Conjunto completo de acuerdos contractuales de ingeniería
Convenio de Contratación del Proyecto Integral 1
Parte A:
Parte B:
De conformidad con la “Ley de Contratos de la República Popular de China" y las leyes y regulaciones pertinentes. Para aclarar los derechos, obligaciones y responsabilidades de la Parte A y la Parte B en este contrato de proyecto, y para garantizar que las tareas del proyecto se completen completamente de acuerdo con los requisitos de calidad del diseño, ambas partes firmaron este contrato mediante una negociación basada en los principios de voluntariedad, igualdad y beneficio mutuo.
Artículo 1 Descripción general del proyecto
(1)Nombre del proyecto:
(2)Ubicación del proyecto:
(3)Alcance del proyecto:
(4) Monto del contrato del proyecto: El monto calculado por el contratista en base al precio unitario acordado por ambas partes. Los proyectos que no puedan ser medidos se liquidarán en base a la mano de obra diaria. (Precio unitario de los escombros de mortero: Yuan/M3, precio unitario del hormigón:/M3)
Artículo 2 El período de construcción será determinado por ambas partes mediante negociación. El período de construcción comienza a partir del día del año y finaliza el día del año. Si las tareas del proyecto no se completan a tiempo, se deducirá el RMB.
Artículo 3 Calidad del proyecto La Parte B llevará a cabo la construcción de acuerdo con los planos proporcionados por la Parte A y los estándares de calidad nacionales pertinentes para garantizar la calidad del proyecto. Al aceptar el proyecto, se debe implementar de acuerdo con los planos y estándares de aceptación.
Artículo 4 Liquidación del pago del proyecto Después de que el proyecto ingrese al sitio, el 60% del pago del proyecto se pagará en función del progreso de la construcción del monto del proyecto completado; cuando el proyecto esté terminado, la Parte B emitirá un acuerdo; factura de construcción e instalación para pagar el 90% del monto total del proyecto; el 10% restante como depósito de calidad del proyecto, en construcción.
Después de la entrega y aceptación, el saldo restante se pagará en un solo pago.
Artículo 5 Responsabilidades de ambas partes
(1) Responsabilidades de la Parte A
1 La Parte A proporciona planos de construcción y otra información, y la Parte B lo hará estrictamente. Siga los dibujos de diseño. Emprender la construcción.
2. Los materiales proporcionados por la Parte A deben estar dentro del alcance de construcción de la grúa torre de la Parte B. Si se requiere transporte secundario, el costo correrá a cargo de la Parte A.
3. La Parte A enviará representantes al sitio para brindar orientación técnica, supervisión de calidad, inspección e inspección de calidad.
4. Una vez completado el proyecto, la Parte A organizará una persona dedicada para realizar la inspección de aceptación el día 30.
5. El alcance del proyecto correrá a cargo de la Parte A.
(2) Responsabilidades de la Parte B
1. debe obedecer las instrucciones de la Parte A Administrar y organizar, llevar a cabo las operaciones de construcción en estricta conformidad con las especificaciones de construcción de seguridad y las especificaciones de aceptación de calidad, y preparar la información relevante.
2. Durante el proceso de construcción, la Parte B formulará medidas de seguridad y fortalecerá la educación y gestión de seguridad del personal de construcción en el sitio. Si ocurre un accidente de seguridad, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B.
3. La proporción de mezcla de hormigón y mortero la proporciona la Parte A. La Parte B no es responsable de no alcanzar la resistencia. La Parte B es responsable de los accidentes de calidad causados por la construcción. La Parte B ahorrará materiales garantizando al mismo tiempo la calidad. Si se descubre que la Parte B está desperdiciando materiales intencionalmente, la Parte A tiene derecho a imponer una multa de 3 a 5 veces dependiendo de la gravedad del caso (como ajustar la proporción de mezcla sin autorización, recolectar materiales esparcidos por el suelo, etc. .). ).
