Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas turísticas - El modelo de contrato de tienda compartida es muy sencillo, dividido en 3 bloques.

El modelo de contrato de tienda compartida es muy sencillo, dividido en 3 bloques.

En el arrendamiento de tiendas, a menudo es necesario gastar mucho dinero en la decoración de la tienda. Para garantizar que la decoración se desarrolle sin problemas y proteger los intereses de la parte de la decoración, los términos del contrato deben ser claros y claros. Lo siguiente es lo que he preparado cuidadosamente para usted: 3 muestras de contrato de arrendamiento de tienda para el arrendatario, ¡bienvenido a leer!

Modelo de contrato de uso compartido de tienda 1

(Número de contrato:)

Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y el "Reglamento de Arrendamiento de Casas de Shanghai" (en adelante, el "Reglamento"), la Parte A y la Parte B, sobre la base de Igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, la Parte B alquila todas las tiendas de la Parte A y llega al siguiente acuerdo después de consultas y consenso. Este contrato se basa en el "Acuerdo de Construcción y Arrendamiento de Vivienda de Shanghai" firmado por la Administración de Recursos Terrestres y de Vivienda de Shanghai. y la Administración de Industria y Comercio en junio de 2006+065438+octubre de 2006. El "Contrato de Prearrendamiento de Vivienda Comercial" se basa en el acuerdo entre las dos partes y es la verdadera expresión de la intención alcanzada por ambas partes.

1. Alquiler del edificio de oficinas

1-1 La información principal del edificio de oficinas alquilado por la Parte A a la Parte B es la siguiente:

Ubicación: Shanghai _ _ _ _ _ _ _ _Distrito_ _ _ _ _ _ _ _ Número de carretera (carril) casa (en adelante, la casa).

Superficie de construcción:_ _ _ _ _ _ _ _metros cuadrados.

Uso del suelo:_ _ _ _ _ _ _ _.

Estructura:_ _ _ _ _ _ _.

Planta: La * * * * planta del edificio donde se ubica la vivienda. La casa está ubicada en el 1er piso con/sin ascensor.

Decoración: Habitación finamente decorada, equipada con muebles y electrodomésticos (ver tabla a continuación).

(Decoración sencilla sin muebles ni electrodomésticos)

(Casa tosca)

Para la copia de la cédula de propiedad y plano de la casa, ver adjunto (1) a este contrato.

La Parte A ha presentado el original a la Parte B, y la Parte B confirma que la copia es consistente con el original.

Número de certificado de propiedad inmobiliaria:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

1-2 La parte A, como propietaria del inmueble de la casa, establece una relación de arrendamiento con la parte B. Antes de firmar este contrato, la Parte A ha informado a la Parte B que la casa no tiene hipoteca. Como propietario de la casa, la Parte A ha establecido una relación de arrendamiento con la Parte B. Antes de firmar este contrato, la Parte A ha informado a la Parte B que la casa ha sido hipotecada (hipotecada). La Parte A garantiza que este contrato de arrendamiento ha sido aprobado por el acreedor hipotecario. Si es necesario enajenar la casa debido a una hipoteca, ambas partes acuerdan manejarla de acuerdo con las condiciones para rescindir este contrato en la Parte 9 de este contrato.

1-3 Los derechos de propiedad de esta casa incluyen:_ _ _ _ _ _ _ _. La Parte A garantiza que todos los propietarios aceptan alquilar la casa a la Parte B para su uso y firma este contrato con la Parte A para confirmar que no existe ninguna disputa de propiedad sobre la casa de alquiler. (Derechos de propiedad * * * Alguien autoriza a la Parte A a firmar. La Parte A garantiza que el poder es verdadero y válido, y asume las responsabilidades legales correspondientes.)

1-4 Alcance y condiciones de uso del poder público o partes compartidas de la casa y los requisitos, el estado de la decoración existente, las instalaciones auxiliares y el equipo, así como el contenido, las normas y los asuntos relacionados que la Parte A acuerda con la decoración propia de la Parte B y la adición de instalaciones auxiliares, se enumeran en el Anexo; (2) y Anexo (3) de este contrato respectivamente. Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que cuando se rescinda este contrato, el embargo servirá como base de aceptación para que la Parte A entregue la casa a la Parte B y la Parte B devuelva la casa a la Parte A.

