Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas turísticas - ¿Cómo explicar el amor a primera vista?

¿Cómo explicar el amor a primera vista?

Bell: concentración; amor: amor por concentrarse. Solía ​​significar que el amor nacía tan pronto como un hombre y una mujer se conocían. También demuestra que te enamoras de las cosas a primera vista.

El origen del modismo: "La historia del Lago del Oeste" y el poema de Xiling, el hijo pródigo de la dinastía Qing: "Me enamoré a primera vista y sentí algo".

Ejemplos idiomáticos: La montaña Qilian capturó mi corazón, estoy obsesionado con él. El lago Qinghai fue amor a primera vista. ("Viaje a las Tres Gargantas" de Xu Chi)

Escritura tradicional: amor a primera vista

ㄧㄐㄧㄢㄓㄨㄙㄑㄧㄥڲ Zhu Yin

Sinónimo de amor a primera vista: El amor surge del enamoramiento a primera vista, nos enamoramos a primera vista, como los viejos amigos. Las metáforas coinciden instantáneamente entre sí. "Red Dragon and Feng Dan" de Chen Dengke Parte 1 18: "Por mi culpa

El antónimo de amor a primera vista: no importa en absoluto; se consideran extraños a los que no les conmueven las emociones. como transeúntes: transeúntes se refiere a extraños en el camino. Significa estar muy alejado de familiares o conocidos.

Gramática idiomática: verbo vinculante usado como predicado, atributivo y objeto. ; usado en el amor entre hombres y mujeres.

Historia idiomática: Sima Xiangru, un poeta de la dinastía Han Occidental, vivió una vida muy difícil. Su amigo Wang Ji, el magistrado del condado de Qiong, lo invitó a. visita a Zhuo Wangsun, el hombre rico. Se enamoró de Zhuo Wenjun, la hija viuda de Zhuo Wangsun. Hablaron entre sí con el sonido del piano e hicieron un contrato privado de por vida. Independientemente de la objeción de Zhuo Wangsun, abrieron. una tienda para vender vino y comenzó a vivir una vida de pobreza.

Uso común: modismos comunes

Emoción y color: modismos neutros

Estructura del lenguaje. modismos relacionados

Tiempo de generación: modismos modernos

Enamorarse de alguien por primera vez

Traducción rusa: полюбитϩспервоговзгл.

Traducción japonesa: ひとめぼれする木易

Otras traducciones: liebe auf den ersten blick & ltSecond Blick ineinander verlieben

Nota: "Zhong" no se puede escribir como "reloj <". /p>

Epílogo: La dama blanca tomó prestado el paraguas.