del Comité Permanente del Noveno Congreso Popular de la provincia de Anhui el 29 de septiembre de 2002 y de la ciudad de Hefei el 3 de septiembre de 2002 Aprobado en la 35ª Sesión del Comité Permanente del Duodécimo Congreso Popular)
Artículo 1 Normas Generales
Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas en esta ciudad, mantener la demolición Para garantizar los derechos e intereses legítimos de las partes y garantizar el buen progreso del proyecto de construcción, estas medidas se formulan de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y en combinación con la situación real de esta ciudad.
Artículo 2: Estas medidas son aplicables a las actividades que involucran la demolición de viviendas dentro del área urbana de la ciudad de Hefei que requieren compensación y reasentamiento de las personas demolidas.
Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de las zonas antiguas y la mejora del entorno ecológico, y proteger las reliquias culturales y los sitios históricos.
Artículo 4 El demoledor compensará y reubicará a las personas derribadas de conformidad con estas Medidas. Las personas demolidas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación especificado.
El demoledor a que se refieren estas medidas se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda.
La persona a demoler a que se refieren las presentes medidas se refiere al propietario de la casa a demoler y sus anexos.
Artículo 5 El departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Municipal es el departamento competente para la demolición y el reasentamiento en esta ciudad, y su Oficina Municipal de Gestión de Demolición y Reasentamiento subordinada (en adelante, la Oficina Municipal de Demolición y Reasentamiento ) es específicamente responsable de la gestión de demolición y reubicación de esta ciudad.
Artículo 6 En los trabajos de demolición deberá respetarse el principio de gestión unificada. Los departamentos de planificación urbana, suelo y recursos, bienes raíces, seguridad pública, industria y comercio y otros departamentos relevantes de los gobiernos populares en todos los niveles donde se encuentran las casas demolidas cooperarán con el departamento de gestión de demolición en el trabajo de gestión de demolición de acuerdo con sus respectivos responsabilidades.
Capítulo 2
Gestión de demolición
Artículo 7 La unidad de demolición de viviendas sólo puede realizar la demolición después de obtener el "Permiso de demolición de viviendas". Para solicitar un "Permiso de Demolición de Vivienda" ante la Oficina Municipal de Gestión de Demolición, se deben presentar los siguientes materiales:
(1) Documento de aprobación del proyecto de construcción;
(2) Terreno de construcción permiso de planificación;
(3) Documentos de aprobación del derecho de uso de la tierra;
(4) Anuncio de demolición y mapa del alcance de la demolición de los proyectos de construcción planificados;
(5) Plan de compensación y reasentamiento por demolición;
(6) Fondos de compensación y reasentamiento por demolición.
En caso de demolición interna dentro de la unidad y presentación del “Certificado de Uso de Suelo de Propiedad del Estado”, se exime de presentar los materiales (2) y (3) del párrafo anterior para la demolición de; proyectos de adquisición de terrenos y construcción, se requiere un certificado del departamento de tierras y recursos a nivel municipal o superior. Los documentos pueden estar exentos de la presentación de la información en el punto (3) del párrafo anterior previa inspección por parte de la Dirección Municipal de Demolición; Oficina, si la demolición interna de la unidad no implica compensación y reasentamiento, no es necesario obtener un "Permiso de demolición de vivienda".
La Oficina Municipal de Gestión de Demolición revisará y emitirá un "Permiso de Demolición de Casa" dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de los materiales de solicitud requeridos.
Artículo 8 Al pasar por los procedimientos de aprobación de demolición para proyectos clave a nivel provincial o superior, después de que los departamentos pertinentes hayan completado los procedimientos de aprobación o hayan emitido los certificados pertinentes, los trabajos de demolición se pueden llevar a cabo simultáneamente con el procedimientos de aprobación.
Para terrenos de nueva construcción comprados uniformemente por el departamento de gestión de recursos y terrenos municipales, el centro de reserva de terrenos municipal actuará como demoledor y acudirá al departamento de gestión de demoliciones municipal en función de la reserva de terrenos, el plan de suministro y el alcance de la demolición delineado por el departamento de gestión de planificación municipal. La oficina se encarga de los procedimientos de aprobación de la demolición.
Artículo 9 Los fondos para la compensación por demolición y el reasentamiento de viviendas se utilizarán todos para la compensación por demolición y el reasentamiento de viviendas y no se utilizarán para otros fines. La Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones debería fortalecer la supervisión del uso de los fondos de compensación y reasentamiento por demolición.
