Ejemplo de acuerdo de cooperación para proyectos
Muestra de Acuerdo de Cooperación de Proyecto (1) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Título:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tanto el Partido A como el Partido B, con espíritu de igualdad, beneficio mutuo y unidad. , la cooperación y el desarrollo común, a través de consultas amistosas, siempre y cuando ambas partes participen juntas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Construction acepta los siguientes términos
Primera regla general
Este Acuerdo es un acuerdo conjunto único entre las partes. Los términos de este acuerdo sólo son vinculantes para la construcción de _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.2 El "proyecto" al que se refiere este acuerdo es el proyecto de construcción firmado entre la Parte A y el contratista en el nombre de la Parte B Todo el contenido incluido en el contrato...
1.3 Ambas partes son socios independientes e iguales y realizan actividades económicas y productivas dentro del ámbito de cooperación de acuerdo con la división de responsabilidades entre las dos. fiestas.
Artículo 2 Disposiciones y costos del proyecto
2.1 Este proyecto está ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parque Industrial El proyecto consta de edificios de fábrica y. Estructuras de acero. Se compone de un cuerpo principal de estructura de hormigón y una estructura de techo de acero. Entre ellos, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ significa
2.2 La Parte A y la Parte B pueden establecer un departamento de proyecto de acuerdo con las necesidades. del proyecto, y la Parte B será totalmente responsable. En el departamento de proyectos, la Parte B nombra un director de proyecto, organiza el personal y el equipo necesarios para la construcción del proyecto e inyecta los fondos necesarios para la construcción del proyecto. La calidad del proyecto debe basarse en la supervisión y aceptación in situ para garantizar la implementación y finalización del proyecto del contrato y la reparación de defectos y estabilizar al personal. La Parte A podrá nombrar un director adjunto del proyecto y un funcionario financiero para participar en la ingeniería y la gestión financiera. Todo el personal debe obedecer el liderazgo unificado del departamento de proyectos.
2.3 En este proyecto, para garantizar el uso especial de los fondos del proyecto y el buen progreso del proyecto, todos los fondos asignados por el propietario del proyecto deben enviarse directamente a la cuenta designada por el departamento del proyecto ( nombre de la cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)
2.4 La Parte B pagará a la Parte A todos los gastos relacionados con la licitar para este proyecto en forma de efectivo o cheque (incluidos los honorarios por la compra, revisión de calificación y documentos de licitación, preparación de documentos de licitación, certificación notarial de los documentos requeridos, depósito de licitación, procedimientos de certificación de crédito bancario, etc.). ). Las tarifas anteriores se pagarán antes de la presentación de la revisión de calificación y antes de la apertura de las ofertas, y la Parte A las entregará al contratista en el momento de la apertura de las ofertas. Después de ganar la oferta, la Parte B pagará la garantía de ejecución del proyecto, la garantía de pago por adelantado de entrada al proyecto y los honorarios relacionados, y remitirá los fondos a la cuenta bancaria de la Parte A dentro de la fecha acordada por ambas partes antes de la apertura de la oferta del proyecto. El capital inicial y el capital operativo requeridos por la Parte B para la construcción de este proyecto serán pagados por la Parte B por sí misma.
2.5 Los honorarios de gestión de construcción, salarios del personal, honorarios de obra, gastos de viaje y honorarios de comunicación de ambas partes serán pagados directamente por el departamento de proyectos.
2.6 La Parte B pagará a la Parte A una tarifa de gestión del _ _ _ _ _ _% del precio de oferta efectivo de este proyecto (sin incluir impuestos, el monto tentativo se calcula en función de la ocurrencia real). Método de pago de los honorarios de gestión: la Parte A exige que después de recibir cada pago de la parte constructora (incluido el pago por adelantado del proyecto y el pago de medición), los honorarios de gestión pagaderos se retengan en proporción. Después de la finalización del proyecto, la tarifa de gestión pagadera a la Parte A se pagará en una sola suma o la tarifa de gestión deducida en proporción al progreso se pagará a la cuenta designada por la Parte A en proporción. Los fondos administrados y utilizados por la Parte B son el _ _ _ _ _ _ _% del monto total del proyecto.
Artículo 3 Responsabilidades de la Parte A
3.1 La Parte A es responsable de firmar el contrato de construcción con el propietario del proyecto en nombre de la Parte B, coordinar la relación laboral con el propietario del proyecto y supervisor, y aumentar o disminuir el volumen del proyecto.