2. Propósito del arrendamiento

2-1 La Parte B se compromete a alquilar la casa a la Parte B para uso comercial y de oficina, y la Parte B se compromete a cumplir con las regulaciones nacionales y municipales. sobre el uso de la vivienda y las normas de gestión de la propiedad. 2-2 La Parte B garantiza que la Parte B no cambiará el propósito del acuerdo anterior sin el consentimiento por escrito de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes según sea necesario.

Tres. Fecha de entrega y plazo de arrendamiento

3-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A entregará la casa a la Parte B antes de _ _ _ _ _ _ _. El plazo de arrendamiento de esta casa es de _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _. El tiempo comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte B acepta compensar a la Parte A en RMB _ _ _ _ _ durante el período de decoración.

3-2 Al vencimiento del período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y la Parte B la devolverá según lo programado. Si la Parte B necesita continuar alquilando la casa, deberá presentar una solicitud por escrito de renovación a la Parte A _ meses antes de que expire el plazo del arrendamiento y volver a firmar el contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A. El alquiler y otras condiciones del arrendamiento. ajustarse en consecuencia de acuerdo con la situación real en ese momento.

4. Alquiler, forma de pago y plazo

4-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que el alquiler mensual de la casa es RMB _ _ _ _ _ _(en mayúsculas). :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)

El alquiler de la casa se mantendrá sin cambios y el período de arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

Después de la negociación , ambas partes acordaron el rango de ajuste del alquiler Dentro del _ _ _ _ _ _%. Al vencimiento del plazo del arrendamiento, si la Parte B necesita continuar el contrato con el consentimiento de la Parte A, ambas partes pueden negociar para ajustar el alquiler. Las cuestiones de ajuste pertinentes serán acordadas por la Parte A y la Parte B en los términos complementarios.

4-2 La Parte B pagará el alquiler a la Parte A antes del _ _ _ _ día de cada mes. Si el pago tiene un día de retraso, la Parte B deberá pagar _ _ _ _ _ _ _ _ _ USD _ _ _ _ 4-3 El método para que la Parte B pague el alquiler es el siguiente: La Parte B puede pagar el alquiler con cheque o efectivo. Después de que la Parte A reciba el alquiler pagado por la Parte B, deberá proporcionarle a la Parte B una factura de alquiler formal dentro de los 3 días.

Verbo (abreviatura de verbo) depósito y otras tarifas

5-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que cuando la Parte A entregue la casa, la Parte B pagará a la Parte A por alquilar la casa. casa Depósito de seguridad, el monto del depósito de seguridad es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Después de que la Parte A reciba el depósito de seguridad, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B.

Cuando finalice la relación de arrendamiento, el depósito de alquiler de la casa cobrado por la Parte A correrá a cargo por la Parte B, excepto que se compense en este contrato. Las tarifas se reembolsarán a la Parte B sin intereses.

5-2 Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos de agua, electricidad, gas, comunicaciones y mantenimiento diario del edificio y equipamiento. El equipo, el mantenimiento de la casa, los honorarios de administración de la propiedad y otros gastos relacionados correrán a cargo de la Parte A. (Los gastos diarios de la casa se refieren a los gastos de mantenimiento incurridos por la casa debido a daños menores diarios, incluidas luces, puertas, instalaciones públicas, gas instalaciones y otras instalaciones de la Parte A. Si se causa algún daño importante a la casa que no se debe al uso de la Parte B, incluidas grietas en las paredes, hundimiento de los cimientos, fugas de la casa, filtraciones de agua, etc., la Parte A correrá con los costos de reparación)

5-3. Ambas partes acuerdan que la Parte B es responsable de manejar el seguro comercial de accidentes de la casa y asumir los costos del seguro, y los beneficiarios del seguro son ambas partes. La cobertura del seguro incluye: las casas, instalaciones, muebles y aparatos eléctricos propiedad de la Parte A; los muebles y equipos eléctricos propiedad de la Parte B. Si la propiedad de ambas partes resulta dañada debido a accidentes como incendio, ambas partes deberán presentar conjuntamente una demanda. reclamación ante la compañía de seguros. La compensación obtenida se reparte entre las dos partes según el contenido del seguro en el contrato de seguro.

