Estándares de compensación por demolición rural de la ciudad de Chuzhou en 2023
1. Normas de compensación por demolición rural en la ciudad de Chuzhou.
1. Normas de compensación del valor de la vivienda. La compensación de la vivienda aquí se refiere a la compensación por el valor de los edificios en los terrenos de propiedad estatal expropiados, que no será inferior al precio de mercado similar de las casas expropiadas en la fecha del anuncio de la decisión de expropiación de la vivienda, y será evaluado y determinado por una agencia de tasación calificada. Con respecto a los precios de mercado aquí, los departamentos gubernamentales municipales a nivel de prefectura formularán las correspondientes listas de precios del mercado de la vivienda basadas en las reglas anuales de precios del mercado de la vivienda residencial para referencia de los residentes locales. Por ejemplo, el Gobierno Popular Municipal de Shijiazhuang publica cada año una lista de precios de mercado para viviendas residenciales en el área de demolición de Shijiazhuang en respuesta a tres años de importantes cambios de política. Si no conoce el precio de las casas demolidas en su área, puede consultar al departamento de construcción del gobierno local o solicitar materiales. Si no está de acuerdo con la tasación que determinó el valor de su vivienda, puede revisar la tasación. Si tiene alguna objeción a los resultados de la revisión, puede solicitar una nueva revisión al comité de expertos en revisión.
2. Tarifa de reubicación y tarifa de reasentamiento temporal (comúnmente conocida como tarifa de transición). Para las tarifas de reubicación y de reasentamiento temporal, cada ciudad generalmente determina el monto específico y el método de cálculo. Para obtener más información, consulte las normas emitidas por varios lugares. Los estándares de compensación enumerados aquí por el autor se calculan de acuerdo con el método de reubicación y transición de las personas derribadas por su cuenta. Si el demoledor proporciona viviendas rotas, no es necesario pagar tarifas de reasentamiento temporal. Tomando a Shijiazhuang como ejemplo (autorreubicación): la tarifa de reubicación de 2012 es de 20 yuanes/m2, calculada dos veces; la tarifa de reasentamiento temporal (tarifa de transición) se calcula en 25 yuanes/m2 y aumentará en un 50% cada mes; si está vencido dentro de los 12 meses Se espera que si tiene menos de 24 meses, aumentará un 75% desde el mes 13, y si está vencido por más de 24 meses, aumentará un 100% desde el mes 13. 25º mes.
3. Indemnización de las pérdidas causadas por la suspensión de la producción y del negocio. Esta tarifa es una compensación para edificios no residenciales y comerciales. Por tratarse de un caso individual, el estándar de compensación no puede ser unificado. Generalmente se determina mediante negociación entre las partes involucradas en la expropiación. Si la negociación fracasa, se puede confiar a una agencia de evaluación de precios inmobiliarios la tarea de realizar una evaluación y una determinación.
4. Subvenciones e incentivos. Los subsidios incluyen subsidios para situaciones difíciles y subsidios para empresas conjuntas. El subsidio por dificultades económicas es un subsidio para los pobres y se determina de acuerdo con las normas emitidas por el gobierno local; el subsidio público proporciona subsidios adicionales a todas las casas demolidas, y también se pagará el estándar del subsidio público. Por ejemplo, Shijiazhuang publicó el coeficiente de subsidio de referencia para casas expropiadas en el área urbana de Shijiazhuang. Los incentivos se refieren a una compensación adicional pagada a las personas derribadas para alentarlas a reubicarse en el momento oportuno. Los estándares específicos varían de un lugar a otro, pero la tarifa no es obligatoria. El pago o no depende de las políticas locales.
4. Indemnización por decoración de la casa y traslado de electrodomésticos. La compensación por la decoración de la casa también la negocian primero ambas partes, y la agencia de evaluación no puede decidir la negociación. La reubicación de electrodomésticos también se realiza según los métodos anteriores. Sin embargo, en aras de la unificación y la conveniencia, cada condado y ciudad publicará estándares de compensación específicos basados en los precios de mercado, y la cantidad específica estará sujeta a los estándares de compensación publicados en el momento de la publicación.
II. "Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Chuzhou"
Capítulo 1 Disposiciones generales
Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses de las partes involucradas en la demolición Derechos e intereses legítimos, para garantizar la implementación sin problemas de los proyectos de construcción urbana, de conformidad con las disposiciones del "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado (Orden del Consejo de Estado No. 305) y las "Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la provincia de Anhui" (Orden del gobierno provincial núm. 153), combinadas con estas medidas se formulan en función de la situación real de la ciudad.