Artículo 10 Las unidades que se dediquen a la actividad de demolición deberán poseer el "Certificado de Calificación de Demolición" emitido por la Oficina Municipal de Gestión de Demolición. Los trabajadores profesionales de demolición deben recibir formación profesional y obtener un "Certificado de Trabajo" emitido por la Oficina Municipal de Gestión de Demolición antes de poder asumir sus puestos.
Artículo 11 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o encomendar la realización de la demolición a una unidad calificada.
La Dirección Municipal de Demoliciones no actuará como demoledor ni aceptará la encomienda del demoledor.
Artículo 12 Una vez demolida la casa, el demoledor se registrará uniformemente, recogerá el "Certificado de propiedad de la casa" y el "Certificado de uso de suelo de propiedad estatal" de la persona demolida, y se dirigirá a la propiedad municipal de bienes raíces y departamento de gestión de recursos territoriales para los trámites de cancelación. Una vez completado el reasentamiento, el propietario de la casa de reasentamiento debe acudir de inmediato al departamento de gestión de bienes raíces, tierras y recursos para completar los procedimientos de registro de propiedad de la casa de reasentamiento y derechos de uso de la tierra.
Una vez confirmado el proyecto de construcción, a solicitud de las partes interesadas, la Oficina Municipal de Gestión de Demolición podrá emitir un aviso de demolición de sitio fijo o expedir un permiso de demolición de viviendas, y notificar a los departamentos pertinentes para que suspendan el proyecto. Se suspenden la expedición de licencias de planificación de proyectos de construcción y permisos de demolición de viviendas, certificados de propiedad y licencias comerciales, transferencia de residencia permanente y separación de hogares, y procedimientos de transacción de viviendas.
Durante la suspensión de los procedimientos, los procedimientos, certificados y fotografías mencionados anteriormente procesados por los departamentos pertinentes no se utilizarán como base para la compensación por demolición y el reasentamiento.
Artículo 14 Una vez emitido el "Permiso de demolición de viviendas", la Oficina Municipal de Gestión de Demolición anunciará de inmediato el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos relevantes en forma de anuncio.
La oficina municipal de gestión de demoliciones y los demoledores realizarán con prontitud labores de publicidad y explicación a las personas derribadas. El demoledor anunciará de inmediato al público el plan de demolición y reasentamiento, el área de la casa demolida, el tiempo de reubicación, el número de secuencia de reubicación y otros asuntos.
Artículo 15 Para proyectos de construcción que impliquen demolición, el departamento administrativo de planificación municipal deberá verificar el "Permiso de demolición de viviendas" al solicitar el "Permiso de planificación de proyectos de construcción".
Si es necesario investigar la situación de demolición, se presentará un aviso emitido por la Oficina Municipal de Gestión de Demolición y las unidades y personas pertinentes no deberán obstruirla.
Artículo 16 Dentro del plazo previsto para la demolición, el demoledor no cortará el agua, la electricidad o el gas a las personas derribadas. Si se corta el agua, la luz o el gas más allá del plazo de demolición, se deberá notificar con 3 días de antelación.
Artículo 17 El demoledor indemnizará y reubicará a las personas derribadas de acuerdo con los certificados legales y válidos proporcionados por las personas derribadas y de acuerdo con el área y naturaleza confirmadas de las casas.
Para demoler casas en terrenos colectivos, se deben proporcionar certificados válidos emitidos por el gobierno popular a nivel de condado o superior y sus departamentos pertinentes. Al demoler una casa en terrenos de propiedad estatal, el demoledor deberá presentar documentos válidos, como el "Certificado de propiedad de la casa". Si el área o la naturaleza de la casa no coinciden con el "Certificado de propiedad de la casa", la Oficina Municipal de Gestión de Demolición o el demoledor pueden verificar el "Permiso de planificación del proyecto de construcción".
Artículo 18 Si la casa no tiene certificados o fotografías válidas, pero cumple con una de las siguientes condiciones, el demoledor deberá proporcionar compensación y reubicación:
(1) Parques dentro de Huancheng Road , Está marcado como 1956 en el mapa topográfico;
(2) Fuera de Ring City Park Road, está marcado como 1977 en el mapa topográfico
(3) Era; construidas antes del 20 de abril de 1984 Las granjas deben tener documentos de aprobación o certificados del gobierno municipal.