6. Requisitos de uso de la casa y responsabilidades de mantenimiento

6-1 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que la casa y sus instalaciones auxiliares están dañadas o rotas, la Parte A debe hacerlo de inmediato. notificar a la Parte A para las reparaciones Las reparaciones se llevarán a cabo dentro de _ _ _ _ días después de recibir la notificación de la Parte B. Si las reparaciones están atrasadas, la Parte B puede hacerlas en su nombre a expensas de la Parte A. Además, si el negocio de la Parte B se ve afectado por trabajadores de mantenimiento durante un período prolongado o incluso no puede operarse en absoluto, la Parte A acepta reducirlo adecuadamente. o reducir el alquiler de la Parte B durante el período afectado. El ratio de reducción específico se basará en el alquiler de la parte afectada. El tiempo y el alcance del impacto se determinarán mediante negociación entre ambas partes. No entra dentro de este ámbito el impacto causado por el mantenimiento de obras, vías e instalaciones municipales o partes públicas, pero ambas partes acuerdan negociarlo y resolverlo adecuadamente en función de la situación real.

6-2 Durante el período de arrendamiento, la Parte B utilizará y cuidará razonablemente la casa y sus instalaciones auxiliares. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones. Si la Parte B se niega a reparar, la Parte A puede repararla en su nombre a expensas de la Parte B

6-3 Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantiza que la casa y sus instalaciones auxiliares están en uso normal y. condición segura. La Parte A notificará a la Parte B con 2 días de anticipación para inspeccionar y reparar la casa. La Parte B cooperará durante la inspección y el mantenimiento. La Parte A debería reducir el impacto en el uso de la casa por parte de la Parte B.

6-4 Además del Anexo 3 de este contrato, si la Parte B necesita decorar o agregar instalaciones y equipos auxiliares, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado y presentarlo a los departamentos pertinentes. para la aprobación de acuerdo con las regulaciones, la Parte A encomienda a la Parte B que informe a los departamentos pertinentes. Solo se puede llevar a cabo después de la aprobación del departamento. La Parte B es responsable de las instalaciones y equipos auxiliares adicionales agregados por la Parte B y de sus responsabilidades de mantenimiento.

6-5 La Parte B garantiza que la casa será utilizada legalmente de acuerdo con lo establecido en este contrato y no cambiará la naturaleza del uso sin autorización.

6-6 La parte B se compromete a no almacenar mercancías peligrosas en la casa. De lo contrario, la Parte B asumirá toda la responsabilidad si la casa y las instalaciones auxiliares resultan dañadas.

7. El estado de la vivienda en el momento de su devolución.

7-1 A menos que la Parte A acepte la renovación del contrato de arrendamiento por parte de la Parte B, la Parte B devolverá la casa el día después de que expire el plazo de arrendamiento de este contrato. Si la casa se devuelve vencida sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B pagará la tarifa de ocupación de la casa a la Parte A a razón de 65438 + 0,5 veces el alquiler acordado en este contrato por cada día vencido.

7-2 La casa devuelta por la Parte B debe estar en un estado después de su uso normal. Al regresar, la Parte A lo aceptará y liquidará los honorarios respectivos.

7-3 Los muebles, aparatos eléctricos y otros equipos pertenecientes a la Parte B serán desmantelados por la Parte B por sí misma. Las decoraciones agregadas por la Parte B (incluida la adición de tabiques fijos, ventanas, lámparas, puertas, etc. que dañarán la Parte B). condiciones interiores después de su retirada) no deberá ser desmantelado por la Parte B para evitar dañar las condiciones interiores de decoración. (O negociado por ambas partes en función de la situación real del momento)

8. Subarrendamiento, transferencia e intercambio

8-1 Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A antes de subarrendar total o parcialmente la casa a otros.