3.2 La Parte A es responsable de todo el trabajo preliminar de la licitación del proyecto, y la Parte B deberá proporcionar a la Parte A los documentos de calificación necesarios.
3.3 La Parte A debe garantizar que el proyecto contratado sea un proyecto legal. La Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B los decretos gubernamentales, aprobaciones, documentos y otra información relacionada con la construcción de este proyecto de manera oportuna. .
3.4 Si el personal proporcionado por la Parte B no es competente para el trabajo debido a la baja calidad profesional durante el proceso de construcción, la Parte A tiene derecho a solicitar su reemplazo.
3.5 La Parte A ayudará a la Parte B a organizar los datos de finalización del proyecto.
Artículo 4 Responsabilidades de la Parte B
4.1 La Parte B acuerda con la Parte A llevar a cabo proyectos externos como el departamento de proyectos de su propia unidad y emite una carta de autorización para ello.
4.2 La Parte B garantiza que existen requisitos de calificación para los postores, es decir, deben tener calificaciones de ingeniería de Grado II o superior para proyectos de construcción e instalación, y tener las capacidades de construcción correspondientes en términos de personal, equipo y fondos. , etc. La persona a cargo propuesta debe tener una calificación de arquitecto registrado de nivel 2 o superior, tener un certificado de evaluación de producción de seguridad válido y no haberse desempeñado como líder de proyecto de otros proyectos en construcción.
4.3 Durante el período de construcción de este proyecto, la Parte B pagará todos los gastos requeridos para este proyecto y cumplirá plenamente con todos los requisitos del contrato de proyecto firmado por la Parte A y el propietario del proyecto. No se pagarán otros derechos. sin el consentimiento por escrito de la Parte A. Subcontratar cualquier elemento de este proyecto nuevamente...
4.4 La Parte B es responsable del progreso, la gestión de calidad y seguridad del proyecto durante el proceso de construcción, y es responsable de el dueño.
4.5 La Parte B es responsable de los datos de finalización del proyecto realizado, completando la liquidación de finalización del proyecto y es responsable del trabajo de garantía durante el período de responsabilidad por defectos del proyecto realizado.
4.6 La Parte B deberá cumplir estrictamente con las leyes, reglamentos y normas de los gobiernos nacional y local y los departamentos de gestión de la construcción. Si ocurren problemas de calidad del proyecto o accidentes importantes de seguridad, la Parte B asumirá toda la responsabilidad, asumirá todas las pérdidas y gastos que surjan de los mismos y compensará a la Parte A por las pérdidas de reputación relacionadas.
Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
5.1 Después de que la Parte A gane la oferta en nombre de la Parte B y firme un acuerdo de cooperación para el proyecto de construcción con la Parte B, si la Parte B no cumple con completar el proyecto, además de asumir la responsabilidad requerida por la parte constructora Además de la compensación, la Parte A también pagará el _ _ _ _ _ _ _ % de la compensación solicitada por el constructor como compensación.
5.2 Si la Parte A y la Parte B no cumplen con sus obligaciones de cooperación según lo estipulado en este contrato, la parte incumplidora soportará una indemnización por daños y perjuicios del _ _ _ _ _ _% del monto pagadero y continuará asumiendo su obligaciones bajo este contrato.
Artículo 6 Resolución de Disputas
6.1 Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo se resolverá mediante negociación; si la negociación fracasa, estará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular de la Parte; Se encuentra A.
Artículo 7: Vigencia
7.1 Este Acuerdo entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
7.2 Este Acuerdo no Para completar el asunto, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo. Si los términos del acuerdo complementario entran en conflicto con los términos de este acuerdo, los términos del acuerdo complementario prevalecerán, pero no afectarán la validez de otros términos de este acuerdo.
7.3 Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que ambas partes lo firmen y sellen, y expirará a partir de la fecha en que ambas partes completen todos los derechos y obligaciones estipulados en el contrato.
Otras disposiciones del artículo 8
8.1 La Parte A y la Parte B firmarán este acuerdo de cooperación para el proyecto de construcción antes del inicio del proyecto.
8.2 Durante la implementación de este proyecto, ambas partes deben cumplir con sus respectivos compromisos en el acuerdo y seguir el principio de buena fe.
8.3 Durante el período de validez de este acuerdo, la Parte A y la Parte B operarán de forma independiente otros negocios no relacionados con este proyecto y serán responsables de sus propias ganancias y pérdidas. Ambas partes no asumirán ninguna responsabilidad ni obligación externa. de este acuerdo.
