Propuesta de Shanghai 2018 para promover la construcción de un centro de envío internacional
Reglamento de Shanghai para la Promoción de la Construcción de un Centro Marítimo Internacional (Borrador)
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 (Propósito y base)
Para implementar la estrategia nacional de convertir a Shanghai en un centro de transporte marítimo internacional, conectar la construcción del Cinturón Económico de la Ruta de la Seda del Siglo XX y la Ruta Marítima de la Seda, confiar en el oro vía fluvial para promover el desarrollo del cinturón económico del río Yangtze y crear un entorno internacionalmente competitivo. En cuanto al entorno de desarrollo del transporte marítimo, estas regulaciones se formulan de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos pertinentes y en combinación con la situación real de esta ciudad.
Artículo 2 (Ámbito de Aplicación)
Este Reglamento se aplica a la promoción por parte de esta ciudad de la construcción del Centro de Envío Internacional de Shanghai.
Artículo 3 (Objetivo general)
Según el despliegue nacional, esta ciudad promoverá la construcción del Centro de Envío Internacional de Shanghai y lo convertirá en una ciudad con recursos de envío altamente concentrados, transporte completo funciones de servicio y El Centro de Envío Internacional de Shanghai tiene un excelente entorno de mercado, servicios de logística modernos y eficientes y la capacidad de asignar recursos de envío globales.
Artículo 4 (Departamento Administrativo)
El Gobierno Popular Municipal debe fortalecer su liderazgo en la promoción de la construcción del Centro Marítimo Internacional de Shanghai.
La Agencia de Coordinación y Discusión de la Construcción del Centro de Envío Internacional de Shanghai establecida por esta ciudad es responsable de coordinar y promover la construcción del Centro de Envío Internacional de Shanghai. La oficina de la agencia de discusión y coordinación está ubicada en el departamento administrativo de transporte municipal y es responsable del trabajo diario.
Los gobiernos populares de varios distritos y condados y los departamentos municipales relevantes deben fortalecer la cooperación e implementar de manera concreta diversas tareas para promover la construcción del Centro de Envío Internacional de Shanghai.
Artículo 5 (Cooperación e Intercambio)
El Gobierno Popular Municipal y sus departamentos pertinentes establecerán un mecanismo de cooperación y coordinación con los departamentos nacionales pertinentes y las provincias y ciudades pertinentes para aprovechar plenamente aprovechar las ventajas comparativas de la industria naviera de Shanghai, ampliar el efecto de radiación y conducción, promover la integración de los factores de transporte y lograr un desarrollo coordinado con la región del delta del río Yangtze, la región del cinturón económico del río Yangtze y otras regiones de China.
Promover la cooperación y los intercambios en el ámbito del transporte marítimo internacional con Hong Kong, Macao, Taiwán y otros centros y ciudades de transporte marítimo internacional de todo el mundo. Se alienta a las empresas y organizaciones navieras a llevar a cabo intercambios y cooperación internacionales.
Artículo 6 (Fondo de Desarrollo)
Los fondos de desarrollo para el establecimiento del Centro Marítimo Internacional de Shanghai en esta ciudad se incluyen en el presupuesto fiscal al mismo nivel para brindar apoyo financiero para la promoción. la construcción del Centro de Envío Internacional de Shanghai.
Esta ciudad alienta a todo tipo de capital social nacional y extranjero a participar en la construcción del Centro de Envío Internacional de Shanghai mediante el establecimiento de fondos de envío para proporcionar servicios financieros para el desarrollo de la industria del transporte marítimo.
Artículo 7 (Asociación de la industria)
Las asociaciones de la industria relacionadas con el transporte marítimo deben fortalecer la autodisciplina de la industria, estandarizar el orden de la industria, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la industria y sus miembros, y mejorar la cooperación con las organizaciones navieras nacionales y extranjeras pertinentes para promover la competencia leal y el desarrollo ordenado de la industria naviera.
Capítulo 2 Planificación y Construcción de Infraestructura
Artículo 8 (Planificación del Desarrollo)
El departamento administrativo de transporte municipal, en conjunto con el departamento administrativo de reforma y desarrollo municipal , De acuerdo con el despliegue nacional y el objetivo general de la construcción del Centro de Envío Internacional de Shanghai, organizar la preparación del plan de construcción y desarrollo del Centro de Envío Internacional de Shanghai y organizar su implementación después de la aprobación del Gobierno Popular Municipal. El plan de construcción y desarrollo del Centro Marítimo Internacional de Shanghai debe buscar opiniones de los departamentos nacionales pertinentes, agencias nacionales en Shanghai y compañías navieras.
