¡Urgente, urgente! ! ! !

No tengo tiempo para escribir para ti. Busqué algunos en Internet, eche un vistazo:

Xin Qiji - "Taking Fish";

¿Cuántas veces puedes salvar la tormenta?

Date prisa, que ha vuelto la primavera.

Aprecio la primavera y tengo miedo de florecer temprano, sin mencionar las innumerables flores rojas.

Vive en primavera.

Ver que no hay vuelta atrás en el fin del mundo.

Odio la primavera sin palabras.

Es simplemente diligente y diligente, haciendo todo en Yogyakarta.

Nagato, cuasi-ceremonia y errores.

Las cejas antes eran envidiables.

Comprar a alguien con mil dólares es como comprar un regalo, pero ¿quién puede quejarse en esta situación?

Deja de bailar, ¿no viste? ¡Yuhuan y Yan Fei son todos polvo!

El ocio es lo más doloroso.

No te apoyes en la valla peligrosa, el sol poniente está ahí, los sauces son oscuros y las flores brillan.

Agradecimiento:

Esto fue escrito por Xin Qiji cuando tenía cuarenta años, es decir, a finales de la primavera del sexto año de Xichun (1179), el sexto año de Emperador Xiaozong de la dinastía Song. En el año 32 de Shaoxing (1162), Xin Qiji cruzó el río Huai hacia la dinastía Song del Sur. Durante diecisiete años, sus ideas de luchar contra el ejército Jin y restaurar las Llanuras Centrales nunca fueron adoptadas por la corte de la Dinastía Song del Sur.

Incapaz de realizar la ambición de luchar contra la dinastía Jin, matar al enemigo y limpiar las montañas y los ríos, solo puede hacer algo de ocio lejos de la guerra. Esta vez fue trasladado de Jinghu North Road a Jinghu South Road para continuar con su papel de embajador. El enviado de transferencia, también conocido como Cao Si, es un puesto oficial a cargo principalmente de todas las finanzas y los impuestos. Para Xin Qiji, por supuesto, no puede mostrar sus talentos y ambiciones lo más rápido posible. Además, ser transferido a Hunan, que está más lejos de la línea del frente, le resulta aún más decepcionante. Sabía que la corte imperial no tenía ninguna ambición de ir al norte. Cuando sus compañeros le invitaron a una copa para despedirse, escribió este poema para expresar su depresión y emoción. & ltBR & gt& ltBR & gtLa última película expresa principalmente el amor del autor por la primavera.

¿Cuántas veces tardan en desaparecer el viento y la lluvia? Me apresuré a regresar en primavera. "Dicen que ya es el final de la primavera. No podemos soportar algunas tormentas más. La primavera realmente se está yendo". Esta frase "Si aprecias la primavera durante mucho tiempo, tienes miedo de que las flores florezcan temprano". La frase expresa sus actividades psicológicas de apreciar la primavera: incluso teme que las flores florezcan temprano en la primavera. El miedo a que las flores florezcan demasiado temprano es una descripción profunda de la psicología de apreciar la primavera. Primavera" que está a punto de partir, lo llama afectuosamente: Primavera, detente y escucha. ¡Se dice que la hierba ha crecido hasta el fin del mundo, bloqueando tu camino a casa! Pero la primavera no respondió y se escapó. "Quejándose del silencio de la primavera", el frustrado autor no pudo contener la primavera, pero todavía estaba bajo el alero. La araña trabaja incansablemente todo el día para aferrarse a las flores de sauce voladoras que simbolizan la última escena de la primavera. Por lo tanto, en opinión del autor, parece que este diligente insecto tiene más ganancias que él mismo, y sus sentimientos son muy lamentables.