8.4 Ambas partes deben brindarse comodidad mutua para completar con éxito el proyecto basándose en los principios de cooperación amistosa, ventajas complementarias, beneficio mutuo e integridad a largo plazo.
8.5 Otros Acuerdos
Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal o autorización Persona :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante legal o persona autorizada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Muestra del Acuerdo de Cooperación del Proyecto (2) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte B)
Cuando ambas partes participen en la licitación (en adelante contrato principal), con el esfuerzo conjunto de ambas partes, el propietario adjudicar el contrato a la Parte A. Negociar y llegar a un acuerdo sobre el proyecto del contrato principal de construcción cooperativa, por favor * * * cumplirlo juntos.
Artículo 1 Responsabilidades y requisitos para la implementación del proyecto
1. La Parte A transferirá las responsabilidades de implementación de todos los proyectos bajo el contrato principal (incluidos todos los proyectos de cambio bajo este contrato) a la Parte B. .
2. El plazo y la calidad de la construcción deben cumplir con los requisitos del contrato principal o del propietario.
Artículo 2 Responsabilidades de la Parte A
1. Responsable de tramitar oportunamente los procedimientos de garantía de ejecución del contrato principal y garantía de pago anticipado de movilización.
2. Responsable de otorgar la autorización correspondiente a la Parte B para ejecutar el contrato principal y resolver asuntos que sólo pueden ser resueltos por la Parte A.
3. y dibujos a la Parte B de manera oportuna, información, etc. Los relacionados con la implementación de este acuerdo provienen del propietario, supervisor y gobiernos locales a lo largo de la ruta.
4. Responsable del procesamiento oportuno del trabajo de medición y declaración de pago que debe ser completado por la Parte B.
5. Responsable de supervisar e inspeccionar la calidad, avance, construcción civilizada, seguridad de la producción, protección ambiental, medición y pago del proyecto, etc.
Artículo 3 Responsabilidades de la Parte B
1. Responsable de realizar las responsabilidades de construcción, reparación de defectos y garantía del contrato principal en nombre de la Parte A.
2. Responsable de Utilizar sus propios recursos para completar el proyecto de acuerdo con los requisitos del contrato principal, asumir sus propios riesgos y ser responsable de sus propias ganancias y pérdidas.
3. Aceptar conscientemente la supervisión e inspección de la Parte A, del propietario y del supervisor.
4. Responsable de pagar RMB_ _ _ _ _ _ _ _yuan a la Parte A
5. Responsable de pagar: RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
6. Garantizar no participar en actividades no relacionadas con este proyecto en nombre de la Parte A o del departamento del proyecto.
7. Sin el permiso de la Parte A, todo o parte de este proyecto no podrá subcontratarse ni subcontratarse a un tercero.
8. Responsable de la liquidación oportuna de diversas deudas derivadas de la implementación de este proyecto y del pago oportuno de los salarios a los trabajadores migrantes.
9. Presentar el informe estadístico del mes actual y el plan de progreso para el próximo mes a la Parte A antes de _ _ _ días cada mes. El informe de pago de medición del propietario se enviará a la Parte A dentro de _ _ _ _ días después de su aprobación.
10. Una vez finalizado el proyecto, además de la información completa de finalización, el informe de pago final del propietario, el certificado de finalización, el resumen de construcción, etc. Debe presentarse a la Parte A.
11. Responsable de proporcionar las condiciones de vida y de trabajo necesarias para el personal enviado por la Parte A para participar en la gestión del proyecto o resolver problemas que deben ser resueltos por la Parte A.
Artículo 4 Gestión del Sello
El sello del Departamento de Gestión de Proyectos es gestionado por el representante autorizado de la Parte A. El alcance del sello solo se utiliza para diversos informes, documentos e información. , certificados, liquidaciones de proyectos y gastos del propietario, supervisor y gobierno local. Si la Parte B requiere el uso del nombre y sello del departamento de gestión del proyecto en contratos de servicios laborales, contratos de compra y arrendamiento de maquinaria y equipo, diversos contratos de compra y procesamiento de materiales, contratos de adquisición temporal de tierras, etc., debe ser aprobado por la Parte El representante de A, y el usuario debe ser la Parte B o su otra parte Representante Autorizado.
