¿Cómo analizar la gramática de esta frase? Tenían dinero para pagar el viaje. Tenían suficiente dinero para el viaje.
Tenían dinero suficiente para pagar el viaje. Es más importante aprender a traducir inglés directamente y comprender correctamente la estructura del inglés que traducir vívidamente sin conocer el significado. Su traducción es que su dinero es suficiente para los gastos de viaje y el efecto del lenguaje es correcto. Por supuesto, también es la traducción correcta. El sujeto y objeto del texto original es “tienen dinero”, lo que significa que tienen dinero. Adecuado es un adjetivo, por lo tanto, debido a que los adjetivos generalmente se usan como atributos para modificar sustantivos, generalmente se coloca un adjetivo separado antes del sustantivo que se modifica, como por ejemplo: Esto provoca infecciones intestinales y la incapacidad de absorber suficientes nutrientes de los alimentos. Esto provoca inflamación del estómago (inflamación del estómago) y no poder absorber suficiente (o suficiente) comida. Ver: obtener suficientes nutrientes de los alimentos -> obtener suficientes nutrientes de los alimentos. "Nutrición suficiente" aquí se refiere a un solo adjetivo como un atributo que modifica un sustantivo. En este momento, el orden estructural o la posición del adjetivo y el sustantivo que se modifica es el mismo que en chino. Sin embargo, si una frase se usa como atributo o una oración como atributo, debe colocarse después del sustantivo. siendo modificado. Algunos adjetivos deben colocarse después del sustantivo que se está modificando incluso si se usan como atributos. Estos adjetivos se denominan adjetivos posposicionados, por ejemplo:
Algunos adjetivos que comienzan con a- se usan a menudo como atributos y predicados, y deben posposicionarse cuando se usan como atributos. Dichos adjetivos incluyen principalmente dormido (dormido), asustado (temeroso), vivo (vivo), flotando (flotando), en llamas (ardiendo), despierto, envejeciendo, ardiendo (ardiendo), etc. Por ejemplo:
Era la única persona viva en ese momento. Él era el único vivo en ese momento.
Yo era sólo un niño de diez años en ese momento. En ese momento yo era sólo un niño de diez años.
Hay un niño en la cama. Un niño duerme en la cama.
De camino a casa, vieron una casa en llamas. De camino a casa, vieron una casa en llamas.
Vimos muchas cosas flotando. Vimos muchas cosas flotando.
En chino, ya sea que una sola palabra, frase u oración se utilice como atributo, se coloca delante del sustantivo al que modifica. Por ejemplo, en chino: la persona que yace bajo el árbol, aquí "tumbado bajo el árbol" es el modificador atributivo de "esa persona". Para aprender bien inglés, primero debes comprender la ubicación de los componentes estructurales de tu lengua materna. Un punto muy, muy difícil en inglés es que el inglés escrito en líneas rectas no se entiende correctamente según la estructura de líneas rectas como nuestro chino. Las palabras, frases, oraciones e incluso sujeto, predicado y objeto no siempre están "expandidos" en un idioma. línea recta. Es decir, no es necesario escribir primero el sujeto y luego el predicado, o el objeto está justo después del verbo predicado. Sólo dominando el conocimiento de la disposición y posición de las estructuras de las oraciones en inglés podemos entender el inglés correctamente. Sólo entendiendo el inglés correctamente podemos aprender bien el inglés y finalmente entender el inglés para traducir.
