Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas turísticas - Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Chaohu

Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Chaohu

Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Chaohu

Decreto gubernamental 11

Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Chaohu

Capítulo 1 Principios generales

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas en la demolición y garantizar el buen progreso del proyecto de construcción, de conformidad con las disposiciones pertinentes del "Plan de demolición de viviendas urbanas" del Consejo de Estado. "Reglamento de gestión" y las "Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Anhui", combinadas con esta ciudad en función de la situación real, se formulan estas medidas.

Artículo 2 Si se derriban viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de esta ciudad y es necesario compensar y reubicar a las personas derribadas, se aplicarán estas medidas.

Artículo 3 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas; las personas demolidas deberán cumplir con las necesidades de construcción urbana y completar la reubicación dentro del período de reubicación prescrito.

El demoledor a que se refieren estas medidas se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda.

La persona a demoler a que se refieren las presentes medidas se refiere al propietario de la casa a demoler y sus anexos.

Artículo 4 El Comité de Construcción de la ciudad de Chaohu es el departamento administrativo a cargo de la demolición de viviendas urbanas del Gobierno Popular Municipal de Chaohu, y supervisa y gestiona los trabajos de demolición de viviendas dentro de las áreas de planificación urbana de la ciudad. La Oficina de Gestión de Demolición de Viviendas de la ciudad de Chaohu es responsable del trabajo diario específico de demolición de viviendas urbanas.

La Oficina Municipal de Tierras y Recursos es responsable de la gestión de tierras relacionadas con la demolición de viviendas urbanas de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes.

El Gobierno Popular del Distrito de Juchao, la Comisión de Reforma y Desarrollo Municipal, la Oficina de Bienes Raíces, la Oficina de Precios, la Oficina de Seguridad Pública, la Oficina de Asuntos Civiles, la Oficina de Industria y Comercio, la Oficina de Protección Ambiental y otros departamentos deben cooperar entre sí para de acuerdo con sus respectivas responsabilidades para garantizar el buen progreso de los trabajos de demolición de viviendas urbanas.

Capítulo 2 Gestión de la demolición

Artículo 5 La unidad que derriba casas sólo puede llevar a cabo la demolición después de obtener un permiso de demolición de la casa. La unidad que solicite un permiso de demolición de viviendas deberá presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de viviendas:

(1) Documento de aprobación del proyecto de construcción;

(2) Permiso de planificación del terreno de construcción;

p>

(3) Documento de aprobación del derecho de uso de suelo de propiedad estatal;

(4) Plan de demolición y plan de demolición;

(5) Certificado de demolición emitido por una institución financiera que maneja negocios de depósito. Prueba de fondos de compensación y reasentamiento.

El plan de demolición estipulado en el punto (4) del párrafo anterior incluye el alcance, método y plazo de la demolición; el plan de demolición incluye mapas de reconocimiento in situ de las casas demolidas, estimación de compensación y subsidio; costos, estándares de reasentamiento para casas de intercambio de derechos de propiedad, y diseño y ubicación de nuevas habitaciones de reasentamiento, métodos de transición temporal y medidas específicas. El monto del depósito de compensación por demolición y fondos de reasentamiento estipulados en el punto (5) no será menor que el área total de construcción de las casas demolidas multiplicada por el precio base de compensación monetaria de casas de la misma naturaleza en el mismo lugar en el año anterior. año, y las casas utilizadas por las personas demolidas para el intercambio de derechos de propiedad pueden incluirse en la permuta.

Artículo 6 El departamento de gestión de demolición de viviendas revisará la solicitud dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción y expedirá un permiso de demolición de viviendas a quienes cumplan con las condiciones y devolverá a quienes no las cumplan; la solicitud y explicar los motivos.

El alcance de la demolición aprobado por el permiso de demolición de la casa no excederá el alcance del terreno aprobado por el permiso de planificación territorial de construcción.

Artículo 7 Al emitir un permiso de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de una casa publicará el nombre del proyecto de construcción, el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición, el período de demolición y el tiempo de demolición indicados en el permiso de demolición de la casa. en forma de anuncio de demolición de viviendas Normas de compensación y reasentamiento y otros asuntos.

El demoledor deberá publicar el permiso de demolición de la casa, las normas de compensación y subsidio de demolición, las casas de intercambio de derechos de propiedad, los procedimientos de trabajo de demolición, las unidades de implementación de demolición y sus listas de personal en el lugar de la demolición.