Artículo 2 Si se derriban viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de esta ciudad y es necesario compensar y reubicar a las personas derribadas, se aplicarán estas medidas.
Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación urbana y la mejora del entorno ecológico, y proteger las reliquias culturales y los sitios históricos.
Artículo 4 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas; las personas demolidas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación.
El demoledor a que se refieren estas medidas se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda.
El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere al propietario de la vivienda a demoler.
Artículo 5 El Comité de Construcción de la ciudad de Chuzhou es el departamento competente de demolición de viviendas dentro de la región administrativa de esta ciudad y es responsable de la supervisión y gestión de la demolición de viviendas en la ciudad. La Oficina Municipal de Gestión de Derribos de Viviendas se encarga específicamente de la gestión diaria de los derribos de viviendas urbanas.
Departamentos relevantes como el de tierras, planificación, gestión urbana, aplicación de la ley administrativa, justicia, asuntos civiles, seguridad pública, cultura y protección del medio ambiente, así como el gobierno popular de distrito y las oficinas de subdistrito donde Se localizan las personas demolidas, cooperarán con la gestión de demolición de viviendas de acuerdo con sus respectivas responsabilidades. El departamento hará un buen trabajo en el trabajo de demolición para garantizar el buen progreso de la demolición de viviendas urbanas.
Capítulo 2 Gestión de demolición
Artículo 6 Para demoler casas, se debe presentar una solicitud al departamento de gestión de demolición de viviendas, y la demolición solo se puede llevar a cabo después de obtener un permiso de demolición de viviendas. .
Para solicitar un permiso de demolición de viviendas, se deben presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de viviendas de acuerdo con las reglamentaciones:
(1) Documentos de aprobación del proyecto de construcción estipulados en las leyes y reglamentos;
(2) Permiso de planificación de terrenos de construcción;
(3) Certificado de derecho de uso de terrenos de propiedad estatal o carta de aprobación de terrenos de construcción;
(4) Plan de demolición y plan de demolición;
(5) Certificado del fondo de reasentamiento y compensación por demolición y acuerdo de supervisión del fondo emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósitos.
Artículo 7 El plan de demolición y el plan de demolición incluirán el siguiente contenido:
(1) El alcance, método y período de la demolición;
(2) Dentro del alcance de la demolición La estructura, uso, fecha de finalización, área de construcción, registro de derechos de propiedad y otra información básica de la casa;
(3) Costos estimados de compensación y subsidios de demolición;
(4) Intercambio de derechos de propiedad de la casa Normas de reasentamiento, diseño gráfico y ubicación de nuevas casas de reasentamiento;
(5) Métodos de transición temporal y medidas específicas;
(6) Otros asuntos que necesitan explicación.
Artículo 8 El departamento de gestión de demolición de la casa, al emitir el permiso de demolición de la casa, informará de inmediato a la casa el nombre del proyecto de construcción, el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos indicados en el permiso de demolición de la casa. El aviso de demolición se anunciará en forma de anuncio de demolición.
El departamento de gestión de demolición de viviendas revisará los asuntos de la solicitud dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud y emitirá un permiso de demolición de viviendas a quienes cumplan con las condiciones si no las cumplen; Devuelva la solicitud y explique los motivos por escrito.
Artículo 9 El alcance de la demolición aprobado por el permiso de demolición de viviendas no excederá el alcance del terreno aprobado por el permiso de planificación del terreno de construcción, pero incluirá carreteras, zonas verdes y otras líneas rojas de concesión distintas de los terrenos de construcción aprobados. por el departamento administrativo de planificación requerido alcance de demolición.
Siempre que el proyecto de construcción no cambie la naturaleza del uso original del suelo, el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá revisar el alcance de la demolición con base en los documentos de aprobación del proyecto de construcción, las licencias de planificación del proyecto de construcción, los estados. documentos de aprobación de los derechos de uso de la tierra de propiedad, y El alcance de la demolición se determinará en función de las condiciones de planificación y diseño propuestas por el departamento administrativo de planificación.
Artículo 10 El demoledor deberá realizar la demolición de la vivienda dentro del alcance y plazo especificados en el permiso de demolición.
Si es necesario cambiar el alcance de la demolición o extender el período de demolición, el demoledor deberá presentar una solicitud al departamento de gestión de demolición de viviendas antes de que expire el período de demolición, y el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá revisar la solicitud dentro de los 65 días siguientes a la fecha de recepción, se concederán procedimientos de prórroga a quienes cumplan las condiciones, si no se cumplen las condiciones, se devolverá la solicitud y se explicarán los motivos por escrito.
Artículo 11 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o encomendar la realización de la demolición a una unidad calificada. El departamento de gestión de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.
