Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas turísticas - Elegía de los dieciocho versos de Allegro

Elegía de los dieciocho versos de Allegro

Las Dieciocho Líneas de Elegía de Allegro

Dieciocho Elegías es un trabalenguas, una famosa charla cruzada tradicional, muchas de las cuales circulan ampliamente entre la gente en diversas formas. Coleccioné 18 líneas trágicas de Allegro. Bienvenido a leer.

Dieciocho líneas de la Elegía de Allegro

Contando hasta nueve, hacía frío y viento.

La primavera siguiente, acerté de seis a nueve cabezas.

p>

El día quince del primer mes lunar,

había un par de leones rodando hortensias.

El 3 de marzo, en el Queen Mother's Peach Club,

Sun Wukong hizo un escándalo en el Palacio Celestial y robó los melocotones.

El cinco de mayo, Xu Xian, la serpiente blanca, no apareció.

El 7 de julio, el nombre legendario es Tianhe Pei.

El pastor de vacas y la tejedora derramaron lágrimas,

Las nubes cubrieron la luna, 15 de agosto,

El cambio en la luna estaba triste.

Si quieres decir tristeza, solo di tristeza.

Canta un trabalenguas llamado Dieciocho Dolores,

El tigre está preocupado, el lobo está preocupado, el elefante está preocupado y el ciervo está preocupado.

Las mulas se preocupan por los caballos, las vacas y las ovejas,

Los cerdos se preocupan, los perros se preocupan, los patos se preocupan, los gansos se preocupan,

Los sapos se preocupan , los cangrejos están preocupados, las almejas están preocupadas, la tortuga está preocupada y el pez está preocupado por los camarones. Cada uno tiene sus propias razones.

El tigre Chou no se atreve a derribar esa montaña,

La triste ambición del lobo no ha cambiado,

Como un rostro de luto de piel gruesa,

p>

Un ciervo tiene la cabeza preocupada, semillas de melón y cuernos largos.

Un caballo se preocupa por mil millas y una mula se preocupa por toda una vida.

Cuando la oveja está triste, le crecerá barba,

La vaca se preocupa por hacer un hacha para buey,

La tristeza del perro no puede cambiar la red comiendo mierda,

p>

La pena del cerdo no se puede separar de esta fosa maloliente.

El pato es triste y tiene la boca chata.

La oca estuvo triste por un rato,

el sapo estaba tan triste que todo su cuerpo quedó cubierto de pústulas y costras.

El cangrejo se abrazó tristemente a la red,

La almeja estaba preocupada por cerrar la puerta,

La tortuga estaba demasiado preocupada para levantarse,

No había agua, los peces no pueden nadar,

A Xia Mi le preocupa que el arma vacía pueda apuñalarlo en la cabeza.

El trabalenguas es suave,

No hay tiempo para hablar.

Dime, ¿qué subió a la montaña?

Qué, asiente y baja de la montaña,

Cosas que tienen principio y no fin,

Qué tiene cola pero no cabeza,

p>

¿Qué hay sentado en casa?

Qué, un viaje sin piernas a Kyushu,

¿Quién lo reparará en el puente Zhaozhou?

Quién dejará la barandilla de jade,

Quién cabalga sobre el puente del burro,

Quién empuja un carro a través de la zanja,

Se para en el puente con un cuchillo,

Quien tira de las riendas para ver la Primavera y el Otoño,

Quién es blanco y quién es negro,

Tiene muchas barbas,

Se sienta a horcajadas sobre el cuerpo blanco,

La vara dorada de alguien muestra un gran poder.

Puerta doble, puerta simple.

Soy un fan, supongo.

El auto crujió cuesta arriba,

El gallo dorado asintió y bajó la colina,

El sapo tiene cabeza pero no cola,

p>

El escorpión tiene cola o no cabeza,

El banco de casa tiene patas para sentarse,

El barco de grano no tiene patas para viajar por Kyushu.

Puente Zhaozhou, Lu Banxiu,

Las barandillas de jade las dejaron los santos,

Zhang montó en el puente del burro,

Chai Wang empujó el carro hacia la zanja,

Zhou Cang se paró en el puente con un cuchillo,

Guan Gong tomó las riendas y leyó "Primavera y otoño".

Luo, Jing Dehei y Zhang Fei tienen muchas barbas.

Tang Monk subió a la montaña blanca,

El garrote dorado de Sun Wukong mostró un gran poder.

Los trabalenguas son los más difíciles de cantar,

Escúchame y te lo cuento desde el principio.

Digamos que lo tenemos,

En la entrada del Hutong número 66,

Vive Liu Laoliu, de 66 años,

Su familia tiene sesenta y seis edificios altos.

Arriba hay sesenta y seis cestas de aceite de osmanthus.

La canasta contenía sesenta y seis rollos de seda grosgrain.

La seda estaba bordada con sesenta y seis leones haciendo rodar bolas bordadas.

Sesenta y seis varas de sándalo están clavadas en la parte inferior del edificio.

Sesenta y seis grandes vacas verdes estaban atadas a sus ejes.

Sesenta y seis monos gigantes se agacharon junto a la vaca.

Liu Laoliu, de sesenta y seis años, estaba sentado en la puerta masticando huesos.

Llegó un perro del sur.

Este perro me resultaba familiar. ,

Parece como: La casa de la tía, Las cejas de la tía,

Los ojos de la tía, La nariz de la tía,

Las orejas de la tía, La boca de la tía,

La casa de Big Mom, un caniche cabezón.

Otro perro vino del norte,

Entonces este perro es muy familiar,

Parece ser: la casa de la segunda tía, la hermana de la segunda tía,

p>

Ojos de la segunda tía, Nariz de la segunda tía,

Orejas de la segunda tía, Boca de la segunda tía,

Casa de la segunda tía, nº2 australiano caniche con cabeza.

Dos perros agarraban huesos,

hacían enemigos,

espantaban a 66 monos,

asustaban a 66 una gran vaca verde,

derribó sesenta y seis hachas de sándalo,

derribó 66 buenos edificios,

esparció sesenta y seis cestas de osmanto perfumado,

. p>

Sesenta y seis piezas de grosgrain engrasadas,

Sesenta y seis leones enrollando hortensias.

Haciendo un escándalo por Occidente,

con una cabeza de adobe en la mano,

golpeando la cabeza del perro,

No No sé si es La cabeza de adobe enojada rompió la cabeza del perro, o la cabeza del perro golpeó la cabeza de adobe enojada.

Vino una muchacha calva del este,

con un cesto de aceite en la mano para cubrir la cabeza del perro,

No sé si el calvo Cesta de aceite de niña cubierta con una cabeza de perro.

La cabeza del perro se metió en la boca de la cesta de aceite de la mujer calva.

El perro mordió la cesta de aceite y el aceite goteó, pero el perro no masticó la cesta de aceite y el aceite goteó. .

Sal por la puerta oeste, camina siete pasos,

Coge un trozo de piel de pollo para remendar pantalones de cuero,

Son pantalones con parche de piel de pollo. ,

No piel de pollo. No tienes que remendar mis pantalones de gallina.

East Dongting, West Dongting,

Una enredadera en la montaña Dongting,

Una campana de cobre cuelga en la cima de la enredadera,

El viento sopla las enredaderas y la campana de cobre se mueve.

El viento está en calma y las enredaderas están en calma.

Sal por la puerta sur y corre hacia el sur.

Hay una acera orientada al sur fuera de la puerta sur.

Cuelga una cortina de algodón azul en la puerta de la tienda de fideos.

Cuelga las cortinas de algodón azul,

La puerta de la tienda de fideos mira al sur,

Quita las cortinas de algodón azul,

Echa un vistazo, echa un vistazo,

La puerta de la tienda de fideos todavía mira hacia el sur.

Ochocientos marcapasos se apresuraron hacia la vertiente norte.

Los artilleros de la vertiente norte corrieron uno al lado del otro.

Los artilleros no se atrevieron a tocar a los marcapasos.

El que marca el paso tiene miedo de tocar la artillería.

Frente a la montaña vive un ojo redondo,

Detrás de la montaña vive un estricto círculo ocular,

Los ojos de Yan Yuanyuan y los ojos de Yan Yuanyuan,

p>

Los dos hombres vinieron a la montaña para comparar sus opiniones.

No sé si los ojos de Yan Yuanyuan son más redondos que los de Yan Yuanyuan.

Sigue siendo el tipo de ojos redondos que son más estrictos que los ojos.

Frente a la montaña vivía un Cui de piernas gruesas,

Detrás de la montaña vivía un Cui de piernas gruesas.

Las piernas de Cui son gruesas, las piernas de Cui son gruesas.

Los dos vinieron a la montaña a competir.

Me pregunto si las gruesas piernas de Cui son más gruesas que las gruesas piernas de Cui.

Las piernas de Cui son todavía más gruesas que las de Cui.

Sal de la ciudad cuando no tengas nada que hacer,

Los árboles están desiguales,

Uno, dos, tres, dos, uno,

p>

Uno Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete,

7654321,

654, 321,

Cinco, cuatro, tres , dos uno,

4321321,

211,

Siete ramas de un árbol,

Siete ramas dan siete frutos,

Son:

nueces Penang, mandarinas, naranjas,

caquis, ciruelas, castañas, peras.