Artículo 5 Honorarios, Liquidación y Pago
1. El anticipo de entrada, el anticipo de material, el pago de liquidación del proyecto y la bonificación pagada por el propietario para este proyecto pertenecerán a la Parte B. y en consecuencia La multa también correrá a cargo de la Parte B.
2. La comisión de gestión cobrada por la Parte A es el _ _ _ _% del precio total del contrato (incluidas las tasas de cambio y reclamación).
Los cargos durante el proceso de construcción se calculan en función del valor de producción estadística mensual de la Parte B, y la tarifa de gestión total final se calcula en función del pago final del proyecto pagado por el propietario. La Parte B remitirá la tarifa de gestión de este mes a la cuenta designada de la Parte A antes del _ _ _ _ día de cada mes.
3. La Parte A deberá pagar a la Parte B dentro de los _ _ _ _ _ días siguientes a la recepción de la hipoteca con garantía bancaria.
4. Sobre la premisa de que el propietario ha cumplido con su responsabilidad de reparar los defectos del proyecto, la Parte A pagará a la Parte B dentro de _ _ _ _ días después de recibir el depósito de calidad devuelto por el propietario.
5. La Parte B será responsable de todos los impuestos y tarifas incurridos por este proyecto y pagará los impuestos y tarifas de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
6. El Partido B es responsable de los salarios del personal enviado por el Partido A, y el estándar es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _yuan
p>Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Respecto de las responsabilidades contractuales de la Parte A estipuladas en el contrato principal, ambas partes asumirán sus respectivas responsabilidades de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo. Si el incumplimiento del contrato es causado por motivos propios, la parte infractora no exigirá a la otra parte que asuma la responsabilidad por el incumplimiento del contrato.
2. Si el progreso y la calidad no cumplen con los requisitos del propietario, la Parte B realizará rectificaciones incondicionales hasta que cumplan con los requisitos del propietario. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo, confiscar parte o la totalidad de la garantía de cumplimiento y el depósito de calidad de la Parte B y asumir todas las pérdidas económicas causadas a la Parte A.
3. Si la construcción de la Parte B causa contaminación ambiental, la Parte B limpiará rápidamente la contaminación por su propia cuenta y compensará a la parte afectada por sus pérdidas económicas.
4. Si ocurre un accidente de seguridad por culpa de la Parte B, causando daños personales o a la propiedad de la Parte B, la Parte A o un tercero, la Parte B correrá con los costos de manejar el accidente por su cuenta. gastos e indemnizar al perjudicado.
5. Si la Parte B no completa el proyecto a tiempo y por lo tanto incurre en sanciones del propietario contra la Parte A, la Parte B asumirá la responsabilidad y una doble compensación por las pérdidas de la Parte A.
6. Si la Parte B no paga la tarifa de gestión a la Parte A a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A _ _ _ _ _ del monto total del pago atrasado. Pague cargos por pagos atrasados a la Parte A todos los días.
7. Si los distintos depósitos no se pagan en su totalidad, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo y recuperar los derechos de construcción de este proyecto.
8. Si la Parte B subcontrata este proyecto sin autorización o realiza actividades económicas no relacionadas con este proyecto en nombre de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar el proyecto, y la Parte A. B soportará las consecuencias causadas a la Parte A. Todas las pérdidas económicas.
9. Si la Parte B no paga las deudas contraídas debido a la implementación de este proyecto de manera oportuna, la Parte B asumirá toda la responsabilidad legal, las pérdidas económicas y de reputación causadas a la Parte A.
Para otros asuntos no previstos en el artículo 7, ambas partes negociarán amistosamente y firmarán un acuerdo complementario. Como complemento de este Acuerdo, el Acuerdo complementario no entrará en conflicto con este Acuerdo y se ejecutará junto con este Acuerdo.
Artículo 8 Todas las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante negociación basada en el principio de buena fe. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Artículo 9 Disposiciones Complementarias
1. El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Después de cumplir con todas las obligaciones estipuladas en el acuerdo, el proyecto se completa y acepta, se entregan todos los materiales del proyecto, expira el período de garantía y se liquidan todos los gastos.
2. Este Acuerdo se realiza en una copia _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte A _ _ _ _ copias, Parte B _ _ _ _ copias..