La implementación de la demolición de viviendas deberá cumplir con leyes y regulaciones como la apariencia de la ciudad, la protección del medio ambiente, la seguridad de la construcción, etc., implementar una construcción civilizada y segura y mantener el medio ambiente limpio y ordenado.
Artículo 12 Cuando el demoledor ejecute la demolición, incluirá en el plan de demolición la demolición de la vivienda.
Si el demoledor encomienda la demolición, deberá emitir una carta de encomienda a la unidad de demolición encomendada y celebrar un contrato de encomienda de demolición. La unidad de demolición encomendada no podrá transferir el negocio de demolición.
Artículo 13 Una vez determinado el alcance de la demolición, las unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no realizarán las siguientes actividades a partir de la fecha del anuncio de demolición:
(1 ) Nueva construcción, ampliación, Renovación de viviendas;
(2) Cambio de vivienda y uso de suelo;
(3) Registro de cambio de propiedad de vivienda, hipoteca de vivienda y registro de arrendamiento.
La dirección de demolición de viviendas comunicará por escrito a los departamentos correspondientes la suspensión de los procedimientos correspondientes por las materias enumeradas en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión especificará el período de suspensión. El período de suspensión no excederá de 1 año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, debe ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y la extensión del período de suspensión no excederá de 1 año.
Los departamentos pertinentes se ocuparán de los procedimientos pertinentes para los asuntos enumerados en el párrafo 1 de este artículo dentro del período de suspensión especificado en la notificación escrita del departamento de gestión de demolición de viviendas. Este período de suspensión no se utilizará como base para. compensación por demolición y reasentamiento.
Artículo 14 Los demoledores y las personas demolidas firmarán un acuerdo escrito de compensación de demolición y reasentamiento de conformidad con lo establecido en estas Medidas. El acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento incluirá el siguiente contenido:
(1) Método de compensación, monto de compensación y período de pago;
(2) Área de la casa de reasentamiento y ubicación del reasentamiento;
(3) Método de pago y período para la diferencia de precio de la propiedad casa de intercambio de derechos;
(4) Tiempo de reubicación, método de transición de reubicación y período de transición;
(5) Subsidio de reubicación y subsidio de reasentamiento temporal;
(6 ) Responsabilidad por incumplimiento de contrato y solución de controversias de acuerdo;
(7) Otros términos que ambas partes consideren necesario celebrar.
Artículo 15 Si la casa a demoler tiene alguna de las siguientes circunstancias, el plan de compensación y reasentamiento de demolición se presentará al departamento de gestión de demolición de la casa para su revisión y aprobación antes de que se pueda implementar la demolición:
(1) Hay disputas sobre derechos de propiedad;
(2) Se desconoce el paradero del dueño de la propiedad;
(3) Casa * * *Algunas personas no pueden llegar un acuerdo sobre el método de compensación por demolición.
Antes de que se derribe una vivienda que se encuentre en alguna de las circunstancias enumeradas en el párrafo anterior, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda derribada.
Artículo 16 Al derribar una casa en alquiler, el demoledor deberá firmar un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona derribada y el arrendatario.
Artículo 17 Una vez celebrado un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, los demoledores, las personas demolidas y los arrendatarios de la casa deberán implementarlo estrictamente. Si la persona que está siendo demolida o el arrendatario se niega a reubicarse dentro del plazo acordado o si surgen otras disputas, la persona que está siendo demolida podrá solicitar arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con el acuerdo de demolición. Si se interpone una demanda por negativa a reubicarse, durante el período del litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la primera ejecución de conformidad con la ley.
Artículo 18 Si las partes de demolición no pueden llegar a un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, la decisión será aprobada y decidida por el departamento de gestión de demolición a solicitud de las partes. El departamento de gestión de demolición de viviendas es la persona que está siendo demolida y está gestionado por el gobierno popular al mismo nivel. Los procedimientos específicos de adjudicación se basan en las “Normas de Trabajo para la Adjudicación Administrativa de Demolición de Vivienda Urbana”.
Si las partes no están satisfechas con el fallo, podrán solicitar una reconsideración administrativa o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Si el demoledor proporciona una compensación monetaria o proporciona viviendas de reasentamiento o viviendas de renovación a las personas demolidas de conformidad con lo dispuesto en estas Medidas, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período de revisión y litigio, excepto en situaciones en las que la ejecución sea suspendido conforme a la ley.
Artículo 19 Si las personas demolidas o los arrendatarios de viviendas no se reubican dentro del período de reubicación estipulado en el fallo, el gobierno popular del mismo nivel ordenará a los departamentos pertinentes que se reubiquen por la fuerza, o al departamento de gestión de demolición de viviendas. Se aplicará al Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Antes de ejecutar la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda a demoler.