El plan de construcción y desarrollo del Centro Marítimo Internacional de Shanghai debe definir claramente el despliegue estratégico, los objetivos por fases, las medidas de trabajo específicas y los departamentos responsables.
Artículo 9 (Planificación y Coordinación)
El departamento administrativo de transporte municipal coordinará la preparación de planes especiales para puertos, vías navegables, aeropuertos, carreteras, etc. basados en el Transporte Marítimo Internacional de Shanghai. Plan de construcción y desarrollo del centro y revisión para promover el desarrollo coordinado de grupos de servicios de transporte marítimo y promover la formación de un centro de transporte marítimo internacional con una distribución espacial razonable, una división científica funcional del trabajo, una utilización eficiente de los recursos y una logística fluida y rápida.
La planificación especial especificada en el párrafo anterior se coordinará con la planificación de los parques industriales como economía portuaria y economía aeroportuaria.
Artículo 10 (Construcción de instalaciones portuarias)
El departamento administrativo de transporte municipal, en función de las necesidades de desarrollo del Centro Marítimo Internacional de Shanghai, promoverá la construcción de instalaciones portuarias profesionales, a gran escala y Modernizar áreas portuarias y optimizar la actual. Hay disposición de áreas portuarias y estructura de muelles de atraque.
El departamento administrativo de transporte municipal debería promover la construcción de infraestructura pública de apoyo al puerto.
Artículo 11 (Construcción de instalaciones aeroportuarias)
La agencia de gestión aeroportuaria de esta ciudad construirá intensivamente infraestructura aeroportuaria, aumentará la capacidad de las instalaciones aeroportuarias y promoverá las funciones complementarias del aeropuerto del delta del río Yangtze. y satisfacer las necesidades del crecimiento del tráfico y las necesidades de mejora de la calidad funcional.
Artículo 12 (Construcción de instalaciones de transporte para la recogida y distribución portuaria)
Con el apoyo de los departamentos nacionales pertinentes, la ciudad ha promovido la construcción de ramales ferroviarios y líneas de conexión para el puerto. distribución.
El departamento administrativo de transporte municipal debe promover la construcción de una red de vías fluviales de alto nivel que conecte los principales puertos en el delta del río Yangtze basándose en la planificación de vías fluviales de la cuenca nacional y la planificación de vías fluviales regionales.
Los departamentos administrativos de transporte municipales, distritales y de condado deben fortalecer la construcción de redes de carreteras y redes de tránsito ferroviario que conecten los principales puertos, aeropuertos y estaciones de ferrocarril.
Artículo 13 (Facilitar el tránsito de mercancías)
El departamento administrativo de transporte municipal trabajará con los departamentos municipales pertinentes para promover la construcción de diversas instalaciones de transferencia y desarrollar el transporte combinado río-mar. el transporte combinado acuático-ferroviario y el transporte intermodal aéreo, el transporte intermodal acuático-acuático y otros negocios, y coordinar y promover el desarrollo del negocio de recogida y distribución en tránsito de carga.
El departamento administrativo portuario municipal debería trabajar con agencias nacionales en Shanghai y empresas relacionadas con el transporte marítimo para promover la integración del despacho de aduanas portuario y simplificar los procedimientos de inspección y supervisión portuaria de transporte multimodal y transferencia de carga. Los puertos de esta ciudad promueven la implementación de medidas como una declaración para el transporte multimodal, una inspección en el lugar de salida (salida) y la liberación directa de mercancías sin cambiar el estado de sellado en el lugar de reembarque, excepto mercancías, vehículos de transporte y contenedores de embalaje. que requieran inspección cuarentenaria portuaria.
Artículo 14 (Seguridad de la Tierra y el Agua)
Planificación urbana, tierras y recursos, océanos y otros departamentos administrativos. Al organizar y formular planes y planes anuales relacionados con el uso de la tierra, los gobiernos populares de varios distritos y condados deben garantizar las necesidades de tierra y agua para la construcción del Centro Marítimo Internacional de Shanghai y reservar tierra y agua para la construcción de parques industriales como como economía portuaria y economía aeroportuaria.