El departamento de gestión de demolición de viviendas y los demoledores deben hacer un buen trabajo de publicidad y explicación a los demoledores de manera oportuna.

Artículo 8: Después de que el departamento de gestión de demolición de viviendas emita un anuncio de demolición de viviendas y determine el alcance de la demolición, las unidades e individuos dentro del alcance de la demolición no deberán participar en las siguientes actividades:

(1) Nueva construcción, reconstrucción, Ampliación de la casa

(2) Cambio de uso de la casa y del terreno

(3) Alquiler de una casa

;

(4) Pasar por los procedimientos de transferencia del registro del hogar.

Al emitir un anuncio de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de una casa notificará por escrito a los departamentos pertinentes para suspender los procedimientos pertinentes para los asuntos enumerados en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión especificará el período de suspensión. El período máximo de suspensión no excederá de un año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, deberá ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y la extensión del período de suspensión no excederá de un año.

Durante el período de suspensión estipulado en la notificación escrita del departamento de gestión de demolición de viviendas, los procedimientos pertinentes para manejar los asuntos enumerados en el párrafo 1 de este artículo no serán válidos y no se utilizarán como base para la compensación por demolición. y reasentamiento.

Artículo 9 El demoledor deberá llevar a cabo la demolición de la vivienda dentro del alcance y plazo especificados en el permiso de demolición de la vivienda.

Si es necesario ampliar o reducir el alcance de la demolición, el demoledor deberá presentar una solicitud al departamento de gestión de demolición de viviendas; el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá realizar una revisión dentro de los 10 días siguientes a la fecha de aceptación. de la solicitud.

Si es necesario extender el período de demolición, el demoledor deberá solicitar al departamento de gestión de demolición de la casa una extensión de la demolición antes de que expire el período de demolición. El departamento de gestión de demolición de la casa deberá realizar un examen dentro del plazo; 10 días a partir de la fecha de recepción de la solicitud de prórroga. Si es necesario, se renovará el permiso de demolición de la vivienda, si no se cumplen las condiciones, se devolverá la solicitud y se explicarán los motivos.

El departamento de gestión de demolición de viviendas publicará el contenido relevante del permiso de demolición de viviendas modificado en el área de demolición.

Artículo 10 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o encomendar la realización de la demolición a una unidad calificada. El departamento de gestión de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.

Si el demoledor encomienda la demolición, deberá emitir una carta de encomienda a la unidad de demolición encomendada y celebrar un contrato de encomienda de demolición. El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los 05 días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición. La unidad de demolición encomendada no podrá transferir el negocio de demolición.

El derribo puede encargarse directamente o determinarse mediante licitación. Si la unidad de demolición se determina mediante licitación, el departamento de gestión de demolición de viviendas será responsable de la supervisión de la licitación.

Artículo 11 Al implementar la demolición de casas, se observarán leyes y regulaciones tales como la apariencia de la ciudad, la protección del medio ambiente y la seguridad de la construcción, se llevará a cabo una construcción civilizada y segura y se mantendrá limpio el medio ambiente.

Los trabajadores de demolición deben tener certificados cuando trabajen. El departamento de gestión de demolición de viviendas es responsable de la formación y evaluación periódica del personal que participa en los trabajos de demolición.

Artículo 12 Los demoledores y las personas demolidas firmarán un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas dentro del período de demolición especificado en el permiso de demolición de la casa. El acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento incluirá el siguiente contenido:

(1) Método de compensación por demolición, monto de la compensación monetaria y período de pago;

(2) Área, estándar y ubicación del casa de reasentamiento;

(3) método de pago y límite de tiempo para la diferencia de precio de la casa de intercambio de derechos de propiedad;

(4) período de reubicación, método de transición de reubicación y período de transición; p>

(5) Subsidio de reubicación y subsidio de reasentamiento temporal;

(6) Responsabilidad por incumplimiento de contrato y métodos de resolución de disputas;

(7) Otros términos acordados por las partes.

Al demoler una casa de alquiler, el demoledor celebrará un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona demolida y el arrendatario de la casa.

El demoledor no obligará a la persona demolida o al arrendatario a reubicarse primero y luego celebrar un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento.