Al comienzo de la siguiente película, utilicé la alusión a la emperatriz Chen, el emperador. Wu de la dinastía Han, para referirse a mi frustración, desde el "incidente de Nagato" hasta "Quién se quejó de esta situación", muestra que los celos han existido desde la antigüedad. La reina Chen fue encarcelada en el frío palacio. Más tarde, sacó el oro y compró un artículo "Changmen Fu" de Sima Xiangru, con la esperanza de usarlo para impresionar al emperador Wu de la dinastía Han. La "ceremonia" que esperaba aún no ha llegado. ¿Cuenta este sentimiento complicado y doloroso? La palabra "bailar" en la frase "No bailas" se refiere a la calumnia de los demás, personas que se ganan el favor. ¿No ves que tanto Zhao como Zhao murieron? Tongde contará la historia de las hermanas Zhao en "La biografía de Zhao" y "La autobiografía de Ling Xuan". Xuan le dijo: “El pueblo de Sri Lanka está en ruinas. En ese momento estaba exhausto y obsesionado con las cosas, ¡preferiría saber que Alatano será hierba después de todo! "La frase" El ocio es lo más doloroso "es la conclusión. Ocio, el autor se refiere a la depresión mental de la que no puede hablar. La valla peligrosa es una valla alta. El significado de las últimas tres frases es no utilizar el método de subir alto y mirar lejos para eliminarlo Deprimido, porque el sol poniente brilla sobre los sauces envueltos en el crepúsculo y se ve borroso desde la distancia. Una escena así de crepuscular hace que la gente se sienta herida y más triste. > La primera parte de este poema trata principalmente sobre la primavera perezosa, y la segunda parte trata principalmente sobre el marchitamiento de la belleza. Algunas antologías creen que el autor usa la primavera para desatar su tristeza. Los sentimientos personales del autor, pero "Spring Will Die" trata más sobre sus preocupaciones sobre el sombrío futuro de la dinastía Song del Sur. El autor ha estado preocupado por el país y la gente durante toda su vida, y aquí también expresa sus sentimientos personales. Los asuntos nacionales.El declive de la primavera en realidad significa que el país es como la primavera. Está disminuyendo gradualmente, a diferencia del resentimiento y la ociosidad que a menudo aparecen en las obras de los poetas comunes.

La palabra "primavera" en el. La segunda frase de la película anterior, "La primavera regresa a toda prisa", debe considerarse como la "primavera" de esta palabra. A continuación, el autor tomó "La primavera va" como tema y línea principal de esta palabra. , Ordenó cuidadosamente el contenido de la primera y segunda parte, y expresó sus sentimientos de manera tortuosa. Escribió "Wind and Rain", "Falling", "Red", "Grass Fans Return Home" ... en contraste con lo político. En realidad en ese momento, el ejército Jin invadió muchas veces, la dinastía Song del Sur fracasó diplomática y militarmente y el país estaba en peligro. Sin embargo, los asuntos políticos eran oscuros, los traidores estaban en el poder y el camino para convertirse en santo estaba bloqueado. Las personas con ambiciones no tienen otra opción. Las descripciones anteriores de los eventos primaverales son todas metafóricas y apropiadas. Las arañas son animales pequeños y hacen todo lo posible para mantener la primavera. "Sólo la hospitalidad" destaca aún más. El autor realmente pretende caracterizarse como una araña.

Especialmente la palabra "diligencia" resalta la lealtad del autor al país. En este caso, el autor dijo que aunque la situación era ligera, seguía siendo "diligente" para informar los resultados.

La última película trata principalmente sobre el Festival de Primavera. La próxima película trata sobre hechos históricos antiguos. Parece que los dos no están relacionados, pero no es así. El autor compara su propia experiencia con las hazañas de varias mujeres en palacios antiguos para expresar aún más su estado de ánimo "celoso". Esto no es sólo una ganancia o pérdida profesional personal.

Más importante aún, las personas con ideales elevados están preocupadas por el ascenso y la caída de la dinastía Song. Esto no rompe con el tema de "la primavera se acabó", sino que se complementa entre sí. En términos de habilidades artísticas, el autor deja de lado la película para escribir, que desempeña un papel en la limpieza de las nubes y la revelación del sol.

El final de la siguiente película deja de lado el canto de la historia y vuelve a la descripción lírica de escenas. La frase "No te apoyes en la valla peligrosa, el sol se pone por el oeste, los sauces están oscuros y las flores brillan" termina con una escena que contiene un encanto infinito. Además, estas dos conclusiones también tienen las siguientes funciones: En primer lugar, representan las características del paisaje de finales de primavera. Li Qingzhao utilizó el término "verde, gordo, rojo y delgado" para describir sus características. "Rojo fino" significa flores marchitas; "abono verde" significa sombra densa. En este poema, Xin Qiji no dice que el sol poniente brilla sobre las flores, sino sobre los sauces. Esta es otra forma de describir el paisaje a finales de la primavera, que tiene diferentes significados de verde, gordo, rojo y delgado. Además, "sauce con el corazón roto" se hace eco de las "innumerables flores rojas" y la perezosa primavera de la película anterior. Si decimos, ¿cuántas veces la última película puede comenzar con "More Wind and Rain" y luego la siguiente película termina con "The Sunset, Willow Heartbroken"? Las dos contrastan entre sí, mostrando una estructura ajustada y bien organizada. Las características del prefacio.

El segundo poema "Donde está el atardecer, las flores brillan" es una escena en el crepúsculo que llena de encanto el final del poema, con el objetivo de señalar. Destaca el declive de la corte de la dinastía Song del Sur y expresa sus sentimientos. La depresión que aún no se ha visto está estrechamente relacionada con el tema de la canción "La primavera se fue y la primavera viene", dijo el poeta de la dinastía Song. En "Una poesía de finales de primavera": "Incluso puede dispersar algunas tormentas". Esta frase es diferente de "No te preocupes por el sol poniente, el cielo está claro y las nubes están en calma... Emperador Wenshou". (Refiriéndose a Song Xiaozong) se sintió muy triste cuando vio esta palabra. Se puede ver que este poema revela la importancia de los eventos nacionales y las preocupaciones de la corte fueron tan poderosamente conmovidas.