Capítulo 3 Construcción del sistema de servicio de envío
Artículo 15 (Transporte marítimo)
El departamento administrativo de transporte municipal, junto con los departamentos municipales pertinentes, tomará medidas Promover empresas de transporte marítimo Confiar en el puerto de Shanghai para abrir rutas marítimas globales y construir una flota profesional de escala moderada, estructura razonable y tecnología avanzada.
Esta ciudad apoya la cooperación entre compañías navieras, propietarios de carga y empresas portuarias.
Las compañías navieras que cumplen con las regulaciones nacionales pertinentes pueden operar el negocio de transporte de contenedores de importación y exportación de comercio exterior utilizando los puertos marítimos mencionados anteriormente como puertos nacionales abiertos y puertos de transferencia internacional entre los puertos de Shanghai.
Artículo 16 (Naves y Navegación Fluvial Interior)
El departamento administrativo de transporte municipal tomará medidas para fomentar el desarrollo del transporte directo entre líneas troncales y ramales y el transporte directo entre ríos y mares. .
Esta ciudad, de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre la promoción de la estandarización de los buques de transporte por vías navegables interiores, adopta subsidios financieros y otras medidas para guiar a los buques que no cumplen con los tipos de buques estandarizados a actualizarse y transformarse.
Artículo 17 (Desarrollo de cruceros)
El departamento administrativo de turismo municipal, junto con el departamento administrativo de transporte municipal, formulará el plan de desarrollo de la industria de cruceros de la ciudad y promoverá el turismo de cruceros en Shanghai China. Construcción de la Zona Piloto de Desarrollo y formulación de las correspondientes medidas de promoción y políticas de apoyo.
El departamento administrativo de turismo municipal debe trabajar con el transporte, la calidad y la supervisión técnica y otros departamentos administrativos para formular un sistema de estandarización del turismo de cruceros que esté en línea con los estándares internacionales. El sistema de estandarización del turismo de cruceros incluye la venta de boletos de crucero, la firma de contratos, los servicios de terminal, la respuesta a emergencias y otros procedimientos operativos, normas de comportamiento y requisitos de servicio.
Promocionar la terminal de cruceros para implementar la política de tránsito y entrada y salida sin visa durante un período específico, y establecer una conveniente tienda de compras libre de impuestos en ambos sentidos.
Esta ciudad alienta a las compañías de cruceros nacionales y extranjeras a registrarse y establecer agencias operativas en esta ciudad para llevar a cabo negocios de cruceros en rutas internacionales aprobadas.
Artículo 18 (Servicios Portuarios)
Los operadores portuarios, sobre la base de proporcionar servicios portuarios de carga, descarga, almacenamiento y otros servicios, ampliarán los servicios modernos tales como el comercio, las finanzas y la consultoría a través de diversos medios. Funciones de servicio portuario.
Los operadores portuarios deben establecer un sistema de listas de tarifas de servicios, publicar el contenido de los servicios, los conceptos y estándares de tarifas, aceptar la supervisión social y brindar servicios justos y de alta calidad a las empresas relacionadas con la navegación.
Artículo 19 (Servicios de prácticos)
Las agencias de prácticos deben mejorar los estándares de servicio de prácticos, publicar estándares de cobro y proporcionar servicios de prácticos eficientes y seguros para los barcos que entran y salen de los puertos de Shanghai.
Artículo 20 (Registro de buques)
El departamento marítimo debe simplificar los procedimientos de registro, mejorar el contenido del registro, optimizar el registro de buques y los procesos comerciales relacionados, y facilitar la operación, financiación, seguros y reparación, transacciones, etc. para proporcionar servicios de registro de buques convenientes y eficientes.
Esta ciudad establecerá y mejorará el sistema de registro internacional de buques de la Zona Piloto de Libre Comercio de China (Shanghai) de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 21 (Red de Aviación)
El departamento administrativo de transporte municipal, junto con los departamentos municipales pertinentes, tomará medidas para promover las aerolíneas con base en el aeropuerto municipal para ampliar las rutas nacionales e internacionales. y mejorar el diseño de la red de rutas para mejorar la accesibilidad, la conectividad y la densidad de vuelos del centro de la red de rutas.