Artículo 13 Si la casa a demoler tiene alguna de las siguientes circunstancias, el plan de compensación y reasentamiento de demolición debe presentarse al departamento de gestión de demolición de la casa para su aprobación antes de que se pueda implementar la demolición:

(1) Hay una disputa por derechos de propiedad

(2) Se desconoce el paradero del dueño de la propiedad

(3) Algunas personas en la casa * * * no pueden comunicarse; un acuerdo sobre el método de compensación por la demolición.

Antes de que se derribe una vivienda que se encuentre en alguna de las circunstancias enumeradas en el párrafo anterior, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda derribada.

Artículo 14 La demolición de las casas hipotecadas se tramitará de conformidad con las leyes estatales sobre garantías.

La demolición de casas que involucren instalaciones militares, iglesias, templos y reliquias culturales y sitios históricos se llevará a cabo de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Artículo 15 Una vez firmado el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario se niega a mudarse dentro del período de reubicación, la persona demolida podrá solicitar arbitraje al comité de arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley.

Artículo 16 Si el demoledor y la persona demolida o el demoledor, la persona demolida y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo sobre el método de compensación, el monto de la compensación, el método de transición de reubicación y el período de transición , etc., las partes La solicitud será adjudicada por el departamento de gestión de demolición de viviendas. El departamento de gestión de demolición de viviendas es el demoledor y será adjudicado por el Gobierno Popular Municipal. La autoridad de adjudicación deberá emitir un fallo por escrito dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de adjudicación antes de tomar la decisión, la autoridad de adjudicación deberá escuchar plenamente las opiniones de las partes de la demolición;

Artículo 17 En cualquiera de las siguientes circunstancias, el departamento de gestión de demolición de viviendas no aceptará la solicitud de resolución administrativa:

(1) Emitir resolución administrativa sobre la legalidad de la demolición permiso;

(2) El solicitante o el demandado no es parte de la demolición

(3) Una disputa contractual ocurre después de que las partes de la demolición llegan a una compensación y reasentamiento; acuerdo, o después de dictada resolución administrativa, las partes solicitando otra resolución sobre el mismo asunto;

(4) La casa se ha perdido;

(5) Otras circunstancias que el departamento de gestión de demolición de viviendas lo considera inadmisible según la ley.

Si no se acepta la solicitud, el departamento de gestión de demolición de viviendas lo notificará por escrito al solicitante dentro de los 5 días hábiles siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud.

Artículo 18 Si las partes de la demolición no están satisfechas con la sentencia, podrán solicitar una reconsideración administrativa dentro de los 60 días siguientes a la fecha de emisión de la sentencia, o presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 3 meses. Salvo en situaciones en las que sea necesario detenerse según la ley, si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento o viviendas de renovación a las personas demolidas de conformidad con lo dispuesto en estas Medidas, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante la revisión administrativa o el litigio.

Artículo 19 Si las personas demolidas o los arrendatarios de viviendas no se reubican dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el Gobierno Popular Municipal ordenará a los departamentos pertinentes que se reubiquen por la fuerza, o el departamento de gestión de demolición de viviendas solicitará el Tribunal Popular para la reubicación obligatoria de conformidad con la ley.

Antes de implementar la demolición forzosa, el demoledor deberá presentar la información relevante sobre la casa demolida a la notaría para la preservación de las pruebas.

Artículo 20 El demoledor no interrumpirá el suministro de agua, energía eléctrica, suministro de gas u otras acciones que afecten la producción y la vida de las personas derribadas o arrendatarios de viviendas durante el período de reubicación estipulado en el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento. o gobernante.

Las personas derribadas no dañarán ni desmantelarán las instalaciones de las viviendas derribadas.

Artículo 21 Si la demolición de la casa implica la reubicación de instalaciones públicas o varias tuberías, el propietario será responsable de organizar la reubicación dentro del período de demolición especificado en el permiso de demolición de la casa, y los gastos de reubicación requeridos serán compensación pagada por el demoledor.

Artículo 22 Si el proyecto de construcción de compensación de demolición y reasentamiento no se ha completado y entregado de conformidad con la ley, el cesionario deberá presentar el certificado del fondo de compensación de demolición y reasentamiento especificado en el artículo 5, párrafo 1 (5). ) de estas Medidas. El departamento de gestión de demolición de viviendas acepta seguir los procedimientos para cambiar el permiso de demolición de viviendas. El departamento de gestión de demolición de viviendas publicará el contenido pertinente del permiso de demolición de viviendas modificado.

