Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - Yan Ge Xing Wu Ti {Yan Ge Xing} {Sin título}

Yan Ge Xing Wu Ti {Yan Ge Xing} {Sin título}

Época: Wei y Jin

Autor: Cao Pi

Obra: Yan Geling

Contenido:

El viento otoñal es sombrío y el el clima es frío.

La vegetación se sacude y se expone a las heladas.

Los gansos dimitieron y regresaron al sur del país.

Me duele el corazón cuando pienso en Jun Ke.

Extraño mi ciudad natal,

¿Por qué extraño mi ciudad natal después de permanecer allí tanto tiempo?

Una concubina vigila sola su habitación,

No me atrevo a olvidar cuando estoy preocupada por ti.

No siento que mi ropa esté llorando.

Cantando instrumentos, cantando cuerdas y enviándolos a los comerciantes de la dinastía Qing,

Las canciones cortas no pueden ser largas.

La luna brillante brilla sobre mi cama,

Las estrellas son frías y fluyen hacia el oeste, y la noche aún es joven.

Penny y Weaver se balancearon sobre sus talones y observaron:

¿Por qué debería restringirse Heliang?

Notas sobre la obra

Notas:

El primer poema rimado de siete caracteres ordenado en China.

Canción del Estado de Yan

Xie Lingyun

Mengdong se ha convertido en un término solar al comienzo de la estación fría. Hatai llevó a Shuangsheng al tocador.

Qiu Chan hizo un escándalo por las palabras de Liu Yan. Te extraño y me quejo del pueblo fronterizo.

¿Por qué eres tan rudo y sufrido? ¿Sin sensación de crema y cigüeña?

No estoy satisfecho contigo, pero estoy llorando. Abre la ventana y juega Qin Zheng.

Es muy triste afinar cuerdas y promocionar columnas. La luna brillante en la noche lejana mira la cortina.

Inesperadamente, el agua del río es poco profunda y clara. Muestra las estrellas tristes.

Poesía de Gao Shi [1] Paralelo]:

En el año veintiséis de Kaiyuan [2], un invitado regresó del antiguo médico milagroso Zhang Gong [3] e inscribió "Ge Yanxing" para mostrar. Soy muy sensible en el tema de la defensa, por eso no tengo nada que ver con [4].

Han Yan ⑸ En el noreste, para repeler a los bárbaros invasores, nuestros generales dejaron atrás a sus familias ⑹. Avancemos juntos, luciendo como debería verse un héroe [7], el emperador está muy orgulloso [8]. Del tambor cortador dorado a Guan Yu[9], y luego a la piedra[10]. Hasta que su jefe en el mar arenoso dio la orden emplumada[11], y el fuego de caza del jefe tártaro parpadeó a lo largo de la Montaña del Lobo[12]. Las tierras altas y los ríos de la frontera exterior estaban fríos y desolados[13], pero pronto los caballos bárbaros cargaban con el viento y la lluvia[14]. La mitad de los que estábamos en primera línea fuimos asesinados, pero la otra mitad seguía viva[15] cantando y bailando con hermosos relatos[16]. El desierto se llena de hierba en otoño[17], y sólo quedan unos pocos centinelas junto al muro solitario bajo el sol poniente. Cuando tienes suerte, subestimas al enemigo [18] y haces lo mejor que puedes para pasar la montaña [19]. Aún en primera línea, la armadura está desgastada y Yu Miao debería despedirse. La joven del sur de la ciudad [22] quiere que le rompan el corazón y quiere mirar hacia el norte [23]. ¡El viento sopla en el borde, por lo que se puede medir [24], y la naturaleza ilimitada [25] se actualiza! Tres veces al día, oscuras nubes de matanza se elevaban sobre el campamento[26], y durante toda la noche los tambores temblaban con un frío estruendo[27]. Hasta que vuelva a verse la espada blanca, salpicada de sangre roja, cuando la muerte se convierta en un deber, ¡quién se detiene a pensar en la fama[28]! Sin embargo, hablando de las penurias de la guerra del desierto, lo que queremos mencionar hoy es a Li, un gran general que vivió hace mucho tiempo.