De acuerdo con lo dispuesto en el párrafo anterior, las casas particulares marcadas en el mapa topográfico y sin el consentimiento del titular del derecho de uso del suelo no serán compensadas por el reasentamiento dentro de la unidad de terreno donde se encuentre el uso del suelo de propiedad estatal. derecho ha sido confirmado.
Artículo 19 Las viviendas que no cumplan con lo dispuesto en los artículos 17 y 18 de estas Medidas y las edificaciones temporales que hayan excedido el plazo aprobado serán demolidas por sí mismas sin indemnización ni reubicación. Si no fuere demolido en el plazo fijado, se procederá de conformidad con lo dispuesto en los artículos 22 y 23.
Si la persona demolida no puede proporcionar el permiso de la casa y las fotografías dentro del período especificado, se considerará que no tiene certificado ni casa.
Artículo 20 El demoledor, la persona demolida y el usuario de la casa firmarán un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento de acuerdo con lo dispuesto en estas Medidas, acordando el método de compensación, el monto de la compensación y la casa de reasentamiento. área y naturaleza, ubicación del reasentamiento, período de reubicación, método de transición de reubicación y período de transición.
Artículo 21 Después del reasentamiento, el demoledor emitirá un anuncio de reasentamiento, especificará la hora y el lugar y se encargará de los procedimientos de reasentamiento. Si la persona derribada se niega a someterse a los trámites de reasentamiento sin motivos justificables, se suspenderá el subsidio de reasentamiento temporal.
La reubicación se basará en el número de secuencia de reubicación y aquellos que se reubiquen primero tendrán prioridad.
Artículo 22 Si dentro del plazo de demolición previsto en el anuncio de demolición, el demoledor, el derribado y el usuario de la vivienda no pueden llegar a un acuerdo sobre indemnización y reubicación, los interesados podrán solicitar al Ayuntamiento Oficina de Gestión de Demoliciones para que se pronuncie. La Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones decidirá si acepta la solicitud dentro de los 7 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud y notificará a los interesados. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación.
Si las partes no están satisfechas con el laudo, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 3 meses siguientes a la fecha de entrega del laudo. Si el demoledor proporciona una compensación monetaria o proporciona viviendas de reasentamiento o viviendas de renovación a las personas demolidas, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio.
Artículo 23 Si las personas demolidas o los usuarios de la casa no se reubican dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el Gobierno Popular Municipal ordenará a los departamentos pertinentes que organicen la reubicación forzosa, o la Oficina Municipal de Gestión de Demolición aplicará para la reubicación de personas de conformidad con la ley. Los costes de la demolición forzosa correrán a cargo de las personas sujetas a la demolición forzosa.
Antes de proceder a la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda a derribar.
Artículo 24 La compensación y el reasentamiento por demolición y reubicación podrán realizarse mediante compensación monetaria o el intercambio de derechos de propiedad de la vivienda.
Si la demolición de edificios comerciales, edificios de oficinas tipo apartamento, apartamentos de gran altura, villas y otros proyectos de construcción no son adecuados para el reasentamiento en el lugar, se puede implementar una compensación monetaria.
Artículo 25 La compensación monetaria se calcula de acuerdo con la fórmula, es decir, compensación monetaria = (precio base de compensación monetaria + costo por metro cuadrado de estructura de casa demolida × nueva) × (coeficiente de ajuste 1) × edificio área .
El precio de referencia de compensación monetaria a que se refiere el párrafo anterior, es decir, el precio de compensación de ubicación, será determinado por el departamento de gestión de precios municipal junto con la oficina de gestión de demolición municipal sobre la base de los bienes inmuebles. análisis de mercado.
Si se implementa una compensación monetaria, no se pagarán subsidios de reasentamiento temporal, subsidios para la suspensión de empresas durante el período de transición ni subsidios salariales por cierre de empresas.
Las personas derribadas utilizaron la compensación monetaria de la demolición para comprar casas. Sobre la base del acuerdo de compensación por demolición, los departamentos pertinentes otorgarán exenciones del impuesto sobre escrituras pertinentes.