Después de que un proyecto de construcción que aún no ha completado su demolición, compensación y reasentamiento se transfiera de acuerdo con la ley, los derechos y obligaciones pertinentes en el acuerdo original de demolición, compensación y reasentamiento se transferirán al cesionario. El cedente y cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a la persona derribada y hacer un anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.

Artículo 23 El demoledor abrirá una cuenta del fondo de compensación y reasentamiento de demolición en una institución financiera designada por el departamento de gestión de demolición de viviendas y depositará los fondos de compensación y reasentamiento de demolición de acuerdo con las regulaciones. Sin la aprobación del departamento de gestión de demolición de viviendas, el demoledor no utilizará los fondos de compensación y reasentamiento de demolición.

Todos los fondos de compensación por demolición y reasentamiento se utilizarán para compensación por demolición y reasentamiento de viviendas y no se utilizarán para otros fines. El departamento de gestión de demolición de viviendas debe reforzar la supervisión del uso de los fondos de compensación y reasentamiento.

Artículo 24 El departamento de gestión de demolición de viviendas recopilará la siguiente información sobre la demolición de viviendas y establecerá expedientes de demolición de viviendas:

(1) Documentos de aprobación pertinentes para la demolición y construcción de viviendas;

p>

(2) Plano de demolición e información de ajuste y plan de demolición;

(3) Copia del contrato de demolición encomendado;

(4) Derecho administrativo Ejecución durante el proceso de demolición Documentos;

(5) Otros expedientes relacionados con la demolición.

Capítulo 3 Indemnización por demolición y reasentamiento

Artículo 25 El demoledor deberá indemnizar a las personas derribadas de conformidad con lo dispuesto en las presentes Medidas.

No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado, se debe otorgar una compensación adecuada con base en el Costo del proyecto y período restante del edificio demolido.

Artículo 26 Determinación del uso de las viviendas derribadas:

(1) Los usos de las viviendas derribadas se dividen en residencial y no residencial. Los edificios no residenciales incluyen edificios comerciales, manufactureros, de oficinas y de almacenamiento.

(2) La identificación de residencial y no residencial se basará en el uso registrado en el certificado de propiedad del edificio. Si en el certificado de propiedad de la vivienda no se especifica el destino, prevalecerá el expediente de derechos de propiedad.

(3)1. Se reúnen las casas que han cambiado de uso y continúan realizando actividades comerciales antes de la implementación de la "Ley de Planificación Urbana de la República Popular China" en abril de 1990 (excluido el 1 de abril). las siguientes condiciones, puede ser reconocido como edificio comercial:

1. Tener licencia comercial legal y válida, certificado de registro fiscal y registros fiscales completos;

2. El anuncio es para negocios normales.

(4) Antes de la implementación del "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado desde el 1 de abril de 1990 (inclusive) hasta el 1 de junio de 2001, el certificado de propiedad de la vivienda no era aprobado por la planificación. departamento. . Dependiendo de la duración de la operación, la compensación puede ser del 90 al 60% del monto de la compensación monetaria de la ubicación de la empresa, y el coeficiente de aumento o disminución mensual se calcula como 0,2158.

(5) 2001 1 de octubre 1 (excluido el 11 de octubre 1) Cualquier casa que cambie su uso para actividades comerciales sin la aprobación del departamento de planificación y el registro del certificado de cambio de propiedad de la casa será reconocida como una casa.

Artículo 27 La compensación por la demolición de una vivienda puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario, las personas demolidas tienen derecho a elegir el método de compensación por la demolición.

Artículo 28 El monto de la compensación monetaria por las viviendas derribadas se determinará con base en el precio de tasación del mercado inmobiliario. El precio de evaluación del mercado inmobiliario lo determina la agencia de evaluación de bienes raíces sobre la base del precio de referencia de compensación monetaria anunciado por el Gobierno Popular Municipal, combinado con factores como la ubicación, el uso, el área de construcción, la estructura de la construcción y el desarrollo del casas derribadas.

El precio base de la compensación monetaria lo determina el departamento de gestión de demolición de viviendas junto con el precio, la tierra y los recursos y otros departamentos administrativos, y se informa al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y se anuncia antes de octubre de cada año. año.