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1 Si no se cumplen los requisitos de calidad, además de las pérdidas por retrabajo, la Parte A también será responsable de los costes del tiempo de inactividad. y costos de agua y electricidad causados a la Parte A., costos de materiales de construcción... (el costo de los materiales de producción correrá a cargo de la Parte A)
2. Si no se siguen los procedimientos operativos seguros y las instrucciones del personal administrativo del lugar, la Parte A tiene derecho a imponer una multa de 200 yuanes dependiendo de la gravedad del caso.
3. Si las tareas de construcción no pueden completarse de acuerdo con el período del contrato y el plan de avance del proyecto emitido por la Parte A, además de compensar las pérdidas directas causadas a la Parte A (salarios del personal directivo, alquiler de equipos, materiales de rotación), la Parte A tendrá derecho a imponer una multa de 200 yuanes por cada día de retraso según la gravedad del caso.
4. Si la Parte B provoca desperdicio de material debido a una mala gestión durante el proceso de construcción, y si la Parte A descubre que el bloque de hormigón o mortero supera los 100 kg, la Parte A tiene derecho a imponer una multa de 200 yuanes. .
Artículo 7 Si la Parte B subcontrata este contrato sin autorización, se deducirán incondicionalmente 10.000 yuanes de la cantidad de trabajo completado por la Parte B como indemnización por daños y perjuicios y se pagarán a la Parte A, y se harán cargo de las pérdidas económicas causadas a Parte A., y rescindir al mismo tiempo este contrato.
Otros asuntos no cubiertos en el artículo 8 serán negociados por separado por la Parte A y la Parte B. Si hay alguna disputa sobre este contrato, pueden solicitar arbitraje.
Artículo 9 Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Caducará automáticamente una vez completado y aceptado el proyecto y liquidado el saldo del proyecto. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Representante de la Parte A: Representante de la Parte B:
Número fiscal de la empresa:Número fiscal de la empresa:
Banco de cuenta:Banco de cuenta:
Número de cuenta:Número de cuenta:
Teléfono Fax:Teléfono Fax:
Acuerdo de Contratación del Proyecto Completo II
Empleador: (Parte A) p>
Contratista:(Parte B)
1. Nombre del proyecto:
2. Alcance del contrato: Todo el contenido constructivo del proyecto.
3. Método de contratación: contratación de obras y materiales
4.
Hora de inicio y finalización: Hora de inicio año mes día Hora de finalización: año mes día
5. Requisitos de calidad:
Criterios de aceptación de verbos intransitivos: Según las especificaciones constructivas de ingeniería correspondientes vigentes, Materia. a la aceptación por ambas partes.
7. Fecha de garantía: un año, computado a partir de la fecha de finalización y aceptación.
Ocho. Responsabilidades de ambas partes:
Parte A:
1. Responsable de proveer agua y electricidad dentro de los 50 metros del sitio.
2. Responsable de asignar los fondos del proyecto de manera oportuna de acuerdo con el avance de la imagen.
3. Responsable de garantizar que el sitio cumpla con los requisitos de construcción.
4. Responsable de la coordinación durante la construcción del proyecto.
Parte B:
1. Responsable de la seguridad de los trabajadores de la construcción y responsable de todas las pérdidas económicas causadas por accidentes inseguros causados por procesos de construcción ilegales.
2. Hacer un buen trabajo en la gestión del proyecto. Durante el proceso de construcción, se implementarán todas las especificaciones actuales relevantes para garantizar el período de construcción y garantizar los requisitos de calidad del proyecto.
3. Cuide bien las instalaciones originales de la Parte A y compense las pérdidas según el precio.
9. Método de liquidación:
1. La liquidación de este proyecto se realizará de acuerdo con la "Lista de precios de la ciudad de Zibo" y la "Cuota de consumo del proyecto de instalación (construcción) de la provincia de Shandong". promulgado por la provincia de Shandong implementar.
2. Las empresas constructoras cobran según tres categorías.
3. Para la parte de fijación de precios de la unidad de construcción, se implementará la fijación de precios y liquidación.