El Gobierno Popular Municipal y su departamento administrativo de transporte deben buscar el apoyo de los departamentos nacionales pertinentes para optimizar y ajustar la estructura del espacio aéreo de la ciudad y mejorar la capacidad del espacio aéreo central.
Artículo 22 (Logística Aérea)
Esta ciudad apoya a aerolíneas nacionales y extranjeras y proveedores de servicios logísticos integrales en la construcción de centros de transferencia de logística aérea en el aeropuerto de Shanghai, promoviendo la aplicación de la tecnología de Internet de las cosas. , y llevar a cabo múltiples modos de transporte intermodal y acelerar el desarrollo del negocio de carga aérea.
Artículo 23 (Desarrollo de aviones comerciales)
Esta ciudad debe acelerar la construcción de bases de aviones comerciales, satisfacer las necesidades de apoyo a la operación de aviones comerciales y atraer operadores de aviación comercial nacionales y extranjeros. establecer operaciones en esta ciudad Realizar negocios.
Artículo 24 (Servicios aeroportuarios)
Las agencias de gestión aeroportuaria de esta ciudad y las unidades relevantes de la industria de la aviación deberán tomar medidas para optimizar las organizaciones de operaciones en tierra y promover la aplicación de nuevas tecnologías y nuevas operaciones. tecnologías de gestión de aeropuertos para mejorar la seguridad, la eficiencia operativa y la calidad del servicio integral.
Fomentar a las aerolíneas y alianzas de aviación nacionales y extranjeras a realizar negocios en esta ciudad y construir un centro de aviación internacional de clase mundial con calidad líder.
Artículo 25 (Transacciones de envío)
El departamento administrativo de transporte municipal, junto con los departamentos municipales pertinentes, promoverá las transacciones de envío, como transacciones de barcos y aviones, transacciones de tarifas de flete y transporte. transacciones de capacidad en esta ciudad, desarrollo comercial e innovación.
La Bolsa de Transporte Marítimo de Shanghai y otras instituciones profesionales deben crear condiciones convenientes para el desarrollo del negocio del comercio marítimo, estandarizar el comportamiento del comercio marítimo, proporcionar información dinámica sobre el comercio marítimo, ampliar el procesamiento de información de envío, la liberación y otras funciones de servicio público. y mantener la equidad y el orden. Un mercado de comercio marítimo para promover el desarrollo del comercio marítimo y negocios relacionados.
Artículo 26 (Índice de envío)
Las instituciones profesionales como la Bolsa de envío de Shanghai deben desarrollar índices de envío basados en la demanda del mercado y mejorar la influencia internacional del Índice de envío de Shanghai.
Las instituciones profesionales como la Bolsa de Transporte Marítimo de Shanghai deberían acelerar la investigación y el desarrollo de derivados de índices marítimos y cooperar con los departamentos nacionales pertinentes para establecer un sistema de supervisión profesional para los derivados.
Artículo 27 (Servicios de intermediación de envío)
Los corredores marítimos, los agentes marítimos y otras organizaciones intermediarias de envío pueden cooperar con organizaciones intermediarias, como intermediarios de servicios técnicos e intermediarios de servicios financieros, para formar una alianza para lograr desarrollo coordinado.
Las asociaciones industriales relevantes deben formular reglas profesionales para los intermediarios de transporte marítimo y establecer gradualmente un sistema de gestión de crédito para los intermediarios de transporte marítimo.
Artículo 28 (Servicios de Instituciones Financieras)
Esta ciudad apoya a las instituciones financieras para que utilicen recursos de redes institucionales nacionales y extranjeras y medios electrónicos para proporcionar financiamiento, liquidación y arbitraje para asuntos relacionados con el transporte marítimo. empresas.Servicios financieros como cobertura de períodos, consultoría financiera y consultoría de información.
Esta ciudad promueve que las instituciones financieras establezcan centros de liquidación financiera de envíos en esta ciudad e investiguen y exploren modelos comerciales como custodia de fondos, gestión de cuentas y cuentas extraterritoriales.
El departamento administrativo financiero municipal debe establecer una plataforma de intercambio de información sobre financiación del transporte marítimo para ayudar a las empresas relacionadas con el transporte marítimo a resolver sus necesidades de capital mediante préstamos bancarios, emisión de bonos y acciones, y arrendamiento financiero.