Artículo 29: La valoración de demolición de la vivienda será realizada por una agencia de evaluación con calificaciones de valoración de bienes raíces emitidas por el departamento administrativo de construcción a nivel provincial o superior (incluido el nivel provincial). El informe de valoración emitido deberá estar firmado por un tasador inmobiliario colegiado a tiempo completo.

Artículo 30 La agencia de valoración inmobiliaria será determinada por las partes de la demolición mediante negociación; si la negociación fracasa, el departamento de gestión de demolición de viviendas la determinará mediante muestreo aleatorio. Una vez que se determine la agencia de evaluación, el departamento de gestión de demolición de viviendas hará un anuncio en el lugar.

El departamento de gestión de demolición de viviendas debe dar a conocer una serie de agencias de evaluación con altas calificaciones, sólida solidez integral y buena reputación social en el área de demolición para que las partes de la demolición elijan.

Las casas que se van a demoler dentro del mismo alcance de demolición especificado en el permiso de demolición de casas serán, en principio, evaluadas por una agencia de evaluación. Si efectivamente es necesario ser evaluado por más de dos agencias de evaluación, las agencias de evaluación coordinarán las bases, principios, procedimientos, métodos y selección de parámetros de la evaluación de demolición e implementarán los mismos estándares.

Los gastos de tasación correrán a cargo del demoledor.

Artículo 31 Se implementará el sistema de divulgación de precios de tasación del mercado inmobiliario para las viviendas demolidas.

La agencia de tasación de bienes raíces publicará información principal como el nombre de la persona que está siendo demolida, el número de la casa a demoler, los factores de tasación, la base de tasación, el precio de tasación, etc. en el área de demolición. El plazo de liberación no será inferior a 10 días.

Artículo 32 Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la evaluación, podrán solicitar por escrito al departamento de gestión de demolición de viviendas una evaluación dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción del informe de evaluación, y la demolición de viviendas El departamento de gestión deberá establecer un comité de tasación de bienes raíces dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de tasación para realizar la tasación. El Comité de Tasación de Bienes Raíces está compuesto por tasadores inmobiliarios registrados, tasadores reconocidos por el departamento administrativo provincial de construcción y expertos jurídicos pertinentes. El honorario de tasación correrá a cargo del solicitante de la tasación.

Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la evaluación y no han solicitado una tasación, después de que el departamento de gestión de demolición de viviendas acepte la solicitud de resolución, establecerá un comité de tasación de bienes raíces para realizar la tasación y utilizar la tasación. resultados como base de la sentencia. Los honorarios de tasación correrán a cargo del solicitante de la adjudicación.

Artículo 33: Cuando se intercambien derechos de propiedad de la vivienda, la parte demolidora proporcionará a las personas demolidas casas de reasentamiento con no menos del área de construcción original de las casas demolidas, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 28. , se calcula el monto de la compensación de las casas demolidas y el precio de las casas de reubicación, y se liquida la diferencia de cambio de los derechos de propiedad.

Las casas de reasentamiento proporcionadas por los residentes deben cumplir con los estándares nacionales de calidad y seguridad; si son casas de reasentamiento de nueva construcción, deben cumplir con los requisitos de las especificaciones de diseño y pasar la inspección de aceptación.

Artículo 34 Si las personas derribadas pertenecen a familias con especiales dificultades de vida, y el área de vivienda per cápita de la familia es inferior al área de construcción de vivienda per cápita en el área urbana de este ciudad, las personas demolidas deberán proporcionar los certificados pertinentes a los residentes. La demolición debe publicarse en el área de demolición. Después del anuncio público y sin objeciones, el demoledor proporcionará casas con no menos del área de construcción per cápita en el área urbana como casas de reasentamiento. Si el precio de la casa de reasentamiento es superior al precio de la casa demolida, no se liquidará la diferencia de precio entre la casa demolida y la casa de reasentamiento.

El término "hogares extremadamente pobres", como se menciona en el párrafo anterior, se refiere a los residentes urbanos que han sido aprobados por el departamento de asuntos civiles para disfrutar del tratamiento mínimo de seguridad de vida de la ciudad.

Artículo 35: Cuando se derriben casas de bienestar público, los demoledores deberán reconstruirlas de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y los requisitos de planificación urbana, o proporcionar una compensación monetaria.

Cuando se derriben los anexos de casas no públicas, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación monetaria.