Artículo 26 Fórmula de cálculo del precio de transacción de los derechos de propiedad:
(1) Precio de intercambio de los derechos de propiedad de la vivienda calculado sobre la base del área de uso original = área de uso original × coeficiente de construcción de viviendas de reasentamiento × derechos de propiedad Diferencia de precio de cambio, entre los cuales, coeficiente de construcción de la casa = área de construcción de la casa / área de uso de la casa
(2) Diferencia de cambio de derechos de propiedad no residencial calculada sobre la base del área de construcción original = área de construcción × intercambio de derechos de propiedad diferencia;
(3) Precio de cambio de los derechos de propiedad de las casas expropiadas = Área de construcción a reubicar × Diferencia de precio de cambio de los derechos de propiedad.
Artículo 27 Al implementar el intercambio de derechos de propiedad de la vivienda, se adoptará el reasentamiento o reubicación in situ de acuerdo con los requisitos de la planificación urbana y la naturaleza del proyecto de construcción.
Si se adopta la reubicación, desde Park Road alrededor de la ciudad hasta el First Ring Road, el área de reubicación se incrementará entre un 10% y un 20% de forma gratuita desde Park Road alrededor de la ciudad hasta el Second Ring Road; fuera de la Primera Carretera de Circunvalación, el área de reasentamiento se incrementará de forma gratuita entre un 30% y un 40%; si se traslada de la Primera Carretera de Circunvalación fuera de Huancheng Park Road a la Segunda Carretera de Circunvalación, el área de reasentamiento se incrementará entre un 10% y un 20%; % gratis. El área de reasentamiento se incrementará entre un 10% y un 20% de forma gratuita según los estándares anteriores.
La superficie aumentada en el párrafo anterior será reubicada, y las casas en terrenos de propiedad estatal se calcularán con base en el área de uso; las casas no residenciales y las casas en terrenos colectivos expropiados se calcularán con base en el área de uso; área de construcción que necesita ser reubicada.
Artículo 28: Cuando se intercambien derechos de propiedad, los demoledores podrán implementar un reasentamiento único o un reasentamiento transitorio. Si se adopta el reasentamiento de transición automática, la parte de demolición o el usuario de la casa deberán proporcionar vivienda temporal durante el período de transición, y la parte de demolición deberá pagar subsidios de reasentamiento temporal de acuerdo con las regulaciones. El período de transición residencial no excederá los 18 meses y el período de transición no residencial no excederá los 30 meses. Si el reasentamiento está vencido, si son menos de 12 meses desde el mes vencido, el subsidio de reasentamiento temporal se incrementará en un 100% si supera los 12 meses, el subsidio de reasentamiento temporal se incrementará en un 200%;
Durante el período transitorio para la demolición de viviendas rotadas, el demoledor no pagará el subsidio de reasentamiento temporal. Si no se realiza el reasentamiento dentro del plazo, el subsidio de reasentamiento temporal se pagará de acuerdo con lo establecido. del párrafo anterior a partir del mes vencido.
Artículo 29 La construcción y demolición municipales serán organizadas e implementadas por el departamento de construcción municipal, y se podrá implementar una contratación dual con el distrito como organismo principal.
Compensación en moneda por obras municipales de construcción y demolición. Sujeto al permiso de planificación urbana, el intercambio de derechos de propiedad se puede implementar previa aprobación.
Las casas demolidas por la construcción municipal serán compensadas y reubicadas de acuerdo con la naturaleza y el área confirmadas en el "Permiso de planificación del proyecto de construcción" y el "Certificado de propiedad de la vivienda".
Artículo 30: Cuando agencias, empresas e instituciones derriben sus propias unidades residenciales y los usuarios de las casas demolidas no sean empleados de las unidades, deberán recibir una compensación y un reasentamiento adecuados si se adopta el ajuste de vivienda; , las casas de reasentamiento serán Casas con estructura completa y facilidades básicas de agua, electricidad y saneamiento.
Artículo 31: Cuando las unidades recaudan fondos para construir casas y demoler áreas residenciales en ruinas incluidas en el plan de renovación del gobierno, las personas demolidas tienen prioridad en la recaudación de fondos, si los residentes no están dispuestos a participar en la recaudación de fondos; deberían ajustar su reubicación de viviendas o implementar una compensación monetaria.
Capítulo 3
Compensación y reasentamiento por demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal
Artículo 32 Si los derechos de propiedad de las casas en terrenos de propiedad estatal deben ser canjeados por demolición, se seguirán los siguientes procedimientos: “Derribar y garantizar”, indemnización y reasentamiento. Las casas se reubican según su área de uso, y los edificios no residenciales, como comerciales, de producción, de oficinas, de almacenamiento y hoteles, se reubican según su área de construcción y naturaleza. Si el área no coincide, se liquidará la diferencia.