Deng Kuai Ge

Huang Tingjian

Un niño tonto no hace asuntos oficiales y las cosas buenas dependen del sol de la tarde. Qianshan tiene un mar y un cielo inmensos, y Chengjiang tiene una luna brillante.

Zhu Xian ya es una belleza y sus ojos jóvenes charlan a causa del vino. Wanli regresó al barco para tocar la flauta, por eso formamos una alianza con White Gull.

En el quinto año de Yuanfeng (1082), el emperador Shenzong de la dinastía Song, Huang Tingjian fue nombrado magistrado del condado de Taihe en Jizhou (hoy condado de Taihe en la provincia de Jiangxi). En su tiempo libre, el poeta iba a menudo al Pabellón Kuai, que lleva el nombre del paisaje de la Universidad Qinghua en el río Chengjiang ("Mansión Qing Yi Zhi Ji'an"). Esta famosa canción de siete tonos consiste en escribir lo que ves y sientes temporalmente. Encarna el gusto estético y el pensamiento artístico del poeta, por lo que los críticos a menudo lo citan como representante.

En general, el comienzo de un artículo o de un poema suele ser difícil, por lo que algunos escritores suelen cortarlo, porque al principio, el autor aún no se ha integrado con la situación de la obra, por lo que Muy fácil de posar. Los poemas de Huang comienzan con expresiones coloquiales, pero pueden ser maravillosamente construidos y fascinantes. El poeta dijo: Yo, un tonto, me subí a la cabina de mensajería después de terminar mis asuntos oficiales. Bajo el resplandor del sol poniente, me apoyé en la valla y miré hacia afuera. Estas dos oraciones parecen populares y simples, pero tienen un contenido extremadamente rico: la primera oración se basa en una oración de Xiahou Dun registrada en el "Libro de la biografía de Jin·Fu Xian", "Aunque es una locura tener un hijo". "Si te sientas aturdido, ¡lo volverás a escuchar pronto!" La última oración usa "Presta atención al pabellón Lengjiang Yishan" de Du Fu y "El alma de Li Shangyin". la castidad eterna se apoya en el ocaso", y hay muchas transformaciones sorprendentes. La palabra "idiota" invierte el significado de sus predecesoras y admite directamente que es un "idiota", que es uno de los humores. La palabra "déjalo ir" exagera el alegre estado de ánimo del poeta, que es consistente con el "; canción feliz" de "Kuai Song" "Los ecos oscuros se suman a la sensación de unidad. Este es el segundo uso maravilloso; la palabra "Yi Wanqing" va más allá del estereotipo anterior. La "inclinación" del poema de Du Fu, "Yishanting", es una narración sencilla de la situación real; la "inclinación" de Li, cuyo tema es "alma casta eterna", es una realidad ilusoria que la "inclinación" del poema de Huang puede ser; descrito como La virtualidad y la realidad coexisten; la "inclinación" del poeta es una escena real, pero él está apoyado en el cielo crepuscular sin límites. Mirar estas tres escuelas es como una sesión de fotografía artística. Tras el resplandor del sol poniente, detrás de ellos se encuentran los poetas y los pabellones. ......

No sólo eso, las dos palabras "recostado en la puesta de sol" también allanan el camino para la descripción de la siguiente frase, permitiendo al poeta estallar con el canto del cisne de " la montaña delantera es ancha y el cielo brillante, y el río claro está lleno de luz de luna". Mirando las innumerables montañas otoñales desde la distancia, las hojas caídas de las montañas han caído una tras otra, y el vasto cielo es más amplio en este momento. El río Chengjiang, tan claro como el jade, fluye bajo el pabellón y una luna creciente se refleja en la superficie del río, haciéndolo aún más etéreo y claro. Esta es una descripción del paisaje que visitó el poeta cuando visitó el pabellón por primera vez, y también es un retrato de la mente del poeta. Al leer tales poemas, uno no puede evitar pensar en las famosas líneas de Du Fu "Las hojas que caen caen como cascadas y espuma, pero veo el largo río siempre entrando" y "Xia Yu se dispersa en Qi, y el río claro es" de Xie Tiao. tan puro como la práctica". Las palabras de Huanggu no solo aprovechan los nutrientes de los predecesores para templar y derretir, sino que también representan un nuevo reino. Por eso, los predecesores han comentado esta frase: "La concepción artística es innovadora, por lo que realmente puede revelar los secretos inexplicables de los tiempos antiguos y modernos". (Zhang "Colección de Lu Zhai Xue Ji")

Las cinco o seis frases son hábilmente utilizadas por el poeta. La frase intermedia de la alusión. En la frase anterior, utilicé Boya Baoqin para expresar mi gratitud a mi amigo cercano.