Artículo 36: Si se derriba una casa arrendada y se termina la relación de arrendamiento entre el derribado y el arrendatario de la casa, o el derribado reubica al arrendatario de la casa, el demoledor indemnizará al derribado.

Si el derribado y el arrendatario no llegan a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, el derribado deberá intercambiar los derechos de propiedad del derribado. La casa cuyos derechos de propiedad se intercambian será alquilada por el arrendatario original, y la persona demolida celebrará un nuevo contrato de alquiler de casa con el arrendatario original.

Artículo 37 Para quienes opten por cambiar los derechos de propiedad de sus casas, el período de transición para casas residenciales no excederá de 08 meses, y el período de transición para casas no residenciales no excederá de 24 meses. El demoledor deberá completar el reasentamiento de las personas derribadas o de los arrendatarios dentro del período transitorio prescrito.

Durante el período transitorio de demolición de viviendas residenciales, la vivienda vendida puede ser proporcionada por la persona derribada o el arrendatario, o puede ser proporcionada por la persona demolida. La persona derribada o el arrendatario tiene derecho a elegir el método de transición, y la persona derribada no podrá forzar ni negarse. Si el demoledor proporciona una casa de mudanza, la persona demolida o el arrendatario deberá desalojar la casa de mudanza dentro de los 4 meses posteriores a la recepción de la casa de reasentamiento.

Artículo 38 El demoledor pagará subvenciones de reubicación a las viviendas derribadas o a los arrendatarios de viviendas. El estándar específico del subsidio de reubicación será determinado por el departamento de gestión de demolición de viviendas junto con el departamento administrativo de precios, se informará al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y se anunciará antes de octubre de cada año.

Si se intercambian los derechos de propiedad de la casa, el demoledor o el arrendatario pagarán nuevamente el subsidio de reubicación cuando la casa derribada se transfiera a la casa de reasentamiento.

Artículo 39 Durante el período de transición, si se derriban casas residenciales o el arrendatario instala la vivienda de transición por su cuenta, el demoledor pagará subsidios de reasentamiento temporal desde el mes de reubicación hasta 4 meses después del reasentamiento. Si el demoledor no proporciona viviendas de reasentamiento después del período de transición, la tarifa del subsidio de reasentamiento temporal se pagará al doble del estándar original a partir del mes de vencimiento.

Para la demolición de viviendas de transición, ya no se pagarán subsidios de reasentamiento temporal.

Si el demoledor no proporciona viviendas de reasentamiento después del período de transición, además de continuar proporcionando viviendas de recambio, el subsidio de reasentamiento temporal se pagará de acuerdo con las normas prescritas a partir del mes de vencimiento.

Si la persona derribada opta por una compensación monetaria, deberá pagar un subsidio de reasentamiento temporal durante 4 meses a partir de la fecha de reubicación.

Los estándares específicos para los subsidios de reasentamiento temporal serán determinados por el departamento de gestión de demolición de viviendas junto con el departamento administrativo de precios, informados al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y anunciados antes de octubre de cada año.

Artículo 40 Cuando se derriben viviendas no residenciales, el demoledor indemnizará a las personas derribadas o a los arrendatarios de las viviendas por los siguientes gastos:

(1) De acuerdo con los precios de transporte de las mercancías y regulaciones estipuladas por el país y la provincia. Los costos de reubicación e instalación del equipo se calculan en función del precio de instalación del equipo;

(2) El equipo que no se puede restaurar para su uso se combinará en nuevos costos de liquidación en función del reemplazo. precio;

(3) Suspensión de la producción debido a demolición Si se suspende el negocio, se otorgará la compensación adecuada.

Los estándares específicos para las tarifas de compensación estipulados en el párrafo anterior serán determinados por el departamento de gestión de demolición de viviendas junto con el departamento administrativo de precios, informados al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y anunciados antes de octubre de cada año. .

Artículo 41 Una vez que el demoledor indemnice y reubique a las personas demolidas, el demoledor entregará el certificado de propiedad inmobiliaria de la casa demolida al demoledor, quien lo entregará al departamento administrativo responsable del registro de derechos de propiedad de la casa.

Las casas residenciales compradas con compensación monetaria y las casas residenciales cuyos derechos de propiedad se intercambian con la misma área de construcción que las casas demolidas están exentas de los impuestos y tasas pertinentes al solicitar certificados de bienes raíces.

Capítulo 4 Responsabilidades legales

Artículo 42 Cualquier persona que viole las disposiciones de estas Medidas y lleve a cabo una demolición sin obtener un permiso de demolición de viviendas deberá recibir la orden del departamento de gestión de demolición de viviendas de detener la demolición y se le dará una advertencia, e impondrá una multa de no menos de 20 yuanes pero no más de 50 yuanes por metro cuadrado de área de construcción demolida. Quienes causen pérdidas patrimoniales a las partes serán responsables de la indemnización conforme a la ley.

Artículo 43 Si el demoledor viola las disposiciones de estas Medidas y comete cualquiera de los siguientes actos, el departamento de dirección de demolición de viviendas impondrá las sanciones correspondientes de conformidad con lo establecido en las leyes y reglamentos. Si se causa algún daño a la propiedad de la persona demolida o del arrendatario de la casa, la persona demolida será responsable de la indemnización de acuerdo con la ley.

(1) Si un permiso de demolición de la casa se obtiene mediante engaño, el permiso de demolición de la casa será revocado y se impondrá una multa de no menos del 30% de la compensación de demolición y del fondo de reasentamiento

(ii) Incumplimiento Si la demolición de la casa se lleva a cabo de acuerdo con el alcance de demolición determinado en la licencia de demolición de la casa o se confía a la unidad sin calificación de demolición para llevar a cabo la demolición, y el período de demolición se extiende sin autorización, se ordenará que se detenga la demolición, se dará una advertencia y se impondrá una multa de no más de 3 yuanes del fondo de compensación y reasentamiento de demolición si las circunstancias son graves, se revocó el permiso de demolición de la casa;

Artículo 44 Si la unidad de demolición encomendada viola las disposiciones de estas Medidas y transfiere el negocio de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas le ordenará que haga correcciones, confisque las ganancias ilegales e imponga una tarifa por servicio de demolición de no menos de 25 RMB pero no más de 50 RMB según lo acordado en el contrato.

Artículo 45 Si la agencia de tasación inmobiliaria no tasa las casas demolidas de acuerdo con lo dispuesto en estas Medidas, los resultados de la tasación serán inválidos y el departamento de gestión de demolición de viviendas ordenará una revaluación e impondrá una multa de no menos de 1.000 yuanes pero no más de 30.000 yuanes, si las circunstancias son graves, solicitar al departamento que emitió el certificado de calificación la reducción del nivel de calificación o la cancelación de la calificación.

Si una agencia de tasación de bienes inmuebles comete cualquiera de los actos enumerados en el párrafo anterior y causa pérdidas patrimoniales a los derribadores, será responsable de la indemnización conforme a la ley.

Artículo 46 Si el departamento de gestión de demolición de viviendas y su personal cometen cualquiera de los siguientes actos, el responsable directo y demás personal directamente responsable recibirán una amonestación o un demérito si las circunstancias son graves; , se concederá un demérito que puede incluir la destitución del cargo si se constituye un delito, la responsabilidad penal se investigará de conformidad con la ley:

(1) Expedición de un permiso de demolición de vivienda y otros documentos de aprobación; en violación de las regulaciones;

(2) Emitir un permiso de demolición de una casa No cumplir con las responsabilidades de supervisión y gestión después de obtener el certificado y los documentos de aprobación, o no investigar y abordar actividades ilegales;

p>(3) No emitir un anuncio de demolición de la vivienda de conformidad con las disposiciones de estas Medidas;

(4) ) actúa como demoledor o acepta el encargo de realizar la demolición;

(5) sentencia de demolición ilegal;

(6) demolición forzosa ilegal.

Quien cometa cualquiera de los actos enumerados en el párrafo anterior y cause pérdidas patrimoniales a los derribadores, será responsable de la indemnización conforme a la ley.

Capítulo 5 Disposiciones Complementarias

Artículo 47: Si por construcción se derriben casas y sus anexos en terrenos de propiedad extranjera en el área de planeamiento urbano de esta ciudad, el Las personas demolidas deben ser inspeccionadas. La compensación y el reasentamiento se implementarán de acuerdo con estas medidas.

Artículo 48 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 6 de mayo de 2005. El 24 de febrero de 2003, al mismo tiempo se abolieron las "Medidas provisionales para la gestión de la demolición de viviendas urbanas en la ciudad de Chaohu" (Zheng Chao [2003] No. 8) emitidas por el gobierno popular municipal de Chaohu.