Artículo 29 (Servicios de seguro de envío)
Esta ciudad apoya a las instituciones de seguros en el desarrollo de productos de seguro de envío y la ampliación del alcance comercial mediante la implementación de un sistema de registro de productos de seguro de envío.
Esta ciudad promueve que las instituciones de seguros establezcan centros de operaciones de seguros de envío en esta ciudad para cultivar el mercado de seguros y reaseguros de envío. Apoyar a varias agencias de compensación de daños relacionados con el envío para que se establezcan en esta ciudad y brindar compensación de casos de daños de envío y servicios relacionados con la compensación.
Esta ciudad apoya a las compañías navieras en el desarrollo de negocios de autoseguros y mutuas de seguros, y promueve que las mutuas de seguros de armadores realicen negocios de P&I en esta ciudad.
Artículo 30 (Desarrollo de empresas e instituciones navieras)
El departamento administrativo de transporte municipal, junto con los departamentos municipales pertinentes y los gobiernos populares de distrito y condado, tomará medidas para fomentar la competitividad de las empresas. En esta ciudad se han instalado empresas e instituciones relacionadas con el transporte marítimo.
Si las empresas e instituciones relacionadas con el transporte marítimo cumplen con los requisitos para las sedes regionales, los gobiernos populares municipales, de distrito y de condado pueden proporcionar subsidios para la apertura de negocios, el alquiler, etc. Aquellos que hayan hecho contribuciones destacadas al desarrollo de la economía naviera y hayan obtenido buenos beneficios serán recompensados por los gobiernos populares municipales, distritales y distritales.
El Gobierno Popular Municipal debe crear condiciones para promover el establecimiento de una organización naviera internacional con esta ciudad como sede y la participación de las principales compañías navieras y agencias navieras a nivel mundial.
Capítulo 4 Construcción de Innovación en Ciencia y Tecnología Naviera
Artículo 31 (Investigación y Desarrollo de Tecnología Naviera)
Esta ciudad apoya la construcción de barcos de I+D de alto nivel La plataforma de ciencia y tecnología mejora el nivel de los equipos de la industria de la construcción naval, promueve el desarrollo ecológico y mejora los niveles de producción de seguridad a través de la innovación colaborativa entre la industria, el mundo académico y los institutos de investigación.
Esta ciudad debería asignar fondos especiales para apoyar la investigación y el desarrollo de tecnologías clave, tecnologías centrales y nuevos productos importantes para equipos navales.
Artículo 32 (Promoción de la innovación)
El departamento administrativo de transporte municipal, junto con los departamentos municipales pertinentes, tomará medidas para apoyar la promoción e implementación de diversas innovaciones en tecnología de transporte en esta ciudad. .
Artículo 33 (Desarrollo de industrias relacionadas)
El Gobierno Popular Municipal y sus departamentos pertinentes apoyarán el comercio electrónico relacionado con el transporte marítimo, el desarrollo de industrias relacionadas emergentes, como la información de comunicaciones, fabricación de equipos de alta gama, nuevas energías y nuevos materiales.
Esta ciudad fomenta el desarrollo de nuevos formatos de servicios de información de valor añadido y alta calidad basados en big data, y consigue una gestión centralizada y una aplicación integrada a gran escala de los recursos marítimos mediante la construcción de un sistema eficiente, seguro e inteligente. Red de percepción logística.
Artículo 34 (Transporte inteligente)
Las empresas relacionadas con el transporte marítimo deben mejorar el nivel de automatización e inteligencia de equipos clave como la carga y descarga, el transporte y la gestión de almacenamiento, y mejorar la eficiencia operativa. . Las empresas relacionadas con el transporte marítimo deben promover gradualmente la integración de la informatización con la producción, los servicios y la gestión, establecer y mejorar plataformas de información logística, proporcionar servicios de información dinámicos durante todo el proceso logístico y construir un sistema de servicios de envío inteligente. Implementar una supervisión basada en información de todo el proceso de carga, descarga, almacenamiento y transporte de productos químicos peligrosos para garantizar una operación segura.