"El sabor original de Lu Chunqiu" contiene: "Cuando muera, mi qin se romperá y sus hilos se romperán. Nunca tocaré el qin por el resto de mi vida, pensando que el mundo no es suficiente para convertirme en un baterista." La última frase utiliza los ojos azules de Ruan Ji. Históricamente, Ruan Jishan tenía ojos azules. "Cuando veas personas con costumbres, debes mirarlas con desdén". Cuando veas a alguien que te gusta, debes estar "celoso" ("Libro de la biografía de Jin Ruan Ji"). Las dos frases del poeta significan que debido a que mi amigo cercano estaba ausente, rompí el hilo rojo del piano y dejé de tocar, por lo que tuve que limpiar la botella de vino para aliviar mis preocupaciones. La palabra "horizontal" se utiliza aquí vívidamente, expresando la imagen indefensa, solitaria y aburrida del poeta.

El poeta dijo que esperaba abordar el barco, tocar la melodiosa flauta y regresar a su lejana ciudad natal, mi corazón, donde ya había hecho un pacto con la gaviota blanca. A juzgar por la estructura de todo el poema, este final es bastante emocionante: primero, el poeta habla de "dejar los deberes oficiales por idiotas", revelando su aburrimiento con la carrera oficial y luego su deseo de subir al pabellón para disfrutar del paisaje natural; Poco a poco, en el hermoso paisaje, el poeta queda embriagado por el hermoso paisaje de miles de montañas y la luz de la luna del río Chengjiang, que contrasta fuertemente con el "final" del "negocio" al principio; Frases: En el hermoso paisaje, las preocupaciones en el corazón del poeta quedan en nada, y el poeta siente la ambición incapaz de lograr, el dolor de no ser comprendido. Entonces, ¿dónde está la salida? Esto naturalmente lleva al poeta a pensar en "regresar al barco" y "gaviota blanca". Este final no sólo hace eco del principio, sino que también termina con la fluidez, dando a la gente la sensación de "dar vueltas hacia abajo en un suspiro" (comentario de Pan Boying). Y es muy significativo e imaginativo.

Desde la estructura general del poema, los dos pareados del medio son realmente valiosos. El poema "La caída del bosque en las mil montañas" escrito por Zhuan Xu originalmente presentó a los lectores una escena sombría y desolada. Más tarde, "el vasto cielo" se elevó en la distancia y la escena nocturna contrastante naturalmente perdió su significado melancólico. Detrás debería haber una mariposa. Sorprendentemente, tan pronto como el autor giró la pluma, Mingyue Dahe sacó a relucir la sensación de tener pocos amigos cercanos y gente hermosa. La última palabra es "horizontal", pero está llena de arrogancia. Los altibajos y los giros y vueltas de estos dos pareados se captan perfectamente, especialmente la sensación de tristeza pero no tristeza, tristeza pero no resentimiento, que demuestra las habilidades de cada uno.

El “regreso al barco” del dístico es el regreso del autor a la realidad desde la contemplación. Frente a la luna brillante en Yunfan, no pudo evitar tener la idea de viajar miles de millas y viajar muy lejos. Por un lado, "tocar la flauta" tiene el significado de purificar el alma y abandonar todas las distracciones mundanas ("Flute Fu" de Ma Rong: "Puedes escribir metáforas divinas, irrigar el sudor y contaminarme). , "Alianza con el Ou Blanco", un clásico "Liezi Huangdi", se dice que hay gente a la que le gustan las gaviotas en el mar, y nadan entre las gaviotas todos los días, y llegan cientos de gaviotas. Su padre dijo: "Escuché que todas las gaviotas nadaban a tu lado, así que las tomaste y yo jugué con ellas". Al día siguiente, el hombre fue a la playa y las gaviotas estaban bailando. Esta historia dice que las gaviotas sólo pueden hacerse amigas de las personas si no tienen corazón. Aquí, el autor revela su anhelo por una vida tranquila e indiferente, libre de las ataduras de los uniformes oficiales y de las gasas negras, y libre de las bandadas de gaviotas de las montañas. En el uso de esta alusión, no solo podemos ver que el autor tiene un profundo odio hacia la política oficial, sino que también sentimos la arrogancia del autor de que "nadie puede ser mi amigo", por lo que no es descabellado que Wu Rulun en el Qing Dinastía para llamarlo "arrogante".