Si el área de la casa demolida o de la casa de reasentamiento no coincide con el área de la casa demolida, el área de reasentamiento se aumentará o disminuirá dentro del rango de "aumento de 5 metros cuadrados" "disminuir en 3 metros cuadrados". Excepto en el caso de la solicitud de compra adicional, el precio del área aumentada se liquidará de acuerdo con la diferencia de precio del intercambio de derechos de propiedad de la casa demolida; el precio del área reducida se liquidará de acuerdo con el precio de la vivienda comercial;
Si se derriban edificios no residenciales y el área de la casa de reasentamiento no coincide con el área de la casa demolida, además de solicitar la compra de vivienda adicional, el precio por aumentar el reasentamiento el área se liquidará con base en el costo integral de la casa de reasentamiento; el precio para reducir el área de reasentamiento se liquidará con base en el precio de la vivienda comercial.
Artículo 33 Al firmar un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida solicita ser reasentada en un conjunto completo sin ampliar el área de reasentamiento y el tipo de casa, se permitirá la demolición y el área utilizable de Cada casa después del conjunto completo tiene al menos 22 metros cuadrados.
Artículo 34 Si se intercambian derechos de propiedad por la demolición de una casa, después de aumentar el área mediante reasentamiento en el sitio o reasentamiento fuera del sitio, el área per cápita de las personas demolidas es menor que la Reasentamiento mínimo per cápita anunciado por el departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Municipal. Si el área está garantizada, al firmar el acuerdo de compensación y reasentamiento de demolición, la persona demolida compensará el monto de acuerdo con la solicitud de la persona demolida y el precio a pagar. que componen el área se liquidarán de acuerdo al costo integral de la casa de reasentamiento. Si se implementa una compensación monetaria, la parte agregada al área mínima de garantía de reubicación y reasentamiento per cápita de la ciudad se compensará de acuerdo con el costo estándar por metro cuadrado de las casas con estructura de ladrillo y concreto.
La población de las personas a demoler en el párrafo anterior se basará en la población registrada del hogar dentro del ámbito de demolición, y no se calculará la población del hogar.
Esta disposición no se aplica a la demolición de viviendas públicas y al alquiler de viviendas privadas.
Artículo 35 Si una casa arrendada ha de ser demolida y la relación de arrendamiento original continúa existiendo, los derechos de propiedad se intercambiarán si la relación de arrendamiento se rescinde con el arrendatario, o el arrendatario la reubica; El arrendatario deberá reubicarse dentro del período de demolición, el demoledor deberá indemnizar al arrendatario.
Artículo 36: Se implementará una compensación monetaria por la demolición de pubs y unidades que administren casas propias bajo la supervisión directa del departamento de administración de bienes raíces. La proporción de compensación para los propietarios y arrendatarios de casas será. ser formulado por separado por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 37 Si las casas particulares formadas a ambos lados de la vía de planificación general de la ciudad son demolidas y convertidas en casas comerciales, serán reconocidas como casas residenciales. Si se cumplen las siguientes condiciones, el área máxima de construcción de una casa natural se confirmará como el área de la casa comercial según los certificados y fotografías:
(1) El propietario de la casa utiliza toda la casa a lo largo de la calle en la planta baja para autooperación;
(2) Antes de la implementación de estas medidas, el propietario de la casa ha obtenido una licencia comercial y la casa a demoler es un lugar comercial registrado en el negocio licencia.
Artículo 38: Cuando se intercambian derechos de propiedad no residencial, si las empresas, instituciones y hogares industriales y comerciales individuales cesan su producción y sus negocios debido a la demolición, el demoledor proporcionará subsidios transitorios.
Capítulo 4
Compensación y reasentamiento por demolición de viviendas en terrenos colectivos expropiados
Artículo 39 Si los hogares cuyo terreno es adquirido y demolido al mismo tiempo implementan el proyecto de demolición En fases, implementarán estándares unificados de compensación y reasentamiento.
Artículo 40 Las viviendas en el ámbito de la adquisición de terrenos y demolición serán indemnizadas y reubicadas de acuerdo con la población registrada de adquisición de terrenos y demolición.
Si la población registrada del hogar transferido de tierras ha sido reasentada en otros proyectos de construcción de transferencia de tierras, no podrá ser reasentada nuevamente.