Artículo 20 Si el gobierno popular municipal o del condado ordena a los departamentos pertinentes que derriben edificios por la fuerza, deberá seguir los procedimientos estipulados en el artículo 17 de las "Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Anhui".
Artículo 21: Durante el período de reubicación señalado en el acuerdo o sentencia de compensación de demolición y reasentamiento, el demoledor no deberá interrumpir el suministro de agua, energía eléctrica, gas, etc. que afecte la producción y vida de los derribados. Comportamiento de las personas o arrendatarios de viviendas. Las personas derribadas no dañarán las instalaciones de demolición de las viviendas derribadas.
Artículo 22 Si se transfiere un proyecto de construcción que aún no ha completado la compensación de demolición y el reasentamiento, el cesionario deberá informar al departamento de gestión de demolición de la casa para su aprobación y seguir los procedimientos para cambiar la licencia de demolición de la casa. Los derechos y obligaciones pertinentes del acuerdo original de compensación por demolición y reasentamiento se transfieren posteriormente al cesionario. El contrato de transferencia será anunciado por el cedente y el cesionario dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma, y se notificará por escrito a las personas demolidas para que cambien rápidamente las personas a demoler en el acuerdo firmado.
Artículo 23 Se implementará un sistema de fondos especiales para la demolición de viviendas. La parte de demolición depositará los fondos de compensación y reasentamiento en la cuenta bancaria especial designada por el departamento de gestión de demolición, y el departamento de gestión de demolición de viviendas firmará un acuerdo de supervisión de fondos con el demoledor y el banco de almacenamiento de fondos.
El monto del depósito de los fondos de compensación de demolición y de reasentamiento previstos en el párrafo anterior no será inferior al área total de construcción de las viviendas demolidas multiplicada por el precio base de compensación monetaria de las viviendas de la misma naturaleza en la misma ubicación el año anterior se pueden incluir en el descuento las casas cuyos derechos de propiedad se permutan.
Artículo 24 Para utilizar los fondos de compensación y reasentamiento por demolición, el demoledor deberá presentar una solicitud al departamento de gestión de demolición de viviendas. Sin la aprobación del departamento de gestión de demolición de viviendas, el demoledor no podrá utilizar los fondos de compensación de demolición ni de reasentamiento para otros fines. El departamento de gestión de demolición de viviendas revisará el uso de los fondos y tomará una decisión de revisión dentro de los 3 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud.
Artículo 25 El departamento de gestión de demolición de viviendas recopilará la siguiente información sobre la demolición de viviendas, fortalecerá la gestión de los expedientes de demolición y establecerá y mejorará el sistema de gestión de expedientes de demolición:
(1) Demolición y construcción de viviendas Documentos de aprobación pertinentes;
(2) Plan de demolición e información de ajuste y plan de demolición;
(3) Copia del contrato de demolición encomendado;
(IV) ) Documentos administrativos de cumplimiento de la ley durante el proceso de demolición;
(5) Otros expedientes relacionados con la demolición.
Capítulo 3 Indemnización por Demolición y Reubicación
Artículo 26 El destino y área de construcción de la casa demolida será el indicado en el certificado de propiedad inmobiliaria de la casa demolida y otros válidos. Prevalecerán los certificados de propiedad de la casa y el área de construcción.
La "Ley de Planificación Urbana de la República Popular China" fue modificada antes de su implementación el 1 de abril de 1990, y seguirá utilizándose de acuerdo con el propósito modificado. A solicitud del propietario de la vivienda, cualquier cambio de registro realizado por el departamento de gestión del registro de propiedad de la vivienda se considerará un cambio de uso.
Artículo 27 Los propietarios de edificios ilegales dentro del alcance de la demolición y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado deberán demolerlos por sí mismos dentro del período de demolición especificado en el permiso de demolición de la casa. No se proporcionará compensación ni reasentamiento por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado, para la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado, se proporcionará una compensación del 30% al 50% del original; costo real del proyecto de construcción y no se proporcionará ningún reasentamiento.
Artículo 28 La compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o el intercambio de derechos de propiedad de la casa.
Salvo disposición en contrario de las leyes y reglamentos y del artículo 35, párrafo 2, y del artículo 36, párrafo 2 de este Reglamento, las personas demolidas podrán elegir el método de compensación por demolición.