Muchas de las obras de Huang Tingjian a menudo buscan deliberadamente la novedad. Las palabras se desvían completamente de la intención original de "expresar las aspiraciones de uno a través de la poesía". Podemos imaginar que cuando un poema pierde su verdadera naturaleza, ¿qué más tendrá? Sólo puedes confiar en una retórica hermosa y en las historias de otras personas para enriquecer tu apariencia, lo que inevitablemente conducirá al "descuido y la parcialidad". La escritura es vívida, el contexto es libre y abierto, el artículo es elocuente y el estilo es magistral. La razón fundamental por la que el "Deng Express Booth" de Huang Tingjian es claro, poético y duradero es que expresó sus verdaderos sentimientos y temperamento. Ciertamente es difícil para la gente decir mentiras e inventar historias. Después de soltar los brazos, te sientes despreocupado y tranquilo. ¿Por qué es tan difícil decir la verdad? Ji Xiaolan dijo que tiene una "concepción artística extremadamente amplia", lo que probablemente se refiere más a la apertura de mente del autor después de soltar los brazos.

Chai Lu

Wang Wei

No se puede ver a nadie en el valle silencioso, solo se pueden escuchar voces.

La sombra del sol poniente brilla en las profundidades del bosque y el paisaje sobre el musgo es agradable.

Este es el cuarto de los veinte poemas de Wang Wei, una obra representativa de la poesía paisajística tardía. Chailu (pueblo) es el topónimo de Wangchuan.

Este poema describe el paisaje pacífico de montañas vacías y bosques profundos cerca de Chailu por la noche. La primera frase "Parece que no hay nadie en la montaña vacía" primero describe positivamente la montaña vacía. A Wang Wei parece gustarle especialmente usar la palabra "montaña vacía", pero en diferentes poemas, el ámbito que expresa es diferente. "Montañas vacías después de la lluvia, colores otoñales al anochecer" ("La vivienda de la montaña en una noche de otoño") se centra en las puras montañas otoñales después de la lluvia: "La gente está inactiva, las flores de osmanthus caen y el cielo nocturno en las montañas primaverales" ( "Bird Watching Stream") se centra en las tranquilas montañas primaverales por la noche; las montañas vacías Parece que nadie, por otro lado, se centra en lo etéreo y tranquilo de la montaña. Como no hay nadie que la mire, esta montaña sin vacío parece estar vacía en la mente del poeta, como la tierra en la antigüedad. "No hay gente a la vista" encarna el significado de "montaña vacía".

Si solo lees la primera frase, puedes pensar que es muy común, pero cuando "Parece que no hay nadie en la montaña vacía" seguido de "Sin embargo, creo que escuché una voz", es inesperado. La palabra "danwen" es bastante interesante. En circunstancias normales, aunque no hay gente en la silenciosa montaña vacía, no está en silencio.

El canto de los pájaros, el canto de los insectos, el susurro del viento y el gorgoteo del agua se entrelazan. Los sonidos de la naturaleza son realmente muy ricos y coloridos. Sin embargo, ahora todo está en silencio, sólo con sonidos ocasionales pero sin figuras humanas (porque las montañas son profundas y los bosques densos). Esta "voz humana" pareció romper el "silencio". De hecho, es un "anillo" parcial y temporal que refleja el vacío general y de largo plazo. Cuanto más vacío está el valle, más vacío está; cuanta más gente charla en la montaña vacía, más sola se vuelve. Después del sonido de las voces humanas, la montaña vacía volvió al reino del silencio y debido al sonido de las voces de las personas en ese momento, la sensación de vacío en este momento era aún más prominente.

A partir de lo anterior, describe la montaña vacía en tres o cuatro oraciones, y luego describe las montañas profundas y los bosques viejos, desde el sonido hasta el color. Ya estaba oscuro en lo profundo del bosque, y el musgo debajo de los árboles resaltaba la falta de luz solar en lo profundo del bosque. Aunque el silencio y la oscuridad están relacionados con la audición y la visión respectivamente, a menudo pertenecen a la misma categoría en las impresiones generales de las personas, por lo que el silencio y el silencio suelen estar asociados entre sí. Según "Naturaleza", al escribir sobre la oscuridad en lo profundo del bosque, uno debería centrarse en describir el hecho de que no puede ver el sol, pero estas dos frases son específicamente sobre el sol que brilla en las profundidades del bosque y se refleja en el musgo. A primera vista, sentirás que este rayo de luz inclinado trae un rayo de luz a las profundidades del bosque oscuro, un poco de calidez al musgo del bosque o un poco de negocio a todas las profundidades del bosque. Pero si lo aprecias con atención, sentirás que es exactamente lo contrario ya sea de la intención subjetiva del autor o del efecto objetivo de la obra. La oscuridad ciega a veces hace que la gente no se dé cuenta de su oscuridad, pero cuando un rayo de resplandor brilla en las profundidades del bosque oscuro y las sombras moteadas de los árboles se reflejan en el musgo debajo de los árboles, el pequeño trozo de luz y sombra forman un fuerte contraste. con la oscuridad ilimitada, haciendo que la oscuridad profunda en el bosque sea más prominente. Especialmente este tipo de "reflexión" no sólo es débil, sino también de corta duración. Después de que el resplandor desapareció en un instante, siguió un largo período de oscuridad. Si decimos una o dos frases sobre el contraste entre silencio y sonido, entonces tres o cuatro frases tratan sobre el uso de la luz contra la oscuridad; Todo el poema es como agregar un poco de color cálido a una imagen mayormente fría, haciendo que la impresión de color frío sea más prominente.

