Traducción y apreciación de "Lotus Pavilion" y "New Pavilion on the Vermilion Threshold"
El nuevo pabellón se apoya en el alféizar de bambú y los hermosos árboles florecen con hibiscos.
La brisa de la mañana es fragante, el color es frío y el rocío es espeso.
Sal del mundo de forma elegante, sé alegre y destaca entre la multitud.
Prueba los colores y las metáforas vacías de quién es la obra creativa.
Deja la luna de otoño y extiende la campana de la montaña.
Prefacio
"Pabellón Furong" es el cuarto poema de los "Cinco poemas de la dinastía Yuan" escrito por Liu Zongyuan, un literato de la dinastía Tang. Este poema describe principalmente el paisaje del Pabellón Furong en el Templo Longxing.
Anotar...
(1) Hibisco: Esto se refiere al hibisco. Arbusto de hoja caduca con tallos altos, que florece en otoño e invierno en colores rojo, blanco y amarillo. Pabellón Furong: un pabellón para observar las flores de hibisco.
⑵Apoyándose en la barandilla roja.
⑶: Humedad.
(4) El color es vacío: La comprensión de que "el color es vacío" proviene del "Sutra del Duo Corazón". El budismo dice que todas las cosas tangibles son colores, y todo es causado por causas y condiciones y no es real, por eso se le llama "el color es vacío"
5] Lianlian: significa nostalgia. Qiuyueyan: No hay mucho tiempo en otoño. Yan: A finales, finales de otoño.
[6] Punto de salto: en la distancia.
Traducción
El nuevo pabellón se apoya en la barandilla roja y está rodeado de hermosos hibiscos. La brisa de la mañana llevó la fragancia a lo lejos y las coloridas flores húmedas se cubrieron de gotas de rocío. Las flores florecen libremente en el mundo, con innumerables formas en altitudes altas y bajas. He escuchado la metáfora de la forma y el vacío. ¿Quién es intrínsecamente superior en el mundo de la creación? A la persistente luz de la luna de finales de otoño, la campana nocturna del templo de la montaña sonaba de forma intermitente.
Identificación y Apreciación
El poema "Lluvia de otoño en el río Xiangjiang" de Tan Yongzhi, un poeta de las Cinco Dinastías, tiene el poema "El viento de otoño trae miles de flores de ciruelo y enriquece al país". Hibisco, uno se refiere al loto y el otro se refiere al hibisco. Hunan tiene muchas ciudades acuáticas y flores de loto por todas partes. Las flores de hibisco son más altas que las flores comunes, con ramas y hojas exuberantes, como árboles pequeños, patios y bordes de carreteras. Por eso, Hunan es conocida como la tierra del hibisco. Wang Wei, que creía en el Zen, también escribió un poema "Wu Xinyi" alabando la flor de hibisco: "El hibisco tiene cálices rojos en las montañas. No hay nadie en casa, está floreciendo y cayendo". "Pabellón" está dividido en tres capas, con hibiscos de color tinta brillante. "El nuevo pabellón da al umbral de Zhu. En Jia Mu florecen los hibiscos". Hay barandillas rojas construidas en el nuevo pabellón, rodeadas de flores de hibisco. "La brisa de la mañana lleva la fragancia muy lejos, pero el color es frío y rocío". El viento de la mañana lleva la fragancia muy lejos y el rocío frío moja los colores brillantes. Las primeras cuatro frases tratan sobre paisajes, como una colorida acuarela en la que se alternan movimiento y quietud.
El segundo nivel, "chic, alegre y con diferentes expresiones", continúa describiendo las flores de hibisco. Las flores florecen con gracia, mostrando diferentes posturas y apariencias. Cuando las flores de hibisco están en plena floración, las ramas se cubren de flores, ya sean blancas, rojas o amarillas, que son agradables a la vista. Lo que sorprende especialmente es que las flores blancas que florecen por la mañana se vuelven rojas por la tarde debido a la fotosíntesis. "Probar los colores los convierte en metáforas vacías. ¿Quién los escribe para la creación?" Con un cambio de pluma, las flores piensan naturalmente en las metáforas del color y el vacío en el budismo. Me pregunto quién en el mundo de la creación tiene el ingenio para crear cosas tan hermosas. paisaje como hibisco. El budismo dice que todas las cosas tangibles son colores, y que todo es causado por causas y condiciones y no es real. Por lo tanto, la palabra "color" en el poema "El color es el vacío" es un juego de palabras. flor de hibisco, pero también se refiere a cosas del mundo.
La frase final es el tercer nivel: "La luna de otoño permanece sobre la campana de la montaña". Desde la mañana hasta la noche, me quedé con el hermoso paisaje del Pabellón Furong y no quería irme. mucho tiempo. En la luna de otoño, el poeta escuchaba intermitentemente las campanas del templo de la montaña y era evidente que añoraba el reino del budismo y el zen. Hay un paisaje tan hermoso en el templo budista y las escrituras budistas son el lugar ideal para el sustento espiritual del poeta. El poema es una fusión de poesía paisajística, poesía sobre objetos y poesía paisajística. Hay paisajes y escenografías, como por ejemplo "El antílope cuelga sus cuernos, pero no se encuentra ningún rastro".