Artículo 41 Si los derechos de propiedad de las casas dentro del alcance de la transferencia de tierras deben ser demolidos y los derechos de propiedad se intercambian, y los certificados válidos de las casas demolidas están completos y el área de construcción per cápita excede los 30 metros cuadrados, se reubicarán de acuerdo con el área de construcción per cápita de 30 metros cuadrados. Después de eso, el área de construcción restante con certificados y licencias válidos se compensará en función del costo por metro cuadrado de la estructura de la casa;
Si el área de construcción de las casas demolidas es de 20 a 30 metros cuadrados por persona, se puede aumentar a 30 metros cuadrados por persona según los certificados válidos reales y el área de construcción. Si el certificado válido y el área de construcción per cápita de la casa demolida son inferiores a 20 metros cuadrados, el área de construcción per cápita se puede aumentar a 20 metros cuadrados después de solicitar el reasentamiento. El precio de la superficie aumentada se fijará sobre la base del coste integral de la vivienda de reasentamiento.
Artículo 42 Si se implementa una compensación monetaria por los terrenos demolidos y las casas transferidas, si las casas demolidas tienen certificados válidos y el área de construcción per cápita excede los 30 metros cuadrados, la compensación monetaria se otorgará en función de la construcción per cápita. área de 30 metros cuadrados después de la compensación, con certificados y licencias válidas, el área de construcción restante se compensará en función del costo por metro cuadrado de la estructura de la casa si la casa demolida tiene un certificado válido y el área de construcción per cápita; es inferior a 30 metros cuadrados, se otorgará una compensación monetaria en función del certificado válido real y el área del edificio. Artículo 43 Quienes cumplan con las siguientes condiciones dentro del alcance de la demolición se calcularán con base en la población de adquisición de tierras:
(1) Cónyuges casados y sus hijos recién nacidos;
(2) Largo tiempo -acompañamiento temporal de hijos únicos Padres que viven en el mismo lugar y no tienen vivienda;
(3) Estudiantes, soldados en servicio en el ejército, prisioneros y personal de reeducación por el trabajo;
( 4) Una mujer embarazada más Cumplir política de planificación familiar.
Artículo 44 Los hogares con registros ancestrales dentro del ámbito de adquisición y demolición de tierras deberán cumplir las siguientes condiciones y estar certificados por el comité de la aldea, y se calcularán con base en la población de adquisición y demolición de tierras: p>
(1) Las casas cumplen con estas Medidas Lo dispuesto en los artículos 17 y 18;
(2) La casa es una herencia ancestral y es claramente propiedad del dueño del inmueble;
(3) El dueño de la propiedad y su cónyuge. La casa donde han estado viviendo los niños no tiene otras casas.
Artículo 45: El personal agrícola introducido con la aprobación del gobierno popular en o por encima del nivel del condado será demolido de conformidad con lo dispuesto en los artículos 17 y 18 de estas Medidas, y sus casas sin tierra cultivada y Las viviendas en su lugar de origen serán demolidas y la indemnización y el reasentamiento se efectuarán conforme a lo dispuesto en este capítulo.
Si se ha comprado una casa dentro del ámbito de la adquisición colectiva de terrenos y se han modificado los derechos de uso del suelo que ocupa la casa, se proporcionará compensación y reasentamiento de acuerdo con las disposiciones de este capítulo si el mismo; Los derechos de uso de la tierra no han cambiado, no se proporcionará reasentamiento durante la demolición. La nueva compensación se basará en los certificados válidos y el costo del área de construcción por metro cuadrado.
Artículo 46: Para las casas colectivas no residenciales dentro del alcance de la adquisición de tierras y demolición, se implementará una compensación monetaria y no se proporcionará ningún reasentamiento.
Si los propios demoledores cambian las casas dentro del ámbito de adquisición de terrenos y demolición a viviendas no residenciales, serán reubicadas como casas residenciales. Se podrá conceder una compensación adecuada por el traslado de sus instalaciones de producción.
Artículo 47 Si las casas arrendadas dentro del ámbito de adquisición y demolición de terrenos se dedican a negocios, producción, procesamiento y otras actividades comerciales y de producción, las personas demolidas serán responsables de la movilización y reubicación, y no habrá compensación. Se proporcionarán fondos para la reubicación de sus instalaciones de producción.