[Observaciones]:

[1] [2] El año veintiséis de Kaiyuan: es decir, 738 d.C. Kaiyuan era el título del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. [3] Frase de "invitado": Hay alguien que regresó con Zhang Shousheng. Zhang Gong se refiere a Zhang Shouxuan, nuestro enviado de Youzhou. 【4】Además: componer poemas basados ​​en el tema, género y ritmo de los poemas de otras personas. 【5】Familia Han: Dinastía Han, aquí se refiere a la Dinastía Tang. Humo y polvo: guerra, guerra fronteriza. 【6】Ladrón cruel: Enemigo brutal. 【7】Peso: respeto y valor. Generalizado: sin parar de ir y venir. 【8】Dar color significa apreciar, prestar atención y dar un trato grandioso y generoso. [9] De: Influencia. Paso Xiayu: dirígete al paso Shanhaiguan. Fang Jing: Qi Jing. Enredado: enredado y continuo. Jieshi: El nombre de la montaña, ubicada en el suroeste del condado de Laoting, provincia de Hebei. [11] Capitán: Título de agregado militar, cuyo rango militar es inferior al de general. Hai: Volando desde el desierto. [12] Shan Yu: Esto se refiere al líder de los hunos, y esto se refiere al líder del enemigo. Linterna de caza: Lámpara que se enciende cuando se caza. Langshan: Es decir, los lobos viven hoy en Xushan, en el noroeste de la Región Autónoma de Mongolia Interior. [13] Frase de "Montañas y Ríos": El ejército Han se enfrentó al enemigo y llegó a la zona fronteriza donde las montañas y los ríos estaban deprimidos. Extremo: agotamiento, el fin. Hu Qi: la caballería del enemigo.

Pingling: Intimidar a otros, acosar e intimidar a otros. Viento mixto y lluvia mixta: describe la situación del enemigo tan feroz como una tormenta violenta. Varios: entrelazados. [15] Medio muerto: Medio muerto, muchas bajas. [16]Cuenta: Campamento del general. 【17】Qiongqiu: finales de otoño. Phi: Enfermedad, aquí significa plaga y podredumbre. [18]Disfrute: se refiere a ser valorado. Subestimar al enemigo: despreciar al enemigo. [19] Guanshan: fortaleza fronteriza. 【20】Tieyi: Armadura, aquí se refiere a usar ropa de hierro. Esfuerzos a largo plazo: defensa de la frontera a largo plazo. 【21】Palillos de jade: palillos blancos, aquí se refiere a las lágrimas de una mujer nostálgica. 【22】Chengnan: al sur de Chang'an. Esto se refiere a una zona residencial general. [23] Jibei: Al norte de Jizhou, generalmente se refiere a la frontera vigilada. 【24】Lo que el viento se llevó: La forma en que sopla el viento. Du: Sí, esto es lo que significa vida y morada. [25] Región única: zona fronteriza extremadamente remota y desolada. 【26】Tres en punto: se refiere a la mañana, el mediodía y la noche. Nube de formación: Nube de guerra. [27] Diao Dou: El ejército tiene vasijas de bronce para cocinar durante el día y jugar con ellas durante la noche, así como mangos con forma de ollas triangulares. 【28】Día de Muertos: Morir con integridad es sacrificarse por la patria. Schoenberg: Crédito. Esta sentencia significa que uno muere en batalla para servir al país, no por fama y fortuna personal. [29] General Li: se refiere al general Han Li Guang.

Sin título

Autor: Li Shangyin Edad: Tang Estilo: Qilu Categoría: Boudoir Love

Hace mucho tiempo que la conocí, pero desde que Después de la separación, el tiempo se hizo más largo, sopló el viento del este y florecieron cien flores.

Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche.

Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina.

No hay muchos caminos hacia Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! .

Notas:

1. Sin título: Desde la dinastía Tang, algunos poetas suelen utilizar "." cuando no están dispuestos a indicar un título que pueda expresar el tema.

"Sin título" es el título de un poema.

2. Seda: Seda es una palabra que suena homofónica para "si", y "seda" significa extrañar a alguien sólo después de la muerte.

Se acabará.

3. Las lágrimas comienzan a secarse: Las lágrimas se refieren al aceite de una vela cuando se quema, y ​​el juego de palabras aquí se refiere a las lágrimas de mal de amor.

4. Xiaojing: Vístete y mírate en el espejo por la mañana; Yunbin: El hermoso cabello de una mujer es un símbolo de su juventud.

5. Pengshan: La montaña Penglai, la legendaria montaña de las hadas sobre el mar, es una metáfora del lugar donde viven los dolientes.

6. Pájaro Azul: El mensajero que entrega cartas a la Reina Madre de Occidente en la mitología.

Apreciación: Este es el poema de amor más famoso entre los muchos poemas titulados "Sin título". Toda la canción

El contenido del poema gira en torno a la primera frase, especialmente a la palabra "no te avergüences". "East Wind" ha finalizado su temporada, pero

también es una metáfora del mal de amores de la gente. Debido a los sentimientos persistentes y patéticos, las personas son como flores marchitas de primavera a finales de la primavera, desaparecidas para siempre.

Enojado. Tres o cuatro frases son reflejo de lealtad mutua y juramento de amor. Cinco o seis frases describen dos factores humanos respectivamente.

Insatisfecho y melancólico, resentido, frío o incluso deprimido. Lo único que podemos esperar son siete u ocho onzas.

Imagínate en la frase: Que el pájaro azul transmita mal de amores con frecuencia.