La belleza estática y la belleza sublime son dos tipos de belleza en la naturaleza. No existe distinción entre elegancia y ligereza. Pero la tranquilidad es casi etérea y la reclusión un poco fría, lo que muestra el lado enfermizo del gusto estético del autor. La escritura sobre "montaña vacía" también se centra en la expresión de tranquilidad y belleza. "Mountain Dwelling on an Autumn Night" tiene colores brillantes y una atmósfera tranquila que flota en un tono tranquilo, que contiene una vivaz vitalidad, aunque "Bird Song" describe la tranquilidad de las montañas primaverales, la concepción artística general no es fría ni etérea; La clara luz de la luna, la fragancia del dulce osmanthus y el canto de los pájaros de la montaña tienen el aliento de la primavera y la tranquilidad de la noche. "Chai Lu" es inevitablemente frío y vacío, aunque no solitario.

Wang Wei es poeta, pintor y músico. Este poema encarna la combinación de poesía, pintura y música. La gente corriente percibe fácilmente el silencio y la oscuridad; pero el silencio con el sonido y la oscuridad con la luz se notan menos. Precisamente gracias a la singular sensibilidad del poeta como pintor y músico hacia el color y el sonido, captó el estado de tranquilidad único expresado en el momento en que las voces de la gente en la montaña vacía resonaron y el bosque profundo volvió a ver la luz. Esta sensibilidad es inseparable de su atenta observación y concentración en la naturaleza.

Escalando la cima

Las siete leyes de Du Fu

El viento era fuerte y fuerte, los simios gritaban tristemente y los pájaros daban vueltas en la arena blanca. .

Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y se mueve de manera impredecible.

Li en la desolada escena otoñal ha sido un vagabundo durante todo el año y vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad.

Después de todas las dificultades, de toda la amargura y el odio, mi cabello está lleno de canas y mi copa de vino está estropeada.

Breve análisis:

Este poema fue escrito por Du Fu cuando se encontraba en Kuizhou en el año 767, segundo año del calendario de Dali. El sombrío otoño está escrito vívidamente por el poeta y las emociones que despierta son aún más conmovedoras. Esto no se debe sólo al otoño natural, sino también al fuerte color emocional del poeta hacia el otoño de la vida. El pareado es realista y es un dicho famoso que se ha transmitido de generación en generación. Las dos frases y los catorce caracteres del pareado del cuello contienen múltiples significados, describen las dificultades de la vida y hacen que la gente sienta una gran simpatía.

Los antiguos tenían la costumbre de escalar montañas el noveno día del noveno mes lunar. Este poema fue escrito por el poeta en el Doble Noveno Festival del segundo año de Dali, el emperador Daizong de la dinastía Tang. (767). En ese momento, Du Fu vivía en Kuizhou (ahora condado de Fengjie, provincia de Sichuan) en la orilla del río Yangtze. Sufría de una enfermedad pulmonar grave y su vida era muy difícil. A través de la descripción del triste paisaje otoñal, todo el poema expresa la tristeza del poeta que es viejo y enfermo, triste en ese momento y que vive en una tierra extranjera.

Las primeras cuatro líneas del poema describen el paisaje que cambia de color cuando subes alto y miras a lo lejos. El primer pareado toma prestados seis tipos de paisajes, incluidos el viento, el cielo, los simios, el bambú, la arena y los pájaros, y agrega las palabras "urgente, alto, triste, claro, blanco y volador" para expresar la secuencia y el entorno del festival. , dando una fuerte sensación de otoño, el paisaje tiene características distintivas de la región de Kuizhou. Estas dos frases no son sólo pareados entre trabajadores y trabajadores, sino también autocorrecciones, como "el cielo está alto" frente a "el viento es urgente" y "shabai" frente a "zhuqing". La sintaxis es rigurosa y el lenguaje refinado, y siempre se ha considerado una buena frase. La primera oración del pareado está escrita sobre las montañas, que continúa la primera oración, la última oración está escrita sobre el agua y la segunda oración continúa. Escribe las montañas como una vista lejana y el agua como una vista de pájaro. Se dice que caer del bosque es "susurro", adornado con "ilimitado", como escuchar el sombrío viento otoñal y ver las hojas caídas. Se dice que el río Yangtze está "rodando", comenzando con la palabra "sin fin", como el; sonido de las olas y la fuerza del agua. Ambos poemas son extremadamente vívidos y expresivos al describir la forma y el impulso. Desde el sombrío paisaje y la profunda concepción artística, podemos observar la ambición incumplida y el estado de ánimo desolado del poeta.