Artículo 48 Si las casas demolidas que no han sido transferidas después de la adquisición del terreno van a ser reconstruidas según una planificación unificada organizada por el gobierno local, los demoledores serán compensados de acuerdo con el costo por metro cuadrado de la estructura de Las casas demolidas y pagan el 20% al gobierno local. Las tarifas de compensación se utilizan para la construcción de agua, electricidad, carreteras y otras instalaciones de apoyo.
Capítulo 5
Responsabilidades Legales
Artículo 49 Si cualquier persona viola las disposiciones de estas Medidas e implementa la demolición sin obtener un "Permiso de Demolición de Vivienda", la ciudad La oficina de gestión de demolición les ordenará que detengan la demolición, les dará una advertencia y podrá imponerles una multa de no menos de 20 yuanes pero no más de 50 yuanes por metro cuadrado del área de construcción de la casa demolida.
Artículo 50 Si un demoledor comete cualquiera de los siguientes actos, la dirección municipal de demolición le ordenará detener la demolición, le apercibirá y le impondrá una multa inferior al 3% de la indemnización de demolición. y fondo de reasentamiento si las circunstancias son graves, se revocará el permiso de demolición de la casa:
(1) La demolición no se lleva a cabo dentro del alcance determinado por el "Permiso de demolición de la casa";
(2) Encomendar la realización de la demolición a una unidad que no está calificada para demolición;
(3) Ampliar el período de demolición sin autorización.
Artículo 51 Si la persona demolida o el usuario de la casa viola el acuerdo y se niega a desalojar la casa rota dentro del plazo, la oficina municipal de gestión de demolición dará una advertencia a la persona demolida o al usuario de la vivienda y ordenar su devolución en un plazo determinado.
Artículo 52 Si el interesado no está satisfecho con la decisión de sanción administrativa, podrá solicitar una reconsideración administrativa o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con lo dispuesto en la "Ley de Reconsideración Administrativa de la República Popular". de China" y la "Ley de Litigios Administrativos de la República Popular China" de Litigios Administrativos. Si no solicita la reconsideración o el enjuiciamiento dentro del plazo y no implementa la decisión de sanción administrativa, la Oficina Municipal de Gestión de Demolición solicitará al Tribunal Popular su ejecución.
Artículo 53: Quien insulte o golpee al personal de demolición de viviendas y obstruya al personal de gestión de demolición de viviendas en el desempeño de sus funciones oficiales será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con lo dispuesto en el "Reglamento de Sanciones para la Gestión de la Seguridad Pública". ; si constituye delito, las autoridades judiciales perseguirán la responsabilidad penal de conformidad con la ley.
Artículo 54 Si un miembro del personal del departamento de gestión de demolición de viviendas descuida sus deberes, abusa de su poder o comete malas prácticas para beneficio personal, estará sujeto a sanciones administrativas por parte de su unidad o la autoridad superior; si se constituye delito, será investigado por las autoridades judiciales conforme a la ley.
Capítulo 6
Disposiciones Complementarias
Artículo 55 El término “construcción municipal” mencionado en estas Medidas se refiere a vías urbanas (incluidos puentes, plazas), vías públicas Construcción de instalaciones públicas como transporte (incluidos estacionamientos), suministro de agua, drenaje, gas, calefacción, suministro de energía, comunicaciones, jardines, saneamiento, tratamiento de aguas residuales, control de inundaciones, eliminación de basura, etc.
Artículo 56: Corresponde al departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Municipal la interpretación de los problemas que surjan de la aplicación específica de estas Medidas. Las normas pertinentes de compensación y subsidio serán formuladas por separado por el Gobierno Popular Municipal.
El Gobierno Popular Municipal podrá, de conformidad con estas Medidas, formular reglas de implementación detalladas para la demolición de viviendas en la Zona de Desarrollo Industrial de Alta Tecnología de Hefei, la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Hefei y la Zona Experimental de Desarrollo Integral de Hefei Xinzhan.
Artículo 57 Las presentes Medidas entrarán en vigor a partir del 6 de junio + 6 de octubre + 6 de octubre de 2003. Al mismo tiempo, se abolieron las "Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de Hefei" promulgadas en 1997. Para los proyectos de demolición que hayan sido aprobados antes de la implementación de estas medidas, las normas de compensación, reasentamiento y diversos subsidios aún se implementarán de acuerdo con las regulaciones originales.
;