Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - ¿Cuál es el poema original de "Canción de los Siete Hijos"?

¿Cuál es el poema original de "Canción de los Siete Hijos"?

La madre de siete hijos estaba inquieta. El séptimo hijo sintió lástima de sí mismo y esperó volver al corazón de su madre. El poeta escribió "Kaifeng" para elogiarlo. Desde el Tratado de Nerchinsk, nuestro país ha perdido su tierra, ha perdido el apoyo de su patria y ha sido maltratado por otros grupos étnicos. Es incluso más triste que los Siete Hijos de Kaifeng, por eso elegimos los siete lugares con la relación más cercana con China y escribimos un capítulo para cada lugar para expresar su soledad y muerte, para recordar el dolor de la patria lo antes posible y para inspirar la lucha del pueblo chino. El colapso de las fronteras nacionales se ha acumulado durante un largo período de tiempo y el pueblo chino lo considera indiferente. ¿La Alsacia francesa sin Alsacia-Lorena? "Si eres sincero, la piedra se puede abrir". De hecho, ¡el regreso de los "Siete Hijos" de China está en peligro!

(Traducción: "El Libro de los Cantares" registra que la madre de los siete hijos tenía un corazón extraño. Los siete hijos se culpaban por sus errores y esperaban que su madre cambiara de opinión. El poeta escribió El poema "Kaifeng" para expresar su compasión desde que el "Tratado de Nerchinsk" fue concedido a países extranjeros en Dalian, Lushun, China ha perdido su tierra, ha abandonado la educación de la patria y ha sido abusada por los extranjeros. Es peor que los siete hijos descritos en "El viento". Por eso, eligió siete terrenos que tenían la relación más cercana con China y escribió un poema para cada uno de ellos para expresar su soledad. "La sinceridad de un mortal puede tocar el cielo y la tierra y hacer que las rocas se rompan". Si este es el caso, el regreso de mis "siete hijos" chinos probablemente llegará tarde o temprano. ¿Ma Gang no es mi verdadero nombre?

¡He estado demasiado tiempo lejos de tu hijo, mamá!

Pero lo que me quitaron fue mi cuerpo,

Aún conservasteis mi alma.

¡La madre biológica que lleva trescientos años soñando!

Por favor, llama al bebé por su nombre,

¡Llámame "Macao"!

¡Mamá! ¡Quiero volver, mamá!

(Adaptación moderna de la canción "Song of the Seven Sons", la letra se puede encontrar en los "Derivados" a continuación) Soy como Huang Bao de pie en vigilia frente a la Puerta del Fénix.

Madre, aunque mi estatus es pequeño, mi situación es muy peligrosa.

Ahora el terrible lobo marino se abalanza sobre mí,

vomita mi carne y mi sangre, y traga mi aceite;

Mamá, lloro y aúllo, pero no No deberías ser llamado.

¡Mamá, déjame esconderme en tus brazos!

¡Mamá! ¡Quiero volver, mamá! Somos un collar de perlas en el Mar de China Oriental.

Ryukyu es mi hermano menor y soy de la provincia de Taiwán.

Todavía tengo el espíritu heroico de Zheng en mi corazón.

La sangre de la lealtad tiñe de rojo mi reliquia familiar.

Mamá, el calor del verano me está matando.

Dame una orden y todavía podré atacar la ciudad.

¡Mamá! ¡Quiero volver, mamá!

La adaptación moderna de la canción "Canción de los siete hijos de la provincia de Taiwán" me permite proteger el mar más antiguo de China.

Aquí se encuentra la montaña sagrada original en la costa.

Mamá, no olvides que soy experta en defensa marítima.

Tengo una isla Liugong como escudo.

Vuelve pronto, ha llegado el momento.

¡Los restos del santo están enterrados detrás de mí!

¡Mamá! ¡Quiero volver, mamá!

El Mar de China Oriental y Tanzhou son mis llaves dobles,

Soy una cerradura de hierro en la puerta trasera de China.

¿Por qué me prestaste a un ladrón?

¡Mamá, nunca me abandones!

Mamá, déjame volver contigo rápidamente.

Quiero sujetar tu tobillo con fuerza.

¡Mamá! ¡Quiero volver, mamá!

(La Bahía de Guangzhou, ahora Ciudad de Zhanjiang, Provincia de Guangdong, era una colonia francesa. "Donghai y Zhounan", es decir, Dongdao y la Isla de Zhounan. Adaptación moderna de la canción "Song of Seven Sons in Guangzhou Bay" ") El hermano Hong Kong cuenta su dolor.

Mamá, ¿aún recuerdas a tu pequeña hija Jiulong?

Desde que me casé con el Rey Demonio de Zhenhai,

¡nunca he pasado un día sin llorar!

Mamá, cuento los días propicios todos los días para visitar a mis familiares.

Tengo miedo de que la esperanza se convierta en un sueño vacío.

¡Mamá! ¡Quiero volver, mamá! Somos Lushun y Dalian, hermanos gemelos.

¿Cómo deberían compararse nuestros destinos? ——

Dos vecinos fuertes me patearon de un lado a otro,

Éramos dos bolas de barro a los pies de la turba.

Mamá, es hora de volver. Tráenos de regreso rápidamente.

¡No tienes idea de lo mucho que te echan de menos nuestros niños!

¡Mamá! ¡Volveremos, mamá!