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal o persona autorizada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante legal o persona autorizada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono número:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ >
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ejemplo de acuerdo de cooperación para proyectos (3) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido A y Partido B, con espíritu de igualdad, beneficio mutuo, unidad, cooperación y desarrollo común, han llegado a un acuerdo a través de consultas amistosas. Se alcanzan los siguientes términos del acuerdo para participar conjuntamente en la construcción del proyecto:
Primera Regla General
Este acuerdo es un acuerdo conjunto por única vez. entre las dos partes. Los términos del acuerdo son vinculantes sólo para la construcción del proyecto.
1.2 Todos los términos deberán cumplir con las leyes y regulaciones promulgadas por el país.
1.3 Ambas partes son socios independientes e iguales y llevan a cabo actividades económicas y productivas en el ámbito de la cooperación basada en la división de responsabilidades entre las dos partes.
Artículo 2 Disposiciones y costos del proyecto
2.1 La Parte B organizará la construcción de este proyecto y asumirá todas las obligaciones expresas o implícitas en el contrato de construcción y los documentos firmados por la Parte A y el propietario. Riesgos y obligaciones legales, incluyendo mano de obra, materiales, maquinaria, pruebas, reparación de defectos, seguros e impuestos.
2.2 La Parte A y la Parte B * * * forman un departamento de proyecto para coordinar la relación con el propietario y el supervisor.
2.3 La Parte B correrá con los honorarios de gestión de la construcción, salarios del personal, honorarios del sitio, gastos de viaje y gastos de comunicación de ambas partes.
2.4 La Parte B pagará a la Parte A una tarifa de gestión del _ _ _ _% del precio de oferta efectivo del proyecto (sin incluir impuestos, el monto tentativo se calcula en función de la ocurrencia real). Forma de pago de la comisión de gestión:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 3 Responsabilidades de la Parte A
3.1 Departamento de Proyecto: La Parte A nombra un gerente de proyecto y un personal financiero para participar en la gestión financiera y del proyecto, responsable del progreso, la calidad y la calidad de la construcción del proyecto. El trabajo normal de seguridad y otras gestiones.
3.2 La Parte A establece una cuenta bancaria de doble control en el sitio del proyecto, y los retiros deben confirmarse con el sello oficial de la Parte A y el sello del gerente financiero de la Parte B. Una vez recibido el pago por la medición del proyecto, se deducirán los gastos de gestión de la Parte A y el saldo restante se asignará a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ para la construcción del proyecto.
3.3 Después de que la Parte A paga el impuesto en _ _ _ _ _ _ _, la Parte A es responsable de emitir un certificado de retención y pago de impuestos a la Parte B de acuerdo con el acuerdo de subcontratación.
3.4 Ayudar a la Parte B a organizar los datos de finalización del proyecto.
Artículo 4 Responsabilidades de la Parte B
4.1 En el departamento de proyectos, la Parte B nombra un subdirector del proyecto para organizar el personal y el equipo necesarios para la construcción del proyecto e inyectar los fondos necesarios para la construcción del proyecto. . La calidad del proyecto debe basarse en la supervisión y aceptación in situ para garantizar la implementación y finalización del proyecto del contrato y la reparación de defectos y estabilizar al personal. Cuando ocurren problemas de calidad graves durante la construcción del proyecto, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo y negarse a pagar el pago por avance del proyecto, y la Parte B será responsable por el incumplimiento del contrato.
4.2 Si el personal proporcionado por la Parte B no es competente para el trabajo debido a la baja calidad profesional durante el proceso de construcción, la Parte A tiene derecho a solicitar su reemplazo.
4.3 La Parte B debe tener un fuerte sentido de responsabilidad por las tareas del proyecto que emprende y mantener la reputación corporativa de la Parte A. Los reclamos y deudas que surjan de la construcción de este proyecto serán asumidos por la Parte B. La Parte B asumirá todas las responsabilidades económicas y legales por el período de construcción, el número de escudos y la seguridad de las tareas del proyecto realizadas.
4.4 Los gerentes del Partido B deben cumplir con los diversos sistemas de gestión del Partido A y las leyes y regulaciones nacionales relevantes, y obedecer el liderazgo unificado del departamento de proyectos.
4.5 Pagar los salarios, gastos de alojamiento, gastos de viaje y gastos de comunicación del personal en el sitio de la Parte A.
4.6 La Parte B no utilizará mano de obra, materiales ni equipos mecánicos a crédito en nombre de la Parte A y el departamento del proyecto.
4.7 La Parte B será financieramente independiente en la gestión financiera y será responsable de sus propias pérdidas y ganancias.
4.8 Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal o persona autorizada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal o persona autorizada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _