Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas turísticas - Cinco plantillas para contratos de arrendamiento de fábricas

Cinco plantillas para contratos de arrendamiento de fábricas

La firma de un contrato de arrendamiento de fábrica es una actividad legal común, con el fin de proteger en la medida de lo posible los intereses legítimos y razonables de la empresa en alquilar la fábrica y evitar disputas innecesarias durante el proceso de alquiler. Haga clic en "Arrendamiento de fábrica" ​​para ver más contratos de arrendamiento de fábrica.

Contrato de Arrendamiento de Fábrica 1

Arrendador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo a través de una negociación amistosa:

1. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Casas

II. La parte B alquila la fábrica por un período de _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _ _ _ _ _ _ _ _Los primeros 30 días son el período de decoración, durante el cual la parte A no paga alquiler. La fecha oficial de arrendamiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. El alquiler mensual de las fábricas y dormitorios es de 9.000 RMB (¥ yuanes).

Cuatro. Cuando la Parte A y la Parte B firmen este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito en RMB y el primer mes de alquiler en RMB. Al vencimiento del contrato, después de que la Parte B haya pagado el alquiler y todos los honorarios, la Parte A devolverá el depósito en su totalidad a la Parte B sin intereses.

5. La Parte B deberá pagar el alquiler a la Parte A antes del _ _ _ _ día de cada mes.

6. La Parte A arrienda la fábrica a la Parte B para su producción. Si la Parte B usa la propiedad para otros fines, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A y seguir los procedimientos para cambiar el uso de la casa de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Siete. La parte A proporciona electricidad y agua a la parte B. La tarifa de electricidad se cobra de acuerdo con los estándares de la compañía de suministro de energía. Las facturas de agua se cobran según los estándares de la compañía de agua.

8. La Parte B mantendrá la apariencia original de los edificios y dormitorios de la fábrica, y no desmantelará ni cambiará los edificios, instalaciones y equipos a voluntad. Si la Parte B necesita renovar o reparar la casa, solo podrá hacerlo con el consentimiento de la Parte A.

9. Durante el período del contrato, la Parte B debe operar y administrar el edificio de acuerdo con la ley. y ser responsable de la seguridad y prevención de incendios del edificio arrendado de la fábrica y las áreas públicas, trabajos antirrobo. Si existe alguna conducta ilegal, la Parte B será responsable. La Parte B utilizará razonablemente la propiedad de acuerdo con las políticas y leyes nacionales, y pagará tarifas industriales y comerciales, impuestos y otras tarifas estipuladas a nivel nacional de acuerdo con las regulaciones.

X. Durante el período de vigencia de este contrato, si el país o ambas partes tienen nuevos planes, ambas partes cooperarán con la implementación de los nuevos planes. La Parte A notificará a la Parte B con tres meses de anticipación y ambas partes negociarán y resolverán el asunto.

XI. Durante el período de validez de este contrato, si cualquiera de las partes incumple el contrato, la otra parte tiene derecho a rescindir este contrato. Las pérdidas económicas resultantes serán compensadas por la parte infractora.

Doce. En caso de desastres naturales, fuerza mayor o accidentes, este contrato terminará automáticamente.

13. Después del vencimiento del presente contrato, si la Parte B necesita continuar con el arrendamiento, deberá realizar una solicitud de renovación tres meses antes del vencimiento del contrato. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar.

14. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

15. Este contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por los representantes de ambas partes.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contrato de Arrendamiento de Fábrica 2

Arrendador (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contratos" y otras leyes pertinentes, la Parte A y la Parte B, sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el beneficio mutuo, han llegado a un acuerdo sobre los asuntos relevantes relacionados con el arrendamiento del edificio de la fábrica que es propiedad legal de la Parte. A a la Parte B y firmó un contrato de arrendamiento de la siguiente manera:

Primero, arrendamiento de fábrica

La fábrica arrendada por la Parte A a la Parte B está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, y el área de construcción arrendada es de _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados. El tipo de fábrica es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tipo de fábrica

2 Fecha de pago de fábrica y período de arrendamiento

1 La fecha de decoración de fábrica es_ _ _ _ _. meses, a partir de _ _ _ _ _ _ _, el alquiler es gratuito durante el período de renovación.

2. El período de arrendamiento de la fábrica comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día, y el período de arrendamiento es de _ _ _ _años.

3. Una vez expirado el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la fábrica arrendada y la Parte B la devolverá según lo programado. Si la Parte B necesita continuar el contrato de arrendamiento, deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A _ _ _ _ meses antes del vencimiento del contrato de arrendamiento y volver a firmar el contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A...

Tres. Métodos de pago del alquiler y depósito

1. La Parte A y la Parte B acuerdan que el alquiler diario por metro cuadrado de área de construcción de la fábrica será RMB. El alquiler mensual es en RMB y el alquiler anual es en RMB.

2. El alquiler se mantiene sin cambios durante el primer año y aumenta un _ _ _ _%-_ _ _ _% a partir del segundo año.

3. Después de que la Parte A y la Parte B firmen el contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de arrendamiento de la fábrica, que equivale a un mes de alquiler. El alquiler se paga con tres meses de antelación y se paga a la Parte A antes de la fecha de pago.

Cuatro. Otros gastos

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos de comunicaciones como agua, luz, gas y llamadas telefónicas. , y el pago vence dentro de _ _ _ _ días después de la recepción o factura.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B pagará los honorarios de administración de la propiedad mensualmente. Los honorarios diarios de administración de la propiedad son RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

5. Requisitos de uso de la fábrica y responsabilidades de mantenimiento

1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que la fábrica y sus instalaciones auxiliares están dañadas o dañadas, la Parte A lo notificará de inmediato. Parte A para reparaciones; Las reparaciones se llevarán a cabo dentro de _ _ _ _ días después de recibir la notificación de la Parte B. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B puede repararlas en nombre de la Parte A a expensas de la Parte A.

2 Durante el período de arrendamiento, la Parte B utilizará y cuidará razonablemente el bien. fábrica y sus instalaciones auxiliares. Si la fábrica y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones. Si la Parte B se niega a reparar, la Parte A puede repararla en su nombre a expensas de la Parte B.

3 Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantiza que la fábrica y sus instalaciones auxiliares están en uso normal y son seguras. condición. La Parte A notificará a la Parte B con 3 días de anticipación para inspeccionar y reparar la fábrica. La Parte B cooperará durante la inspección y el mantenimiento. El Partido A debería reducir el impacto en el uso de la fábrica por parte del Partido B.

4. Si la Parte B necesita decorar o agregar instalaciones y equipos auxiliares, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado. Si se requiere la aprobación de los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones, la Parte A deberá presentar la solicitud a los departamentos pertinentes para su aprobación antes de continuar.

Verbo intransitivo Subarrendamiento y devolución del edificio de la fábrica

1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B subarrenda el edificio de la fábrica, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado. Si la fábrica se subarrenda sin autorización, la Parte A no reembolsará el alquiler ni el depósito.

2. Una vez finalizado el período de arrendamiento, el edificio de la fábrica debe volver a su uso normal.

Parte A (arrendador):_ _ _ _ _ _ _ _Parte B (arrendatario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contrato de arrendamiento de fábrica 3

Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Parte A)

Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Parte B)

Para poder ajustar el excedente en el uso de la casa, la Parte A está dispuesta a alquilar la casa sobre la cual tiene derechos de propiedad (o derechos de administración) a la Parte B. Después de una negociación completa entre las dos partes, se celebra este contrato para su cumplimiento.

Artículo 1. Ubicación y dirección de la propiedad en alquiler

____________________________.

Artículo 2. Condiciones de vida

Nombre de la casa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Especificaciones:_ _ _ _ _ _ _; Intervalo:_ _; _; Área:_ _ _ _ _ _ _; Precio unitario:_ _ _ _ _ _ _; Cantidad:_ _ _ _ _ _ _;

Artículo 3. Período de arrendamiento

El período de arrendamiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte A entregará prontamente la casa arrendada a la Parte B para su uso y residencia de acuerdo con el tiempo y las normas estipuladas en este contrato.

Artículo 4. Alquiler y período de pago del alquiler

La Parte B pagará el alquiler en RMB a la Parte A todos los meses, y la Parte A emitirá un recibo. El alquiler se pagará dentro de los _ _ _ _ días del mes, y el lugar de pago del alquiler es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 5.

Cambios de arrendador y arrendatario

1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A transfiere la propiedad del inmueble a un tercero, la Parte B no necesita obtener el consentimiento, pero se debe notificar a la Parte B. La propiedad del inmueble se transfiere al tercero. Después de tres partes, el tercero se convertirá en la Parte natural A de este contrato, disfrutará de los derechos de la Parte A original y asumirá las obligaciones de la Parte A original. p>

2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B quiere transferir la casa a un tercero deberá obtener el consentimiento de la Parte A. El tercero que obtenga el derecho de uso pasa a ser la Parte B natural de este contrato, disfruta de los derechos de la Parte B original y asume las obligaciones de la Parte B original.

Artículo 6. Responsabilidades de la Parte A

1. Si la Parte A no proporciona a la Parte B una casa de alquiler dentro del tiempo especificado en este contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios basada en el % del alquiler atrasado de la Parte B.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable del mantenimiento de la casa arrendada. Si la Parte A no repara la casa arrendada debido a daños naturales graves o riesgo de derrumbe, la Parte B puede cancelar el contrato de arrendamiento o repararla en su nombre, y puede utilizar el recibo de la tarifa de mantenimiento para pagar el alquiler.

3. El impuesto sobre la propiedad y la tasa de uso del suelo de la casa arrendada correrán a cargo de la Parte A.

4. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A realmente necesita recuperar la propiedad. casa, debe _ _ por adelantado La Parte B deberá notificar por escrito a la Parte B con tres meses de antelación para rescindir el contrato. La Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios calculada como el _ _% del alquiler total pagadero durante el período de arrendamiento restante.

Artículo 7. Responsabilidades de la Parte B

1. Si la Parte A se niega a pagar el alquiler según lo acordado, la Parte B no será responsable del retraso en el pago del alquiler si la Parte B no paga el alquiler, la Parte B pagará a la Parte A el incumplimiento; pago de acuerdo con las disposiciones del Banco Popular de China sobre el pago diferido. Si la Parte B incumple el pago del alquiler durante más de _ _ _ meses, la Parte A puede deducir el alquiler de la garantía de cumplimiento de la Parte B (si la Parte B ha pagado la garantía de cumplimiento) y recuperar la casa arrendada.

2. Durante el periodo de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos de gestión de la vivienda y las facturas de agua y luz.

3. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B realmente necesita salir debido a circunstancias especiales, debe notificar a la Parte A por escrito con _ _ _ meses de anticipación para rescindir el contrato y pagarle a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios. sobre la base del valor restante del arrendamiento. Cálculo del alquiler total a pagar durante el período.

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no podrá modificar la estructura y uso de la vivienda sin autorización. Si la Parte B daña la casa de alquiler y el equipo de forma intencionada o negligente, la Parte B será responsable de restaurarla a su estado original o compensar las pérdidas económicas. Si la Parte B necesita decorar las paredes y ventanas, debe obtener el consentimiento de la Parte A por adelantado y obtener la aprobación del departamento de gestión de reparaciones de la casa antes de que pueda comenzar la construcción. Cuando el Partido B se muda, el Partido B puede darle al Partido A un trato preferencial para las rejillas, flores, revestimientos, electrodomésticos y otras decoraciones de la casa alquilada, o puede desmantelarlos por sí mismo, pero la casa debe restaurarse a su estado original.

5. Cuando expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte B debe mudar todos los artículos a tiempo. Si todavía queda alguna propiedad dentro de los _ _ _ días posteriores a la reubicación, se considerará que la Parte B ha renunciado a la propiedad y la Parte A se encargará del asunto.

6. Cuando expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, si la Parte B no se muda dentro del plazo, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas sufridas. Si es necesario, la Parte A podrá presentar una demanda. ante el Tribunal Popular y solicitar su ejecución.

Artículo 8. Si el contrato expira

Si la parte A necesita seguir alquilando o vendiendo la casa arrendada, la parte B tiene prioridad.

Noveno, los daños a la vivienda por causas naturales de fuerza mayor.

Este contrato termina de forma natural, y ambas partes no asumen ninguna responsabilidad mutua.

Artículo 10 Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, las dos partes negociarán para formular términos suplementarios.

Las condiciones adicionales tienen el mismo efecto que el presente contrato. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por la Parte A y la Parte B mediante negociación. Si la negociación fracasa, podrá presentarse al _ _ _ _ _ _ departamento de administración de vivienda para mediación o al _ _ _ _ _. Tribunal Popular para que se pronuncie. Este contrato se realiza por duplicado, y cada parte posee una copia la copia de este contrato aparece en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendador (firma y sello):_ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Unidad de trabajo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Inquilino (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Unidad de trabajo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Arrendamiento de Fábrica 4

Arrendador:

Arrendatario: En adelante denominada Parte B;

En Sobre la base de comprender plenamente la ubicación y el rendimiento de la fábrica de la Parte A, la Parte B está dispuesta a arrendar la fábrica de la Parte A. Luego de una negociación amistosa, las dos partes llegaron a los siguientes términos contractuales a cumplir por ambas partes:

Artículo 1: Ubicación de la fábrica arrendada: Parque Industrial.

Artículo 2 La Parte B alquila el área de la fábrica de la Parte A, incluidos los metros cuadrados de sitio y los metros cuadrados de edificios de la fábrica.

Consulte el Apéndice 1 para obtener detalles sobre el diseño de fábrica.

Artículo 3 Plazo de arrendamiento y alquiler:

Alquiler: el alquiler del sitio es de 10.000 yuanes RMB (mayúsculas) y el alquiler de la fábrica es de 10.000 yuanes RMB (mayúsculas) por año.

El plazo de arrendamiento es de un año, contando desde el día del mes y finalizando el día del mes.

Artículo 4 Uso de la fábrica arrendada:

Artículo 5 Período de pago del alquiler:

La Parte B pagará a la Parte A el alquiler del primer año de la fábrica antes Alquiler; después 65.438 + 1 de febrero para pagar el alquiler del próximo año cada año.

Artículo 6 Cambio de Arrendador:

1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A transfiere la propiedad del área de la casa a un tercero, la Parte B será notificada y garantizará que el contrato puede seguir cumpliéndose. Después de que la propiedad del bien inmueble se transfiera a un tercero, el tercero se convertirá en la Parte natural A de este contrato, disfrutará de los derechos de la Parte A original y asumirá las obligaciones de la Parte A original.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no subarrendará ni utilizará la fábrica a un tercero, de lo contrario la Parte A tendrá derecho a rescindir unilateralmente el contrato sin devolver el depósito.

Artículo 7

Responsabilidades de la Parte A.

1. La Parte A debe entregar la fábrica arrendada a la Parte B a tiempo. La Parte A garantiza el normal uso de la fábrica arrendada y asume la obligación de mantener la estructura e impermeabilización de la fábrica. Si hay problemas de calidad en el taller debido a la decoración secundaria de la Parte B o daños causados ​​por el hombre, la Parte B será responsable.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no podrá rescindir este contrato anticipadamente salvo lo estipulado por las leyes, políticas y este acuerdo. Si la Parte A rescinde el contrato sin autorización, deberá notificar a la Parte B por escrito con tres meses de antelación y pagar a la Parte B una multa del 5% del alquiler total pagadero durante el período restante del arrendamiento.

Responsabilidades de la Parte B.

1. La Parte B pagará el alquiler según lo acordado. Si la Parte B está atrasada en el pago del alquiler durante más de un mes, la Parte A podrá rescindir unilateralmente el contrato y tomar todas las medidas necesarias para recuperar la casa arrendada. El depósito pagado por la Parte B no será reembolsado y la Parte B será responsable de las pérdidas causadas a la Parte A. Otros gastos, como las facturas de agua y electricidad, correrán a cargo de la Parte B y se pagarán puntualmente.

2. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no subarrendará, prestará ni cambiará la fábrica arrendada sin autorización, y no cambiará la naturaleza de la fábrica arrendada sin autorización. La Parte B deberá cumplir con las regulaciones de gestión pertinentes de la empresa de administración de propiedades y fortalecer la gestión de producción y seguridad contra incendios. Si ocurre un accidente, la Parte B asumirá las pérdidas por sí sola y será responsable de restaurar las fábricas, equipos e instalaciones dañadas de la Parte A a su condición original o compensar las pérdidas.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B es responsable del mantenimiento y custodia de la fábrica y de los equipos e instalaciones auxiliares. La Parte B no cambiará la estructura del edificio de la fábrica. Si la Parte B daña la casa, los equipos y las instalaciones arrendadas de forma intencionada o negligente, será responsable de restaurarla a su estado original o de compensar las pérdidas económicas.

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no podrá rescindir el contrato sin autorización, salvo lo estipulado en las leyes, políticas y este acuerdo. Si la Parte B rescinde el contrato sin autorización, debe notificar a la Parte A por escrito con tres meses de anticipación y pagar a la Parte A una indemnización por rescisión del contrato. La indemnización por daños y perjuicios es el 5% del alquiler total pagadero durante el período de arrendamiento restante.

Cláusula de Garantía del Artículo 8

Para garantizar el cumplimiento del contrato, la Parte B pagó un depósito de 50.000 RMB a la Parte A el día del año (el depósito no incluir intereses). Al vencimiento del plazo de arrendamiento, la Parte B devolverá la casa, las instalaciones y el equipo arrendados a la Parte A en su estado original, y la Parte A devolverá el depósito a la Parte A sin intereses dentro de los tres días posteriores a la recepción de la casa. El depósito de garantía no será reembolsado en cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. Pago de alquiler vencido por más de un mes

2 subarrendamiento sin autorización;

3. La Parte B daña la decoración y otras instalaciones y equipos de la casa arrendada y se niega a compensar el precio, y el depósito no es suficiente para pagar la indemnización

4. B no paga las facturas de agua y electricidad y los cargos por pagos atrasados, o la Parte A es responsable de limpiar los artículos dejados por la Parte B. El depósito de seguridad no es suficiente para compensar los gastos incurridos por los artículos.

Artículo 9 Cuando expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte B debe retirar todos los artículos a tiempo y pagar todas las tarifas. Si queda algo en la fábrica dentro de los 10 días posteriores a la expiración del contrato de arrendamiento o la rescisión del contrato, se considerará que la Parte B ha renunciado a la propiedad y será manejada por la Parte A.

Artículo 10 Cuando expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, si la Parte B no se muda dentro del plazo, la Parte B compensará a la Parte A por sus pérdidas. La Parte A podrá organizar personal para limpiar si es necesario. Los costos de limpieza correrán a cargo de la Parte B. La Parte B también podrá pagar a la Parte B. El Tribunal Popular presentó una demanda y solicitó la ejecución.

Artículo 11 Durante el período de arrendamiento, la Parte B no realizará actividades comerciales ilegales en la fábrica arrendada. Si la Parte B participa en actividades comerciales ilegales, la Parte B será responsable de todas las consecuencias.

Artículo 12 Cuando expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, si la Parte B no paga las facturas de agua y electricidad y los recargos por mora, o la Parte A tiene derecho a deducir los gastos incurridos del depósito pagado por Parte B, la Parte A podrá exigir el pago a la Parte B. Recuperación parcial de una compensación insuficiente...

Artículo 13 Después de la expiración del contrato, si la casa alquilada por la Parte A necesita ser alquilada o vendida, bajo el mismas condiciones, la Parte B tiene el derecho de preferencia.

Artículo 14 Ni la Parte A ni la Parte B serán responsables de las pérdidas causadas por fuerza mayor o desastres naturales.

Artículo 15 Si existieran materias no previstas en este contrato, ambas partes podrán negociar y formular cláusulas complementarias. Las condiciones complementarias tienen el mismo efecto que este contrato.

Artículo 16 La aceptación del área de la fábrica por parte de la Parte B se considerará como un reconocimiento del estado actual del área de la fábrica.

Artículo 17 Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por la Parte A y la Parte B mediante negociación. Si la negociación fracasa, podrá presentarse al Tribunal Popular para que se pronuncie.

Artículo 18 Se adjunta al presente contrato copia del plano de la fábrica arrendada.

Artículo 19 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.

Lugar de firma del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Arrendador: (sello) Arrendatario: (sello) Representante: Representante:

Dirección: Dirección:

Hora de firma: año, mes, día

Contrato de Arrendamiento de Fábrica 5

Parte A (arrendador):

Parte B (arrendatario):

Según el “Contrato de la República Popular” "Ley" de China y las leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de fábricas y casas sobre la base de igualdad y voluntariedad:

1. El Partido A utilizará una habitación vacía con una superficie total de aproximadamente metros cuadrados en la fábrica. Arrendarla a la Parte B como edificio de producción.

2. La parte A alquila la fábrica a la parte B por un período de arrendamiento de años, es decir, de año en año. Durante este período, la parte B solo tiene derecho a utilizar la casa.

3. El alquiler de la casa es RMB por año. El método de pago del alquiler es pagar el alquiler primero y luego utilizarlo. El plazo de pago es que si la Parte A no paga el alquiler a tiempo a la Parte A durante más de dos meses cada mes, la Parte A tiene derecho a hacerse cargo de la fábrica arrendada por Crotch Pants y todos los gastos relacionados incurridos correrán a cargo de la Parte. B.

4. Todos los gastos incurridos por la Parte B durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B. La Parte A deberá proporcionar pruebas y todos los costos de verificación serán pagados por la Parte B. La Parte A será responsable para ayudar a la Parte B a gestionar los procedimientos pertinentes.

5. La Parte B no participará en actividades de procesamiento ilegal en el taller de la Parte A, ni participará en ningún comportamiento que viole las leyes y regulaciones nacionales. La Parte B será la única responsable de todos los beneficios económicos y otras pérdidas. causado a la Parte A. Compensación.

6. La Parte B utilizará el equipo de laboratorio de la fábrica original en el laboratorio de la Parte A.

7. Durante el período en que la Parte A arrienda la fábrica a la Parte B, si el Estado requisa o requisa la fábrica, el contrato de arrendamiento entre la Parte A y la Parte B se rescindirá automáticamente y la compensación será pagada por el estado pertenecerá a la Parte A. Si el estado paga las tarifas de reubicación por separado, ambas partes Cada parte recibirá la mitad de los gastos de reubicación y el subsidio para los camareros se dividirá equitativamente entre las dos partes según el número de empleados.

8. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no subarrendará la fábrica arrendada a otros. Si hay un incumplimiento del contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar por la fuerza la fábrica arrendada a la Parte B. El alquiler y el depósito no se devolverán a la Parte B...

9. Cuando expire el contrato, si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, lo propondrá a la Parte A seis meses antes de la expiración del contrato. Después de la negociación y el acuerdo de ambas partes, la Parte A continuará arrendando la fábrica a la Parte B y firmará un nuevo contrato. Al vencimiento del mismo contrato, si la Parte A ya no continúa alquilando el edificio de la fábrica a la Parte B, deberá notificarlo a la Parte B con seis meses de anticipación. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita continuar con el contrato de arrendamiento, tiene prioridad para continuarlo en las mismas condiciones.

10. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B necesita cambiar la estructura interna o decoración de la fábrica, deberá obtener el consentimiento de la Parte A y realizar modificaciones y decoraciones bajo la premisa de seguridad. La Parte B será responsable del uso de la fábrica. Durante el período de arrendamiento, la Parte A proporcionará fábricas y casas a la Parte B para su arrendamiento, y la Parte B solo tiene derecho a utilizarlas. La Parte B no demolerá ni dañará la estructura de la casa sin autorización después de que la Parte B no renueve el contrato de arrendamiento. Si el daño causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte B asumirá toda la responsabilidad por la indemnización.

XI. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este contrato se redacta en dos copias y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Firma de la Parte A (arrendador): Firma de la Parte B (arrendatario):

Número de DNI: Núm. de DNI:

Número de teléfono:Número de teléfono:

p>

Hora de firma: año mes día Hora de firma: año mes día

Cinco artículos relacionados sobre plantillas de contratos de arrendamiento de fábrica:

★Cinco plantillas para Grandes contratos de arrendamiento de fábricas.

★ 5 ejemplos de términos de contrato de arrendamiento de fábrica

★ 5 plantillas de contrato de arrendamiento de taller departamental.

★Cinco plantillas para contratos de arrendamiento de fábricas privadas

★Versión estándar de contratos modelo de arrendamiento de fábricas

★Cuatro modelos de contratos de arrendamiento de fábricas industriales

★Plantilla de contrato de arrendamiento de fábrica

★3 plantillas de contrato de arrendamiento de almacén de fábrica

★ 3 modelos de contratos de arrendamiento de fábrica

★Plantilla de contrato de arrendamiento de fábrica simplificada

p>