Artículo 29 El monto de la compensación monetaria por las viviendas derribadas se determinará con base en el precio de tasación del mercado inmobiliario. El precio de tasación del mercado inmobiliario lo determina una agencia de tasación inmobiliaria legalmente calificada con base en el precio de referencia de compensación monetaria anunciado por el gobierno municipal, combinado con factores como la ubicación, el uso, el área de construcción, la estructura del edificio y el desarrollo de la zona demolida. casas.
El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas, junto con el departamento de precios, terrenos y otros departamentos, determina el precio base de compensación monetaria (incluidos el condado y la ciudad) y, después de presentarlo al gobierno municipal para su aprobación, lo anunciarse antes del 65438 de junio + 31 de octubre de cada año.
Artículo 30: Se implementará el sistema de divulgación de precios de tasación del mercado inmobiliario para las viviendas demolidas. La agencia de tasación de bienes raíces publicará información principal como el nombre de la persona a demoler, el número de la casa a demoler, los factores de evaluación y la base de la evaluación en el área a demoler y el tiempo de publicación. no será inferior a 10 días.
Artículo 31 Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la evaluación, pueden solicitar una evaluación al departamento de gestión de demolición de viviendas local dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de los resultados de la evaluación. Se establecerá un comité de tasación de bienes raíces dentro de los 10 días siguientes a la fecha de la solicitud para realizar la tasación.
Los expertos especificados en el párrafo anterior serán seleccionados al azar por el departamento de gestión de demolición de viviendas de la lista de expertos establecida por el departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Provincial.
Si la parte de demolición solicita una tasación, la conclusión de la tasación se utilizará como base para la decisión de la agencia de adjudicación; si no se solicita una tasación, el resultado de la tasación se utilizará como base para la decisión; agencia de adjudicación; los honorarios de tasación correrán a cargo del solicitante de la tasación.
Artículo 32: Si las personas derribadas pertenecen a familias con especiales dificultades de vida, y la superficie edificable per cápita de las viviendas residenciales demolidas es inferior a la de la ciudad o condado local, cuando la propiedad Se intercambian derechos, las personas demolidas deberán proporcionar un área de construcción per cápita más baja que las de las ciudades y condados locales que se utilizan como viviendas de reasentamiento. Si el precio de la casa de reasentamiento es superior al precio de la casa demolida, no se liquidará la diferencia de precio entre la casa demolida y la casa de reasentamiento.
Los hogares extremadamente pobres a que se refiere el párrafo anterior se refieren a residentes urbanos que disfrutan de prestaciones mínimas de seguridad vital de conformidad con las normas nacionales y provinciales pertinentes.
Artículo 33: Cuando se intercambien derechos de propiedad de la vivienda, el demoledor deberá proporcionar al derribado una casa de reasentamiento que no sea menor que el área de construcción original de la casa demolida de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 19. Se calculará el monto de la indemnización de la casa demolida y el precio de la casa de reemplazo, y se liquidará la diferencia de cambio de los derechos de propiedad.
Artículo 34 El demoledor deberá proporcionar a las personas demolidas y reasentadas viviendas que cumplan con las normas nacionales de calidad y seguridad. Las casas de reasentamiento recién construidas deben cumplir con los requisitos de las especificaciones de diseño y pasar la inspección de aceptación. Si no se cumplen los requisitos anteriores, el demoledor no podrá reasentarse sin autorización, ni suspenderá el subsidio de reasentamiento temporal.
Artículo 35: Cuando se derriben casas de bienestar público, los demoledores deberán reconstruirlas de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y los requisitos de planificación urbana, o proporcionar una compensación monetaria.
Cuando se derriben los anexos de casas no públicas, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación monetaria.
Artículo 36: Si se derriba una casa arrendada y se termina la relación de arrendamiento entre el derribado y el arrendatario de la casa, o el derribado reubica al arrendatario de la casa, el demoledor indemnizará al derribado.
Si el derribado y el arrendatario no llegan a un acuerdo sobre la terminación de la relación de arrendamiento, el derribado intercambiará los derechos de propiedad del derribado, y la casa con los derechos de propiedad intercambiados será arrendado por el arrendatario original.
Artículo 37 La parte demolidora pagará subsidios de reubicación a las personas derribadas o a los arrendatarios de viviendas. Si se intercambian los derechos de propiedad de la casa, el demoledor o el arrendatario de la casa deberán pagar nuevamente el subsidio de reubicación cuando la casa demolida se transfiera a la casa de reasentamiento.
Artículo 38 Durante el período de transición, si el demoledor o el arrendatario de la casa resuelven por sí mismos el problema de la vivienda de transición, el demoledor deberá pagar el subsidio de reasentamiento temporal dentro de los 4 meses siguientes al mes de la reubicación de la casa demolida; Si el arrendatario gestiona por sí mismo una vivienda de transición, ésta será demolida