8-2 Si la Parte B subarrenda la casa, la Parte B firmará un contrato de subarrendamiento por escrito con el arrendatario según sea necesario. De acuerdo con las regulaciones, la Parte A (o la Parte B encomendada por la Parte A) deberá registrarse en el Centro de Comercio de Bienes Raíces del Distrito _ _ _ _ _ _ de Shanghai.

8-3 Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A al transferir la casa a otros o intercambiarla con una casa alquilada por otros. Después de la transferencia o intercambio, el cesionario o intercambiador del derecho de alquiler de la casa firmará un contrato de arrendamiento sujeto a cambio con la Parte A y continuará ejecutando este contrato.

8-4 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita vender la casa, deberá notificar a la Parte B _ _ _ meses de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia. Según las leyes nacionales, este contrato seguirá siendo válido después de que la Parte A venda la casa a un tercero.

Nueve. Condiciones para rescindir el contrato

9-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que si ocurre una de las siguientes circunstancias durante el período de arrendamiento, este contrato quedará resuelto y ambas partes no serán responsables entre sí:

(1) ) Los derechos de uso de la tierra dentro del área ocupada de la casa se recuperan por adelantado de acuerdo con la ley;

(2) La casa se expropia de acuerdo con la ley por intereses sociales y públicos;

(3) La casa es expropiada debido a necesidades de construcción urbana. Estar incluida en el alcance del permiso de demolición de la casa de acuerdo con la ley;

(4) Si La Parte B es una persona física, si la Parte B fallece inesperadamente debido a un accidente personal durante el período de arrendamiento, de acuerdo con la legislación nacional y desde una perspectiva humanitaria, los familiares y herederos legales de la Parte B podrán solicitar la continuación del cumplimiento de este contrato, o solicitar la terminación del presente contrato sin responsabilidad por incumplimiento del mismo.

(5) La casa se daña, se pierde o se identifica como una casa peligrosa

9-2 Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, una; parte podrá notificar por escrito a la otra parte la resolución del presente contrato. La parte infractora pagará a la otra parte _ _ _ veces el alquiler mensual como indemnización por daños y perjuicios, si causa pérdidas a ambas partes y los daños y perjuicios pagados no son suficientes para compensar las pérdidas de la parte que paga, la parte infractora deberá pagar a la otra parte _ _ _ veces el alquiler mensual como indemnización por daños y perjuicios. también compensar la diferencia entre las pérdidas causadas y los daños y perjuicios:

(1) La parte A no entrega la casa a tiempo y no entrega la casa dentro de _ _ _ días después de haber sido instada por la Parte B ;

(2) La casa entregada por la Parte A no cumple con las disposiciones de este contrato, no se puede lograr el propósito del arrendamiento o la casa entregada por la Parte A es defectuosa, poniendo en peligro la seguridad de; Parte B.

(3) Si el contrato no puede continuar ejecutándose debido a disputas de propiedad durante el período de arrendamiento, la Parte A asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y la Responsabilidad.

(4) La Parte B cambia el uso de la casa sin el consentimiento de la Parte A, causando daños a la casa

(5) La estructura principal de la casa se daña debido a la Parte; culpa de B;

(6) la parte B subarrienda la casa, transfiere el derecho a alquilar la casa o intercambia la casa de alquiler con otros sin autorización;

(7) la parte B incumple en alquiler por más de _ _ _ _días;

X Responsabilidad por incumplimiento de contrato

10-1 Si existen defectos al momento de la entrega de la casa, la Parte A deberá repararla dentro del plazo. Diez días a partir de la fecha de entrega. Si la propiedad no se repara dentro del plazo, la Parte A acepta reducir el alquiler y cambiar los términos de alquiler pertinentes.

10-2 Si la Parte A no informa a la Parte B en este contrato que la casa ha sido hipotecada o la transferencia de derechos de propiedad está restringida antes del alquiler, causando pérdidas a la Parte B, la Parte A será responsable de compensación. 10-3 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A no cumple con las responsabilidades de reparación y mantenimiento estipuladas en este contrato de manera oportuna, causando daños a la casa y la pérdida de propiedad o lesiones personales de la Parte B, la Parte A asumirá la responsabilidad de la compensación. .

Durante el período de arrendamiento 10-4, si la Parte A rescinde este contrato sin autorización y recupera la casa por adelantado, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ meses de alquiler como compensación.

10-5 Si la Parte B requiere que la Parte B renueve la casa o agregue instalaciones auxiliares sin el consentimiento por escrito de la Parte A o más allá del alcance del consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte A puede exigir que la Parte B restaure la casa para su estado original.

Durante el período de arrendamiento 10-6, excepto por las circunstancias especificadas en este contrato, si la Parte B cancela el arrendamiento sin autorización, la Parte B pagará a la Parte A _ _ _ meses de fondos como compensación. La parte A puede deducirlo del depósito de garantía del alquiler. Si el depósito de garantía es insuficiente para la deducción, la Parte B pagará la deficiencia por separado.

XI. Otros términos

Durante el período de arrendamiento 11-1, si la Parte A necesita hipotecar la casa, la Parte A informará a la Parte B por escrito y prometerá que la Parte B enajenará la casa con un descuento o la venderá después la hipoteca es acordada por ambas partes_ _ _ El mismo día, la Parte B fue consultada por escrito sobre la compra de la casa. La enajenación de la casa se tramitará de acuerdo con las normas nacionales pertinentes.

11-2 Si la casa va a ser demolida debido a un ajuste de planificación gubernamental u otras razones, ambas partes acuerdan negociar y manejar las consecuencias de acuerdo con las regulaciones gubernamentales sobre demolición.

11-3 Este contrato entrará en vigor inmediatamente después de ser firmado por ambas partes.

Dentro de _ _ _ _ días después de que entre en vigencia, la Parte A es responsable de registrarse y presentar en el _ _ _ _ Centro de Comercio de Bienes Raíces del Distrito de Shanghai de acuerdo con las regulaciones, obtener el registro de alquiler de la casa y presentar el certificado, y proporcionar una copia. del certificado de presentación a la Parte B después de que este contrato sea registrado y presentado. Si el contrato se modifica o rescinde, la Parte A será responsable de completar los procedimientos de registro de cambio y terminación con la autoridad de registro original dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha; cambio de fecha de terminación del contrato. La Parte A asumirá toda la responsabilidad por cualquier disputa legal que surja de la falta de registro del contrato de arrendamiento de la casa o de la falta de cambio o rescisión del registro.

11-4 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B una factura de alquiler de acuerdo con la normativa nacional.

11-5 La Parte A, de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y del gobierno municipal de Shanghai, será responsable de firmar una carta de garantía de responsabilidad de seguridad pública con la estación de policía local dentro de _ _ días hábiles después completar la presentación del contrato. La Parte B ayudará plenamente en el manejo de los asuntos relevantes. La Parte A también puede emitir un poder para encomendar a la Parte B el manejo de asuntos relevantes.

11-6 La Parte B se compromete a operar legalmente de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y promete no participar en ningún comportamiento que viole las leyes y regulaciones nacionales en la casa de la Parte B; si el Partido B es declarado culpable de violar las leyes y reglamentos nacionales, el Partido B asumirá todas las responsabilidades y todas las pérdidas si es castigado por los departamentos gubernamentales. 11-7 Si los departamentos gubernamentales castigan a la Parte B por participar en actividades ilegales en la casa, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato por adelantado.

11-8 Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar términos complementarios. Los términos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato y sus. Los términos complementarios y los archivos adjuntos están en blanco. El texto parcialmente completado tiene el mismo efecto que el texto impreso.

11-9 Al firmar este contrato, la Parte A y la Parte B entienden claramente sus respectivos derechos, obligaciones y responsabilidades, y están dispuestas a implementarlos estrictamente de acuerdo con las disposiciones de este contrato. Si una de las partes incumple este contrato

Al mismo tiempo, la otra parte tiene derecho a reclamar una indemnización de acuerdo con lo establecido en este contrato.

11-10 Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación y se firmará un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este. contrato; si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan presentarlo a la Parte de conformidad con la ley. El Tribunal Popular presentó una demanda.

11-11 Este contrato y sus anexos se realizan en cinco copias. Entre ellos, la Parte A y la Parte B tienen cada una dos copias, y el Centro de Comercio de Bienes Raíces de Shanghai tiene una copia, que son igualmente válidas.

Arrendador (Parte A): Arrendatario (Parte B):

Nacionalidad: Nacionalidad:

Representante legal:

Certificado de Registro/ Número de DNI: Certificado de registro/Número de DNI:

Derechos de propiedad * * *Propietario (firma):

Dirección:Dirección:

Código postal:

Tel:Tel:

Representante autorizado:Representante autorizado:

Número de cédula:Número de cédula:

Firma y Sello: Firma y sello :

Fecha de firma: Fecha de firma:

Lugar de firma: Lugar de firma:

Nombre de la agencia de corretaje (sello):

Agente nombre (firma):

Número de certificado de calificación del agente:

Anexo 1: Copia del certificado de propiedad y plano de la casa.

(Ubicación de pegado) (Posición donde se estampa el sello de montar)

Anexo 2: Ámbito de uso, condiciones y requisitos de las partes compartidas de la casa

(Ubicación de pegado) (la ubicación donde está estampado el sello de equitación)

Anexo 3: Decoración existente, instalaciones y equipos auxiliares, y el acuerdo de que la Parte A permite a la Parte B decorar y comprar instalaciones y equipos auxiliares por sí mismo.

(Posición de pegado) (Posición para sellar el sello de conducción)

Modelo de contrato de habitación compartida 2

Parte A (arrendador):

Parte B (arrendatario):

Después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, se ha llegado al siguiente acuerdo de arrendamiento:

Ubicación de la casa: Área: Anexo:

1. p>

2. Plazo del arrendamiento: año, es decir, de año a año.

3. Alquiler y tiempo de pago: RMB por mes, se paga una vez al mes, se paga primero antes de mudarse, el primer pago se paga en RMB, el segundo pago se paga antes, y así sucesivamente; .

4. Depósito de arrendamiento: RMB, reembolsable después de la liquidación.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Una vez firmado el contrato, éste pasa a ser jurídicamente vinculante, no pudiendo ninguna de las partes rescindir el acuerdo sin motivo alguno. Si hay un incumplimiento de contrato, la parte incumplidora pagará RMB como indemnización por daños y perjuicios a la parte incumplidora y liquidará el alquiler en consecuencia.

Verbos intransitivos Otros asuntos acordados durante el período de arrendamiento:

1. La Parte A debe proporcionar casas e instalaciones completas y manejar los procedimientos de arrendamiento pertinentes de acuerdo con las regulaciones nacionales. La Parte B no dañará la estructura e instalaciones de la casa, en caso contrario compensará según el precio.

2. Los costos de agua, electricidad, circuito cerrado, banda ancha, teléfono y saneamiento serán a cargo del usuario (Parte B).

3. La Parte B no subarrendará la casa ni la utilizará para fines ilegales. Los extranjeros deben tomar la iniciativa de realizar trámites de residencia temporal. Si esto sucede, la Parte B asumirá las consecuencias y asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato.

4. En caso de daño o pérdida causada por fuerza mayor durante el período de arrendamiento, este contrato quedará resuelto de forma natural, y ambas partes no serán responsables por el incumplimiento del contrato.

5. Si cualquiera de las Partes A o B rescinde el contrato por motivos especiales, deberá notificarlo a la otra parte con un mes de antelación, de lo contrario se considerará incumplimiento de contrato.

6. Si la Parte B no paga a tiempo el alquiler, las facturas de agua y electricidad, las facturas de teléfono y otras tarifas pagaderas, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo, recuperar la casa y exigir la liquidación. daños de la Parte B...

7. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán resueltos por ambas partes mediante negociación y se establecerán disposiciones complementarias. Las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto que este acuerdo. Si ambas partes tienen una disputa, primero deben negociar. Si las negociaciones fracasan, el tribunal dictará sentencia.

8. Cuando el contrato se firma y entra en vigor, el intermediario se considera vencedor. El intermediario obtiene la comisión legalmente y la comisión del intermediario no será reembolsada si hay algún cambio entre las dos partes en el futuro.

9. Cubos de luz, agua y gas.

10, suplemento.

Siete. Este Acuerdo se realiza por duplicado, cada parte posee una copia y presenta una copia. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A (firma): Parte B (firma);

No no:

Dirección de contacto:Dirección de contacto:

Tel : Teléfono:

Fecha: Fecha:

Modelo de Contrato de Tienda Compartida 3

Parte A (arrendador)

Parte B (arrendatario)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B, basándose en los principios de igualdad, voluntariedad, buena fe y mediante negociaciones amistosas, han llegado a el siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de la parte B de la casa principal de la Parte A:

La ubicación, el área y las instalaciones de decoración de la primera casa principal:

1. La fiesta B está ubicada en el proyecto de reconstrucción del centro comercial Xujiapeng en el distrito de Wuchang. El número de la casa principal es , el área es.

2. La decoración, instalaciones y equipamiento existente de la sala de fachada (ver anexo 1 para más detalles).

Artículo 2 Plazo y finalidad del arrendamiento:

1. El plazo de arrendamiento de este contrato es de meses, comenzando desde el día del mes y finalizando el día del mes. El momento en que la Parte A entrega oficialmente la casa principal a la Parte B para su uso es el año, mes y día.

2. Después de que expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita renovarlo, deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A un mes antes del vencimiento del contrato de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento con la Parte A. consentimiento...en las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar.

3. El propósito del alquiler de la sala del frente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 3 Depósito del contrato, alquiler, tarifas e impuestos relacionados durante el período de arrendamiento:

1 Una vez que el contrato entre en vigor, la Parte B pagará el depósito en RMB a la Parte A. Durante el período del contrato Si la Parte B no solicita la renovación del contrato de arrendamiento después de que expire el contrato, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B dentro de la fecha de vencimiento del contrato.

2. La Parte B pagará el alquiler mensualmente. El alquiler es _ _ _yuanes/mes y el estándar es _ _ _ _ _ _.

3. Durante el período de arrendamiento, el impuesto predial de la casa y el terreno será pagado por la Parte A de conformidad con la ley. Si los departamentos gubernamentales pertinentes imponen gastos relacionados con la casa que no están enumerados en este contrato, la Parte A correrá con ellos.

4. La Parte B será responsable de sus propias actividades comerciales y pagará a tiempo todos los impuestos y tasas que le correspondan de conformidad con la ley;

Artículo 4 Reparación y renovación de viviendas. :

1. La Parte A será responsable de las obligaciones de mantenimiento de la vivienda arrendada. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A toma la iniciativa de proponer reparaciones, notificará a la Parte B por escrito con _ _ _ días de anticipación y la Parte B cooperará activamente.

2. La Parte B hará un uso razonable del inmueble arrendado. Si la Parte A resulta dañada debido a un uso inadecuado, la Parte B será responsable de la compensación.

3. La modificación de la casa de alquiler por parte de la Parte B debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A, y los costos de modificación correrán a cargo de la Parte B. Si se causa alguna pérdida a la Parte A debido a una modificación no autorizada, la Parte B B será responsable de la indemnización.

Artículo 5 Transferencia y subarrendamiento de la casa:

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a transferir la propiedad arrendada de acuerdo con los procedimientos legales cuando la Parte A vende; la casa, deberá hacerlo de manera personal Notificar a la Parte B por escrito con meses de antelación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia.

2. Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B puede subarrendar la casa arrendada a un tercero. Las condiciones y procedimientos del subarrendamiento se negociarán por separado entre ambas partes.

Artículo 6 Condiciones de Garantía entre las Partes:

1. La Parte A garantiza que los equipos e instalaciones enumerados en este contrato y la lista de instalaciones auxiliares así como las instalaciones públicas relacionadas con el alumbrado , suministro de agua y protección contra incendios son de uso normal y seguros.

2. La Parte A garantiza proporcionar espacios de estacionamiento que satisfagan las necesidades comerciales de la Parte B de acuerdo con los requisitos de la Parte B y garanticen el uso normal de los espacios de estacionamiento.

3. La Parte B se asegurará de tener calificaciones comerciales legales y no operará sin licencia o de manera ilegal. 4. La Parte B garantiza que no habrá cocina en el centro comercial y que todas las instalaciones y equipos del centro comercial no sufrirán daños.

Artículo 7 Rescisión del Contrato:

1. Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, tanto la Parte A como la Parte B podrán rescindir este contrato: (1) Este contrato no puede continuar debido a fuerza mayor legal cumplir.

(2) La planificación unificada del gobierno o los desastres naturales hacen imposible continuar ejecutando el contrato. (3) A una de las partes se le revoca la licencia comercial o se le ordena cerrar.

(4) Cualquiera de las partes incumple fundamentalmente el contrato, imposibilitando la consecución del objeto del contrato.

2. La Parte A podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, pero deberá notificar a la Parte B por escrito: (1) La Parte B incumple el contrato de mala fe o no paga el alquiler adeudado. (2) La parte B utiliza la casa arrendada para realizar actividades ilegales. (3) La Parte B subarrenda la casa sin el consentimiento de la Parte A.

3. La Parte B podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, pero deberá notificar a la Parte A por escrito:

(1) La Parte A no proporciona las instalaciones y equipos correspondientes como acordado en el contrato O las instalaciones y el equipo proporcionados no pueden satisfacer las necesidades de uso normal de las operaciones de la Parte B.

(2) El otro incumplimiento del contrato por parte de la Parte A hace imposible lograr el propósito del contrato o el contrato no puede continuar ejecutándose.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Quien viole el contenido de este contrato deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios en RMB. Si causa pérdidas a la otra parte, también deberá pagar la indemnización correspondiente. responsabilidad por compensación.

Artículo 9 Resolución de Disputas:

Los asuntos no cubiertos en este contrato se determinarán mediante negociación entre las dos partes. Este acuerdo es un anexo de este contrato y tiene el mismo efecto que este contrato. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular.

Al firmar este contrato, la Parte A debe proporcionar el certificado de propiedad inmobiliaria (o certificado de derecho de arrendamiento válido), el certificado de identidad (licencia comercial) y otros documentos, y la Parte B debe proporcionar los documentos de respaldo correspondientes. Después de la verificación, ambas partes pueden copiar y guardar los documentos anteriores de la otra parte, y todas las copias se utilizarán únicamente para este alquiler.

Este contrato se realiza por triplicado, teniendo la Parte A dos copias y la Parte B una copia. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sello) por ambas partes.

Representante legal de la Parte A (firma y sello): Fecha de firma: Anexo:

Anexo 1. Decoración, instalaciones y equipamiento existente de la sala de fachada; Anexo 2. Relación de instalaciones auxiliares

Representante legal de la Parte B (firma y sello): Fecha de firma:

Modelo simple 3 de contrato de tienda compartida Artículos relacionados:

★ Acuerdo de contrato modelo para compartir tienda

★Muestra de contrato para compartir tienda

★La última versión del modelo de contrato para compartir tienda

★Un modelo práctico para contratos de tienda compartida

★Último contrato estándar para compartir tienda para 3 copias.

★Plantilla de contrato para dos personas compartiendo tienda

★Plantilla de acuerdo de alquiler compartido de tienda

★Modelo de acuerdo de contrato de alquiler compartido

★ 2 3 ejemplos de contratos de alquiler de casa compartida

★ 3 ejemplos de contratos de alquiler compartido de taxi.