¿Son geniales todas las voces de "Dark Fighter"?
Personaje-doblaje chino-actor de doblaje japonés (aunque habitualmente lo llamaré actor de doblaje siempre que el actor de doblaje no sea tan malo, pero después de un estudio cuidadoso, es un vocabulario japonés).
Liao-Li Han-Kusao Yi
Erudito-Tong Chunguang-Nakamura Daiki
Xiu-Jiang Changyi-Nishimura Tomohiro
Shen-Deng Changlan -Sasaki Wang
Karura-Hao Linjie-Masakatsuki Katsuki
Además de estos, también está el chino más famoso Chen Daqian (junto con Gauss, Shuton y Badamon, todos muertos ), Jiang (Arago), versión japonesa (Aryubis), Norio Wakamoto (Gauss), Sh (el del drama radiofónico "Water Margin" - qué es el "fantasma del dragón congelado"), Liangtian Kiyoshi (Shu Dayton).
En general, los actores de doblaje de Tekkaden son excelentes. Ya sabes, la moda de los actores de doblaje en la industria de la animación que continúa hasta el día de hoy y se está volviendo cada vez más popular comenzó con "Armored Legend" (mencionado en la publicación del bar). Los actores de doblaje de los cinco protagonistas formaron un grupo y lo llamaron N.G.FIVE. Este fue el comienzo de la idolatría de los actores de doblaje. Su popularidad en ese momento estaba mucho más allá de lo que podemos imaginar ahora. Kusao Takeshi y Sasaki Nozomi, que todavía están activos entre los actores de doblaje, son los predecesores de los actores de doblaje populares, aunque son jóvenes (relativamente hablando...).
La versión china de "Iron Armor" es producida por Centro de Arte y Cultura Kangning de Shenyang y estación de televisión de Shenzhen 1992 Traducción conjunta y doblaje del Teatro de Arte Infantil de Liaoning y el Teatro de Arte Popular de Liaoning. Esta película recibió toda la atención de Liaoyi. Se dice que incluso la narración al principio y al final de la película utilizó la alineación más fuerte en ese momento, y los actores de voz de los personajes principales eran aún más hermosos. No sé cuántas personas se han embarcado en el camino del “amor por los sonidos” (yo soy uno de ellos…aunque ahora estoy enamorado de la versión japonesa de Takeshi Kusao… Mira la lista). de actores de doblaje al final de la película, ¿Quién no es un peso pesado en la industria del doblaje nacional? He escrito mucho sobre ellos y aquí sólo puedo presentarlos brevemente (si se discuten todos los temas, no podré terminar este post en poco tiempo...). Realmente no necesita presentación. Probablemente no haya mucha gente en China que no haya leído los cómics de Liao Yi o las series de televisión traducidas. Solo presta un poco de atención a los subtítulos, sus nombres son muy comunes, si buscas en línea, encontrarás que hay muchos elogios para ellos en línea; Si estás interesado en ver otros trabajos de los actores de doblaje de "Legend of Armor", encontrarás datos muy sorprendentes. Es posible que exclames repetidamente: "¡Dios mío, él también dobló esto!". Muchas imágenes animadas familiares salen de su boca. El doblaje es un tema inevitable para "Armored Legend" porque es doblaje, independientemente de si es la versión original japonesa o la versión original. Versión china, ambos son muy clásicos y ocupan una posición importante en la historia del doblaje.
Personajes - Doblaje chino - Actores de doblaje japoneses (aunque habitualmente lo llamaré actor de doblaje siempre que el actor de doblaje lo sea). no está tan mal, pero después de un estudio cuidadoso, este es un vocabulario japonés)
Liao-Li Han-Kusao Yi
Erudito-Tong Chunguang-Nakamura Daiki
Show-Jiang Changyi-Nishimura Tomohiro
Shen-Deng Changlan-Sasaki Wang
Touma-Liu Xirui-Takemura Taku
かぉりNASTIA- Wang Xiaoyan - Kusakabe
Jun Jialina Kumiko Watanabe
Karula - Hao Linjie - Masako Katsuki
Además de estas, existen comparaciones con el famoso chino Chen Daqian (junto con Gauss, Shuton y Patamon, todos muertos), Jiang (Arago), versión japonesa (Aleubis), Norio Wakamoto (Gauss), Sh (drama radiofónico "Water Margin" El que aparece en él se llama "Frozen Dragon Ghost"), Ryota Kiyuki ( Shu Dun)
En general, los actores de voz en Tekkaden son excelentes y la industria de la animación continúa hasta el día de hoy. La creciente locura por los actores de voz comenzó con "Armored Legend" (mencionado en la publicación). Los actores de voz de los cinco protagonistas formaron un grupo y lo llamaron N.G.FIVE. Este fue el comienzo de su idolatría. La popularidad en aquel entonces estaba mucho más allá de lo que podemos imaginar ahora.
Kusao Takeshi y Sasaki Nozomi, que todavía están activos entre los actores de doblaje, son los predecesores de los actores de doblaje populares, aunque son jóvenes (relativamente hablando...).
La versión china de "Iron Armor" es producida por Centro de Arte y Cultura Shenyang Kangning y estación de televisión de Shenzhen 1992 Traducción conjunta y doblaje del Teatro de Arte Infantil de Liaoning y el Teatro de Arte Popular de Liaoning. Esta película recibió toda la atención de Liaoyi. Se dice que incluso la narración al principio y al final de la película utilizó la alineación más fuerte en ese momento, y los actores de voz de los personajes principales eran aún más hermosos. No sé cuántas personas se han embarcado en el camino del “amor por los sonidos” (yo soy uno de ellos…aunque ahora estoy enamorado de la versión japonesa de Takeshi Kusao… Mira la lista). de actores de doblaje al final de la película, ¿Quién no es un peso pesado en la industria del doblaje nacional? He escrito mucho sobre ellos y aquí sólo puedo presentarlos brevemente (si se discuten todos los temas, no podré terminar este post en poco tiempo...). Realmente no necesita presentación. Probablemente no haya mucha gente en China que no haya leído los cómics de Liao Yi o las series de televisión traducidas. Solo presta un poco de atención a los subtítulos, sus nombres son muy comunes, si buscas en línea, encontrarás que hay muchos elogios para ellos en línea; Si estás interesado en ver otros trabajos de los actores de doblaje de "Legend of Armor", encontrarás datos muy sorprendentes. Es posible que exclames repetidamente: "¡Dios mío, él también se merece esto!". "Muchos personajes animados familiares salen de sus bocas".