4. Parte del precio del contrato:
X. Método de apropiación:
1. El proyecto se iniciará según el % del presupuesto;
2. Una vez completado y aceptado el proyecto, se asignará el % del presupuesto;
3 Una vez completado y aceptado el proyecto, una vez completada la liquidación, se asignará el % del monto de la liquidación. asignado, y el saldo se pagará dentro de un año (dentro de un mes).
11. Disputas entre las partes: si hay una disputa, será arbitrada por el departamento de arbitraje legal de la ciudad de Zibo.
Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Dejará de ser válido una vez pagado el pago del proyecto.
Empleador: (Representante de la Parte A)
Contratista: (Representante de la Parte B)
Año, Mes, Día
Integral Acuerdo de contratación del proyecto 3
Parte A: (Arrendador)_ _ _ _Ciudad de Lijiashan_ _ _ _ _ _ _ Comité de aldea
Parte B:_ _ _ _ Aldeanos
Para aprovechar al máximo los recursos de la tierra, hacer un buen trabajo en el mejoramiento tridimensional de alto rendimiento e implementar mejor el proyecto de canasta de vegetales, de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes. , se aclaran los derechos e intereses de la Parte A y la Parte B, y este contrato se firma después de la coordinación entre las dos partes.
Artículo 1. La Parte A de la propiedad arrendada contratará la playa del río Dawanwan de _ _ _ _ Village con la Parte B para construir una base de cría. El terreno está ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ Village, Lijiashan Village, con una superficie de 15 acres.
Artículo 2. Plazo del arrendamiento El plazo del arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años
Artículo 3. El alquiler y el plazo de pago del alquiler serán de cinco mil yuanes (5.000 yuanes) RMB por año, y el plazo de pago del alquiler será de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
Artículo 4. Durante el período de arrendamiento, el derecho a usar y beneficiarse de la propiedad arrendada pertenece a la Parte B y la Parte A ya no tiene derecho a usarla ni beneficiarse de ella.
Artículo 5. Cambios entre la Parte A y la Parte B
1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A transfiere la propiedad de la casa arrendada a un tercero (incluida la expropiación), se debe obtener el consentimiento de la Parte B, en caso contrario se deberá obtener el consentimiento de la Parte B. No podrá subarrendarse ni traspasarse.
2. La parte B contrata el alquiler de la vivienda por otros motivos.
Los terceros deberán obtener previamente el consentimiento de la Parte A.
Artículo 5. Acuerdo de Requisición y Vencimiento de la Tierra
1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B requisa al arrendador (es decir, el terreno) de acuerdo con la ley, el arrendador puede estar exento de pagar el alquiler después de que expire el período de requisa de la Parte B. . Los derechos de adquisición de tierras y los ingresos relacionados pertenecen a la Parte A.
2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B no expropia la propiedad de la Parte A, este contrato se renovará tres meses antes del vencimiento del contrato de arrendamiento especificado. Periodo. Si ambas partes están dispuestas a extender el plazo del arrendamiento y si la Parte B ya no utiliza la propiedad de la Parte A, los activos fijos invertidos por la Parte B deben liquidarse mediante negociación.
Artículo 6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Durante el período de arrendamiento, excepto por las circunstancias anteriores, la Parte A no tiene derecho a interferir con la Parte B, y la Parte B no puede cambiar otras propiedades del terreno ( sólo acuicultura).
2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, la Parte A podrá cobrar una tarifa por pago atrasado del 3% mensual.
Artículo 8. Métodos para resolver disputas contractuales Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 9. Otros asuntos acordados Durante el período de arrendamiento, la Parte B no tiene derecho a transferir la propiedad arrendada (es decir, el terreno) a un tercero.
Artículo 10 Acuerdo complementario Si la Parte B no pone en producción durante el período de arrendamiento y el terreno está abandonado o cerrado por más de _ _ _ _ _ _ _ _ _, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y recuperar el uso del derecho a la tierra.