Las últimas cuatro líneas del poema expresan la generosidad de escalar alto. En el cuello hay una frase sobre problemas de viaje. "Becoming a Frequent Visitor" muestra la situación errante del poeta durante muchos años; "Wanli" muestra que Kuizhou está lejos de casa, exagerando la profundidad de la tristeza desde la distancia; "Sad Autumn" es otro contraste estacional de tristeza. La palabra "Otoño" surgió después de que los dos primeros versos estuvieran llenos del significado de otoño, y debe ajustarse a la estación y el clima de "Sheng". La siguiente frase trata sobre la soledad. "Cien años" significa toda una vida; "cien años de enfermedad" significa que estarás plagado de todo tipo de enfermedades en tus últimos años, y el dolor es inimaginable. La palabra "independencia" no describe la soledad de nadie; ; la palabra "escenario" es un punto claro, el amor nace de la escena. Estas dos oraciones tienen un significado conciso y son extremadamente ricas en significado. Describieron estar lejos de casa y deambular durante mucho tiempo. Sin embargo, estaban enfermos en su vejez y no tenían amigos. No pudieron evitar escalar solos en otoño. William escribió además que el país estaba en peligro, su carrera oficial estaba llena de obstáculos, su barba y cabello estaban todos blancos debido a su vejez y preocupaciones, estaba enfermo y tenía abstinencia por primera vez, por lo que aunque tenía todo tipo de melancolía; , no pudo deshacerse de él. Como de costumbre, los antiguos bebían mientras escalaban montañas en el Doble Noveno Festival, pero el poeta perdió incluso esta alegría. Este pareado se divide en cinco o seis frases: la "dificultad" es causada por "visitas frecuentes"; la "caída" es incluso el resultado de una "enfermedad". La primera mitad del poema describe el paisaje y la segunda mitad es lírica, cada una con su propio estilo único. El primer pareado se centra en describir el paisaje específico frente a ti, como la fina pincelada de un pintor, expresando la forma, el sonido, el color y la actitud uno por uno. El segundo pareado se centra en representar toda la atmósfera otoñal, como la pincelada a mano alzada de un pintor. Sólo debe ser vívida y fácil de entender, permitiendo a los lectores complementarla con su imaginación. El tríptico expresa emociones, tanto verticalmente (tiempo) como horizontalmente (espacio), desde vagar por una tierra extranjera hasta estar discapacitado. Desde tener más canas hasta cuadriplicarse, cuidar enfermedades y dejar de beber, todo se reduce al hecho de que las dificultades de la época son la causa fundamental de la pobreza. De esta manera, los sentimientos de Du Fu cuando estaba preocupado por su país y lastimando a su país quedaron vívidamente escritos en el papel.

Las ocho frases de este poema son correctas. A primera vista, el principio y el final parecen "apagados", y el pecho y el abdomen también parecen "apagados". Si lo comprende con atención, "Cada oración tiene un patrón y cada oración tiene un patrón". No es de extrañar que Hu Yinglin lo elogiara como "un trabajo pionero". Yang Lun de la dinastía Qing elogió este poema como "el primero de los siete poemas de Du" (Du Shi Jingquan), y Hu Yinglin de la dinastía Ming incluso dijo este poema. ("Poesía")

Shu Fen

Autor: Lu You

A una edad temprana, no sé lo difícil que es el mundo. Las llanuras parecen montañas.

Nevó toda la noche en el edificio y el caballo de hierro se dispersó con el viento otoñal.

Al caminar por la Gran Muralla y hacer promesas vacías, los templos en el espejo se han desvanecido hace mucho tiempo.

Cuando debutas, podrás decir tu nombre real, pero no podrás luchar durante mil años.

Este poema fue escrito durante la excursión de primavera del año decimotercer (1186). Lu You ya tenía sesenta años cuando viajó, lo que obviamente no era mi edad. Pero el poeta fue exiliado y no tuvo más remedio que quedarse ocioso en su ciudad natal. Pensó que las montañas y los ríos estaban rotos y los Llanos Centrales aún no habían sido cosechados. Pensó que servir al país significaría morir sin entierro. lugar. Sintió que el mundo era difícil, los villanos dañaban al país y "los eruditos no tienen más remedio que ser leales a sus ministros", por lo que el poeta estalló en depresión y resentimiento. Los que están "enfadados con los libros" expresan la depresión y la ira en el pecho.

"Un hombre fuerte envejece ante el odio de su país, y la espada en la caja suena por la noche." Cuando el héroe no sirva, volverá a la memoria de Ma Tijinge. En aquel entonces, cuando el poeta miró hacia el norte, hacia los Llanos Centrales, se sintió orgulloso como una montaña de recuperar la tierra perdida. ¡Qué enérgico! ¿Ha pensado alguna vez el poeta que sería tan difícil matar al enemigo y servir al Congreso? Pensé que si hacía contribuciones desinteresadas y servía al país de todo corazón, yo realizaría al país. Inesperadamente, hubo traidores que intentaron obstruirme y sabotearme, y fui depuesto muchas veces. Al comienzo del poema, el poeta se pregunta cuánta depresión y rabia siente.

La frase "Lou Zhuan" describe la resistencia de los soldados Song a los soldados Jin del sureste, noroeste y noroeste. También es un resumen de los viajes pasados ​​del poeta. En el trigésimo primer año del reinado Shaoxing del emperador Gaozong de la dinastía Song (1161), el señor del oro Yan Hongliang invadió el sur. El ejército Song se negó a defender el área de Guazhou y luego el ejército Jin se retiró. A esto se refiere la última frase. En el octavo año del reinado de Lu Da Dao (1172), Lu You se unió al shogunato real en Nanzheng. El poeta y Wang Yan planearon activamente invadir Chang'an. Cruzaron el río Wei y unieron fuerzas con los soldados Jin en el paso de Dasan. La siguiente frase se refiere a esto. El glorioso pasado resumido en estas dos frases contrasta marcadamente con la situación actual de "las personas que están decididas a matar a los ladrones y no pueden recuperarse". "Me temo que cuando mejore, lo odiaré por un año más". Ahora que quiere regresar a los Llanos Centrales, ¿por qué el poeta derrama lágrimas en su corazón? Desde la perspectiva del arte poético, estos dos poemas también muestran el gran talento poético de Lu You. Cuando se combinan las imágenes de "louchuan" (majestuoso buque de guerra) y "nieve nocturna", "caballo de hierro" y "viento de otoño", forman dos amplias y magníficas imágenes del campo de batalla. La selección de imágenes es muy limpia y típica.

En la frase "Cubrir la Gran Muralla", el poeta utiliza alusiones para expresar su ambición. Tan Daoji, un famoso general de las dinastías Liu y Song en las dinastías del Sur, una vez se llamó a sí mismo la "Gran Muralla". El emperador quería matarlo, así que dijo: "Destruye la Gran Muralla". Lu You se hizo esta promesa. Se puede ver que cuando era joven, era majestuoso, defendía a su familia y a su país y mostraba su poder. fuerza en la frontera. Sin embargo, ¿y ahora qué? La depresión no resuelta del poeta depende de la palabra "vacío". La ambición falla, la lucha falla, todo falla, pero mirarte al espejo es el primer lugar donde caer, ¡y tu cabeza queda calva! ¿Qué tan triste es comparar los dos? Pensándolo bien, este final no fue causado por mi decepción o por no hacer lo mejor que pude, ¡sino por mis errores y el mundo que me estaba aplastando! Tengo un corazón que Dios no lo quiera. La tristeza es frustración e ira.

Mira de nuevo el enlace de cola. Utilice también código para expresar sus ambiciones. Zhuge insistió en la Expedición al Norte. Aunque era conocido como "Pero antes de conquistar, murió", finalmente fue conocido como "Los héroes lloran en sus abrigos a partir de ahora".

Miles de años después, ¿quién puede compararse con él? Obviamente, la alusión del poeta menosprecia deliberadamente a los mediocres responsables del gobierno y del público, e indica que su ambición de restaurar las Llanuras Centrales también "se hará famosa en todo el mundo". El poeta no puede encontrar consuelo en la realidad, por lo que no tiene más remedio que poner su alma anhelando consuelo en el futuro. Esto es naturalmente impotente. Y el poeta, cuando está deprimido, tiene que derramar sus frustraciones.

Mirando retrospectivamente el poema completo, podemos ver que cada oración está entrecortada y cada palabra está entrecortada. La ira es poesía y la poesía está llena de ira.

Cuando era joven, no sabía que las cosas eran difíciles. Mirando hacia el norte, el espíritu de las Llanuras Centrales ocupadas por el pueblo Jin es como una gran montaña.

Aprecio que Liu Kun y otros usaron barcos de guerra altos para derrotar a los soldados Jin en el ferry de Guazhou en una noche nevada, y que Wu Lin y otros derrotaron una vez a los soldados Jin en el ferry de Guazhou en el viento de otoño.

En vano me considero la Gran Muralla China, y mi cabello envejecido se ha vuelto gris frente al espejo.

El artículo "Un modelo" es realmente famoso en todo el mundo.

¿Quién puede ser similar a Zhuge Liang durante miles de años?