Principio: Todas las frases y oraciones utilizadas como atributos deben colocarse después del modificador. En la oración anterior, "suficiente para pagar el viaje" es una frase adjetiva que se usa como atributo para modificar el sustantivo anterior "dinero", por lo que se coloca después del sustantivo modificador. Saber esta verdad debería traducirse al chino, invertirse la ubicación y traducir el dinero gastado en el viaje en: suficiente dinero. En cuanto a por qué se usa la preposición for aquí, es porque el significado básico de esta preposición es "para..." suficiente... significa: suficiente... De hecho, las preposiciones en inglés también son una de las mayores dificultades para aprendiendo inglés. Las preposiciones no pueden estar solas. Debemos entender que, según la lógica, las preposiciones están válidamente relacionadas con ese tipo de palabras. Las preposiciones a veces se asocian con sustantivos para expresar el estado del sustantivo, como arriba: Tienen dinero para gastos de viaje La frase preposicional tiene dos posibles gastos de viaje. Primero, conéctate con ellos. En segundo lugar, tiene que ver con una financiación adecuada. La lógica del sentido común dicta que esto es imposible: tienen suficiente dinero para pagar el viaje. Por lo tanto, las frases preposicionales están asociadas con adjetivos: "suficiente"... es decir: suficiente...". De hecho, necesitamos saber a dónde pertenece el modificador. Los adjetivos y los sustantivos son esencialmente sustantivos en oraciones.
Un solo adjetivo debe tener su afiliación nominal en la oración, como el adjetivo rojo "rojo"; debemos saber que el "algo rojo" rojo tiene significado, es decir, debemos saber qué sustantivo específico modifica un adjetivo. Solo entonces podemos ¡Entiendes completamente el significado del adjetivo! Por ejemplo, conocer el papel rojo. Coches rojos y más. DE ACUERDO Analicemos la atribución de los adjetivos en las oraciones anteriores:
Dinero suficiente para pagar el viaje - gt; esto puede entenderse como: el dinero es el costo del viaje. Ad quent es un adjetivo que modifica al sustantivo que es dinero, por lo que el adjetivo pertenece al dinero. Entonces: este dinero es el costo del viaje. Sin embargo, esta forma de escribir es obviamente demasiado detallada o redundante, por lo que se omite el sustantivo dinero después del adjetivo. Otro ejemplo: su bolígrafo es rojo. Así que hay una regla evidente: la simplicidad de las oraciones o estructuras en inglés es también un principio fundamental y muy popular de las estructuras en inglés, como por ejemplo: algo fácil de alcanzar = algo fácil (para las personas) de alcanzar.
Pregunta clave: Preposición, preposición es una palabra muy flexible en inglés. A menudo aparece en forma de frase preposicional, que puede modificar un sustantivo como atributo y un verbo como adverbial. Una frase preposicional usa un adjetivo para modificar un sustantivo, otra frase preposicional usa una preposición y una frase verbal usa un. verbo. En este momento, una preposición no tiene un significado específico. Por ejemplo, cuidar significa "cuidar de". A veces las preposiciones tienen el mismo significado que los verbos. En pocas palabras, las preposiciones pueden formar una conexión orgánica con casi cualquier palabra. El uso específico de las preposiciones está restringido por factores lingüísticos o lógica específicos, la forma y las propiedades de las preposiciones y los sustantivos, el modo de acción de los verbos y objetos después de los verbos, el estado entre preposiciones, el contenido de las preposiciones y los objetos de las preposiciones, etc. Ésta es una de las razones por las que las preposiciones son difíciles de dominar. A veces las preposiciones no son únicas. Se pueden usar diferentes preposiciones en la misma oración para expresar el mismo significado. (Sin embargo, a veces es casi un hábito usar cualquier preposición en la escritura del idioma de otras personas). Los factores anteriores se limitarán para que el autor pueda elegir las preposiciones apropiadas para escribir la traducción chino-inglés o comprender correctamente las preposiciones en el inglés original. Texto y hacer una buena traducción inglés-chino. Por lo tanto, no es de extrañar que algunas personas digan que el dominio del inglés de una persona se puede conocer observando su dominio de las preposiciones, observando la frecuencia y precisión con la que escriben preposiciones en inglés. Por el contrario, una comprensión correcta de las preposiciones en inglés puede resolver muchos problemas gramaticales aparentemente espinosos, encontrando así el análisis correcto para una comprensión correcta de la gramática y la estructura inglesas.
Algunas de las opiniones anteriores se basan exclusivamente en mi propia experiencia de aprendizaje de inglés.