Artículo 11 Las cuestiones no previstas en este contrato serán complementadas por ambas partes mediante negociación de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos. Las condiciones complementarias tendrán el mismo efecto jurídico que este contrato.
Artículo 12 El Partido B pagará una tarifa de gestión de quinientos yuanes (500 yuanes) al comité de la aldea cada año.
Artículo 13 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
Parte A (arrendador):
Parte B (arrendatario):
Representante legal:
Representante legal:
Convenio de Contratación del Proyecto Integral 4
Parte A:_ _ _ _(Indicar nombre, representante legal y domicilio) (Patrón)
Parte B:_ _ _ _(Igual como arriba)
(Contratista)
La Parte A y la Parte B deberán, de conformidad con los principios estipulados en la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y el "Reglamento sobre Contratos de Proyectos de Construcción" y en combinación con las condiciones reales de la situación de este proyecto, se llegó al siguiente acuerdo.
Primero
Descripción general del proyecto contratado (incluido el nombre del proyecto, ubicación, contenido, alcance del contrato, fecha de inicio y finalización, nivel de calidad, etc.)
Segundo
Idioma, normas y leyes aplicables utilizadas en los documentos contractuales (este artículo se utiliza principalmente para aspectos relacionados con el exterior)
Artículos
Planos (indicar fecha, número de juegos, requisitos de confidencialidad, descripciones de los dibujos, etc.).
Artículo 4
Representantes in situ del Partido A y del Partido B (indique nombre, sexo, edad y cargo en la unidad)
Artículo 5 Trabajo básico de ambas partes
Artículo 6
Plan de avance del proyecto
Artículo 7 Supervisión del proyecto (incluyendo aceptación intermedia de proyectos ocultos, etc.)
Artículo 8 Precio y ajuste del contrato de personal
Artículo 9
Método y momento de pago del anticipo del proyecto y del proyecto precio
Artículo 10 Aceptación del proyecto
Artículo 11 Cuenta final
Artículo 12
Asegurar que se mantiene en buen estado o reparado
Artículo 13 Solución de Controversias
Artículo 14 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Artículo 15 Otros contenidos que acuerden ambas partes.
Artículo 16
Este contrato se celebra por duplicado y cada parte conservará una copia. Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ (especificar el momento o condiciones de vigencia). Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este contrato.
Emisor del embalaje
Nombre de la unidad (sello):
Dirección de la unidad:
Representante legal:
Agente :
Mensaje telefónico:
Registro telegráfico:
Banco de cuenta:
Número de cuenta:
Correo código:
Año, mes y día
Contratista
Nombre de la unidad (sellado):
Dirección de la unidad:
p >Representante legal:
Agente designado:
Mensaje telefónico:
Registro telegráfico:
Banco de cuenta: p>
Número de cuenta:
Código postal:
Año, mes y día
Dictamen de certificación de evaluación (pública)
Persona Procesadora:
Agencia de Certificación (Pública) de Medicina Forense
(Sello)
Año, Mes, Día
[Nota: A menos que el país especifique lo contrario. Salvo reglamentaciones, la identificación (certificación) se llevará a cabo de forma voluntaria. ]
Explicación
Un contrato de proyecto de construcción es un contrato cuyo objeto es un proyecto de construcción, incluido un contrato de proyecto de construcción, un contrato de estudio de proyecto de construcción y un contrato de diseño de proyecto de construcción. Un contrato de proyecto de construcción es un contrato muy complejo. Implica cuestiones tales como normas técnicas de ingeniería, supervisión e inspección de calidad y cronogramas de construcción, así como muchas leyes y regulaciones.
Por lo tanto, la celebración de los contratos de proyectos de construcción debe estipularse según las diferentes situaciones y ser precisa, clara y correcta para garantizar el buen desarrollo del proyecto. En particular, los términos y significados profesionales de diferentes proyectos suelen ser diferentes. Por tanto, a la hora de celebrar un contrato, es aún más necesario aclarar las normas jurídicas y técnicas aplicables y sus significados.