Artículo 35 (Envío ecológico)
Alentar a las empresas relacionadas con la fabricación de equipos navales a fortalecer la investigación e industrialización de nuevas tecnologías y materiales, como la conservación de energía y la protección del medio ambiente. El departamento administrativo de transporte municipal debe apoyar la comercialización de vehículos, maquinaria y equipos que ahorren energía y sean bajos en emisiones.
Los operadores portuarios deben implementar una transformación técnica de las instalaciones portuarias de tratamiento y reutilización de aguas residuales, establecer un sistema para recibir y procesar los contaminantes y desechos de los buques, fortalecer la prevención del ruido y el control del polvo en los puertos y promover la formación de puertos ecológicos.
Si los principales puertos y terminales de la ciudad están equipados con equipos e instalaciones de suministro de energía en tierra, los barcos atracados en el puerto deben usar energía en tierra según sea necesario. Se anima a las empresas de aviación a utilizar equipos de energía montados en puentes para el suministro de energía.
Esta ciudad, junto con provincias y ciudades relevantes, promueve el establecimiento de áreas de control regional de los contaminantes atmosféricos emitidos por los barcos.
Artículo 36 (Tecnología de construcción naval)
Esta ciudad orienta y apoya a empresas de construcción naval clave para construir centros experimentales de investigación y desarrollo a nivel nacional para barcos, equipos de ingeniería marina y equipos marinos, y fortalecer investigación de tecnología básica, llevar a cabo investigación y desarrollo de métodos de diseño avanzados y software de diseño, con el objetivo de lograr tecnología avanzada, costo económico y alta eficiencia de construcción, optimizar el diseño de buques convencional y mejorar el rendimiento técnico y económico integral y la competitividad de mercado de los tipos de buques. .
Esta ciudad anima a las empresas de construcción naval a centrarse en la investigación y el desarrollo de grandes buques portacontenedores, buques de gas licuado, cruceros y otros barcos.
Artículo 37 (Industria de fabricación de aeronaves)
La ciudad sirve activamente a la estrategia de las grandes aeronaves y apoya gradualmente la investigación, el desarrollo y la fabricación de aeronaves civiles, motores de aviación, equipos y piezas aeronáuticas. formar clusters de la industria de la aviación y cadenas industriales.
Apoyar firmemente la construcción y desarrollo de empresas de fabricación de aeronaves civiles, motores aeronáuticos y otras empresas en esta ciudad. Apoyar la creación de capacidades de certificación de aeronavegabilidad y evaluación de operaciones de aeronaves, y mejorar el sistema organizativo de certificación de aeronavegabilidad.
Capítulo 5 Construcción ambiental para operadores de líneas aéreas
Artículo 38 (Gestión de inventario)
Esta ciudad implementa regulaciones de inversión extranjera en la construcción del Centro de Envío Internacional de Shanghai Acceso a inversiones Sistema de gestión de listas negativas.
El departamento administrativo de transporte municipal debe establecer y publicar una lista de derechos y responsabilidades de gestión de envíos para construir un entorno empresarial estable, justo, transparente y predecible.
Todos los departamentos administrativos relevantes deben realizar tareas regulatorias de acuerdo con la ley y establecer y mejorar normas de comportamiento del mercado y estándares de servicio.
Artículo 39 (Servicios portuarios)
El departamento de gestión portuaria municipal cooperará con aduanas, inspección y cuarentena, asuntos marítimos, inspección fronteriza y otras agencias nacionales en Shanghai para innovar el puerto de Shanghai. sistema de supervisión, optimizar la política de exención de visas de tránsito, simplificar los procedimientos de despacho de aduanas, promover la facilitación, la informatización y la integración del despacho de aduanas, y lograr el intercambio de información, el reconocimiento regulatorio mutuo y la asistencia mutua para la aplicación de la ley entre los departamentos pertinentes de gestión portuaria.
El Gobierno Popular Municipal debería proporcionar el apoyo necesario a las agencias nacionales de Shanghai para mejorar los servicios.
Artículo 40 (Solicitud de información integral)
El departamento administrativo municipal de transporte e información económica debe establecer una plataforma de servicios de información integral para el Centro de envío internacional de Shanghai para facilitar que las empresas y los individuos realicen consultas sobre información de información relevante.
Se debe acceder a los datos relacionados con el envío producidos u obtenidos por departamentos administrativos pertinentes que no involucran seguridad nacional, secretos comerciales y privacidad personal a la plataforma de servicio integral de acuerdo con las regulaciones.
Artículo 41 (Capacitación e introducción de talentos)
La dirección municipal de recursos humanos y seguridad social, en conjunto con la dirección municipal de transporte, formularán políticas para la captación, desarrollo, formación e introducción de talentos de envío.
El departamento administrativo de educación municipal y el departamento administrativo de transporte municipal deberán, junto con los departamentos municipales pertinentes, establecer una base de educación y capacitación vocacional en transporte marítimo para cultivar diversos tipos de profesionales del transporte marítimo. Apoyar a las empresas e instituciones navieras para introducir diversos tipos de talentos navieros destacados tanto nacionales como extranjeros a través de mecanismos de mercado.
Al presentar talentos de envío nacional, se puede dar prioridad a los residentes registrados en esta ciudad. La seguridad pública municipal y otros departamentos administrativos deben brindar comodidad a los talentos marítimos extranjeros importados en términos de visas de entrada y permisos de residencia para extranjeros.
Artículo 42 (Servicios Legales)
Los tribunales populares de todos los niveles en esta ciudad deben mejorar el mecanismo de juicio de los casos de litigios de envío y aumentar la aplicación de los casos de envío.
Las instituciones de arbitraje marítimo de esta ciudad deberían mejorar las reglas de arbitraje marítimo de acuerdo con las leyes, regulaciones y prácticas internacionales, y mejorar el profesionalismo y la internacionalización del arbitraje marítimo. Se alienta a las instituciones de arbitraje de envío internacional a realizar diversos negocios de arbitraje de envío en esta ciudad.
Esta ciudad apoya el desarrollo de la industria de servicios legales de envío, alienta a las instituciones de servicios legales a expandir el campo de los servicios legales de envío y brinda servicios legales de envío profesionales a instituciones de envío y empresas e individuos relacionados.
Artículo 43 (Optimización del entorno fiscal)
El Gobierno Popular Municipal y sus departamentos pertinentes buscarán activamente el apoyo de los departamentos nacionales pertinentes y promoverán la formación de un entorno propicio para la sostenibilidad y un desarrollo saludable de la economía del transporte marítimo.
Las autoridades tributarias deberían mejorar la eficiencia fiscal y crear un entorno fiscal propicio para el desarrollo empresarial y la competencia leal.
Artículo 44 (Gestión de crédito)
El transporte municipal y otros departamentos administrativos relevantes recopilarán información de las compañías navieras y su personal responsable relevante en el proceso de desempeño de sus funciones de acuerdo con el público. Normativa de gestión de la información crediticia. Información relacionada con el crédito producida u obtenida a través de la plataforma del servicio público de información crediticia.
Los departamentos administrativos municipales, distritales y de condado y las agencias nacionales pertinentes en Shanghai deben consultar sus antecedentes crediticios en materia de acceso al mercado, despacho de aduanas, apoyo a políticas, etc., e implementar medidas de facilitación para empresas e individuos con buen crédito. de acuerdo con la ley, implementar restricciones y castigos a empresas y personas con mal crédito.
Artículo 45 (Supervisión de seguridad)
El departamento administrativo de transporte municipal y las agencias marítimas, de aviación civil, de inspección y cuarentena y otras agencias nacionales en Shanghai llevarán a cabo trabajos relevantes de supervisión de seguridad de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.
Los departamentos administrativos de transporte municipal y las agencias marítimas nacionales deben fortalecer la gestión de riesgos y el control de mercancías peligrosas de alto riesgo como explosivos, productos químicos peligrosos, materiales radiactivos y materiales infecciosos, de acuerdo con la "inspección de origen, supervisión centralizada, territorial Basado en el principio de "armarios sellados y control de cantidad total", se ha establecido un mecanismo de supervisión conjunta para mercancías peligrosas de alto riesgo.
La ciudad ha establecido un sistema regional integrado de supervisión de la seguridad del tráfico acuático, rescate de emergencia y coordinación del medio ambiente ecológico y gestión de protección con otras ciudades portuarias en la región del delta del río Yangtze y la cuenca del río Yangtze.
Capítulo 6 Disposiciones Complementarias
Artículo 46 (Fecha de Vigencia)
El presente Reglamento entrará en vigor el año, mes y año.