En términos generales, debemos prestar atención a los siguientes tres aspectos:
(1) Como contratista, primero debe comprender la situación básica del proyecto, incluidos los planos y el proyecto. cantidades proporcionadas por el contratista, dificultad del proyecto, plazo de construcción, intensidad de construcción a alcanzar, etc. Si las capacidades de construcción del contratista no son adecuadas para el proyecto, esto debe quedar claro; de lo contrario, el contratista asumirá las responsabilidades correspondientes.
(2) Como contratista, revisar el nivel de calificación del contratista y si tiene la capacidad para contratar el proyecto.
Se debe indicar claramente en el contrato con antelación si el contratista puede subcontratar.
(3) El contratista debe fortalecer la supervisión y la inspección de la calidad del proyecto y especificar el método de supervisión, el tiempo y el contenido del proyecto en el contrato. Se deben hacer arreglos apropiados para las partes que requieren aceptación intermedia.
Convenio de Contratación Integral del Proyecto 5
Partes del contrato:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Jefe de hogar contratante _ _ _ _ _ _, en adelante Parte B
Para implementar el sistema de responsabilidad de contratación de producción conjunta, movilizar completamente el entusiasmo de producción de los miembros y aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes de acuerdo con el espíritu de los documentos No. 1 del Comité Central (83) y (84). , con el consentimiento de la conferencia de miembros y después de una consulta completa entre ambas partes, este contrato se celebra especialmente para que ambas partes lo cumplan.
1. El área, ubicación y grado del terreno contratado
La Parte A contratará _ _ _ _ acres de terreno (campo) a la Parte B, que está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _¿Qué edificio es? El terreno del primer nivel es _ _ _ _ _ _ _ _ _Terreno_ _ _ _ _ _La propiedad del terreno contratado pertenece al colectivo B sólo tiene derecho de uso. terreno y no está permitido comprarlo, venderlo, alquilarlo, desperdiciarlo o utilizarlo. Se convirtió en una propiedad.
En segundo lugar, tiempo de contratación
El plazo de contratación es de * * _ _años, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Tres. Derechos y obligaciones del Partido B
El Partido B tiene derecho a obtener materiales agrícolas como fertilizantes, pesticidas, semillas mejoradas, cuotas de préstamos, etc., asignados por el Estado para el desarrollo de la producción agrícola.
3. La Parte B debe completar el plan de plantación asignado por los superiores. Con la premisa de completar el plan de plantación, la Parte B puede decidir sobre la operación de plantación de forma independiente.
13 El Partido B debe completar las tareas de asignar cuotas de compra unificadas por mu y pagar impuestos agrícolas, y vender _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, el tiempo de entrega es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Cada año se paga al estado un impuesto agrícola de _ _ _ _ _ _ yuanes, y el tiempo de pago del impuesto es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte B debe pagar a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ USD_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte B debe completar los días de trabajo voluntario asignados por la Parte A de acuerdo con el número de acres de terreno contratado, o pagar según a los días hábiles voluntarios.
(Este artículo también puede tener la forma de una lista, ver más abajo).
3. Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B puede subcontratar la tierra por su cuenta y negociar con el subcontratista la compra de grano nacional a bajo precio. Una vez subcontratada la tierra, el subcontratista debe asumir todas las tareas de compra unificada y pago de impuestos agrícolas originalmente emprendidas por el Partido B, pagar los "tres fondos" al Partido A y completar las tareas de trabajo voluntario.
5. Si la Parte B nace (sin violar las normas de planificación familiar), muere, se casa o se casa, el lugar contratado generalmente permanecerá sin cambios, pero sus obligaciones deberán ajustarse según las normas. Si la Parte B no puede continuar contratando tierras debido a la reducción de la fuerza laboral y nadie está dispuesto a transferir la tierra contratada, puede proponer a la Parte A que devuelva parte o la totalidad de la tierra contratada, y la Parte A hará arreglos separados. Las obligaciones de la Parte B para con el Estado y el colectivo se reducirán o eximirán en consecuencia.
La Parte B es responsable de proteger los árboles, el riego, el drenaje, el suministro de energía y otras instalaciones nacionales o colectivas en el terreno contratado.
Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a supervisar la finalización del plan de plantación por parte de la Parte B, las tareas de compra unificadas y las tareas de pago de impuestos emitidas por el estado, y tiene derecho a instar a la Parte B a que lo haga. cumplir con sus obligaciones para con el colectivo.
3. El Estado asigna fertilizantes químicos, pesticidas, semillas mejoradas, cuotas de préstamos y otros materiales agrícolas para la producción agrícola según los planes, y el Partido A los distribuye rápidamente al Partido B de acuerdo con la cantidad y el grado de contrato. tierra.
3. El Partido A debe publicar periódicamente las cuentas financieras colectivas y el uso de los fondos de previsión, los fondos de bienestar público y los honorarios de gestión, y debe aceptar la supervisión e inspección del Partido B.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no puede cumplir a tiempo con sus obligaciones con el país y el colectivo, además de continuar cumpliendo, también deberá pagar a la Parte A liquidada. daños al _ _ _% del valor del proyecto retrasado. Si la Parte B aún se niega a cumplir con sus obligaciones, la Parte A podrá solicitar información relevante.
Además de la tramitación, este departamento tiene derecho a recuperar los terrenos contratados por la Parte B.
Si la Parte B abandona la tierra contratada, la Parte A tiene derecho a recuperar la tierra además de cumplir con todas las obligaciones con el país y el colectivo. Si la Parte B vende o alquila el terreno contratado sin autorización, la Parte A podrá declarar inválida la relación de venta o arrendamiento y recuperar el terreno. Si la Parte B construye una casa en el terreno contratado, la Parte A tiene derecho a ordenar a la Parte B que la demuele. Si la Parte B destruye árboles e instalaciones colectivas en el terreno contratado, deberá compensar según el precio (se descontarán los árboles dañados).
3. Si la Parte A no asigna materiales agrícolas asignados por el estado, como fertilizantes, pesticidas, semillas mejoradas, cuotas de préstamos, etc., a la Parte B de manera oportuna, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios. en base al _ _ _ _% de su valor, y Los materiales adeudados serán reexpedidos en su totalidad.
Verbo intransitivo fuerza mayor
Si la producción agrícola en el terreno contratado se reduce o se detiene debido a desastres naturales de fuerza mayor, la Parte B podrá, previa investigación y verificación, reducir o eximir a la Parte B de cualquier responsabilidad ante el Estado o obligación colectiva según la situación real.
Siete. Otros
______________________________________________________________________ ________.
El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de inicio del periodo del contrato. Durante la vigencia del contrato, si el cabeza de familia fallece, sus familiares tienen derecho a heredar el contrato. Este contrato no se modificará debido a cambios en el representante de la Parte A. Durante la ejecución del contrato, ninguna de las partes modificará o rescindirá el contrato sin autorización si hay algún asunto no cubierto en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán para establecer disposiciones complementarias.
Las condiciones adicionales tienen el mismo efecto que el presente contrato.
Este contrato se realiza en dos copias originales, cada parte posee una copia de este contrato existe en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _(sello)
Jefe de familia del Partido B:_ _ _ _ _ _ _(sello)
El_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año_ _ _Mes_ _ _Día completado
Artículos relacionados en la Enciclopedia del Acuerdo de Contratación del Proyecto:
★Contrato de Proyecto Simple 10
★ 3 Proyecto Modelos de contratos y acuerdos.
★Seis versiones concisas de los últimos acuerdos de contrato de proyecto
★Colección de plantillas de acuerdo de contrato de proyecto
★ 3. Una versión simple del acuerdo de contrato de proyecto.
★Los últimos 3 acuerdos de contratación de proyectos simples
★ 10 contratos de proyectos de construcción
★Cinco contratos generales para proyectos simples
★Proyecto Plantilla de acuerdo de contrato
★Último acuerdo de contrato de proyecto