Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas turísticas - Plantilla de contrato de alquiler de espacios turísticos

Plantilla de contrato de alquiler de espacios turísticos

Parte A (arrendador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (arrendatario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Con base en el principio de beneficio mutuo y de conformidad con las disposiciones de la "Ley Civil de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, y mediante negociaciones amistosas, las Partes A y B han llegado a los siguientes términos para el operación de la casa de alquiler de la Parte B en el resort de la Parte A, y comprometerse a mantenerla unida.

Artículo 1 Propiedad en alquiler

1. La ubicación específica de la casa arrendada: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. El estado del espacio de alquiler: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Zona de alquiler: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Segundo plazo de arrendamiento

_ _ _ _ _años, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años.

Artículo 3 Objeto del arrendamiento

La Parte A alquilará la casa antes mencionada a la Parte B por un alquiler de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 4 Tarifas y métodos de pago

1. Después de firmar este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de gestión de RMB _ _ _ _ (en letras mayúsculas:_ _ _ _ _ _) Yuan, el depósito se reembolsará sin intereses cuando expire el contrato.

2. El primer mes del primer año del período del contrato (incluido el período de decoración) es gratuito durante los meses restantes, la Parte B pagará a la Parte A un alquiler mensual de RMB_ _ _ _; (en letras mayúsculas: _ _ _ _ _ para los años restantes, la Parte B pagará el alquiler mensual a la Parte A en RMB _ _ _ _ _ (en letras mayúsculas: _ _ _ _ _).

3. Las facturas de agua y electricidad se cobrarán de acuerdo con los estándares de facturas de agua y electricidad de la Parte A y se pagarán junto con la tarifa de alquiler.

4. La Parte B pagará la tarifa de alquiler del lugar para el mes siguiente y la tarifa de agua y electricidad del último mes a la Parte A antes de cada mes. La Parte A emitirá una factura con impuestos pagados a la Parte B. dentro del día siguiente al cobro de las tasas. Si la Parte B no paga el alquiler del local y/o las facturas de agua y electricidad a la Parte A durante un número acumulado de meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y el depósito no será devuelto, pero esto no exime a la Parte B de la responsabilidad de indemnización.

Artículo 5 Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A proporciona a la Parte B un sitio comercial. La propiedad del sitio pertenece a la Parte A, y la Parte A cobra a la Parte B. tarifas de uso del sitio.

2. Durante el proceso de operación, los empleados de la Parte B deben trabajar estrictamente de acuerdo con los estándares de servicio de los empleados de la Parte A. Si los empleados de la Parte B violan la disciplina, la Parte A tiene derecho a administrar el personal de ventas de la Parte B.

Artículo 6 Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B podrá decorar y rectificar el sitio comercial de acuerdo con las necesidades del negocio. por la Parte B y no deberá sufrir daños. El paisaje exterior está en consonancia con la atmósfera general del complejo de la Parte A. El plan de decoración se presentará a la Parte A para su aprobación antes de la construcción, y la Parte B instalará un medidor independiente de agua y electricidad antes de completar la decoración.

3. Las variedades de negocios de la Parte B no entrarán en conflicto con las variedades de negocios de complejos turísticos de la Parte A. Los proyectos específicos serán seleccionados por la Parte B y aprobados por la Parte A.

4. Proporcionar a la Parte B certificados de calificación de persona jurídica (licencia comercial, certificado de registro fiscal, licencia de higiene alimentaria, certificado de apertura de cuenta bancaria) y otros informes de inspección y documentos de aprobación pertinentes, y garantizar la autenticidad y legalidad de los documentos anteriores.

5. La Parte B no subarrendará la casa de la Parte A.

6. La Parte B es responsable de capacitar a sus empleados, obligándolos a cumplir las órdenes de la Parte A y a cuidar la propiedad de la Parte A. Si los empleados dañan o roban la propiedad de la Parte A, empleados e invitados, la Parte B ayudará activamente a solucionarlo; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y el depósito no será reembolsado.

7. La Parte B es responsable del trabajo de saneamiento y limpieza antes y después del trabajo diario, e implementa el sistema de gestión de saneamiento "tres garantías" frente a la puerta.

Artículo 7 Rescisión del Contrato

Después de la terminación de este contrato, la Parte B deberá liquidar todos los gastos como alquiler, facturas de agua y electricidad dentro de un día hábil a partir de la fecha de terminación. del presente contrato, y tramitar los trámites de Renuncia. Si la Parte B no paga las tarifas correspondientes y/o realiza los procedimientos de salida atrasados, la Parte A no será responsable por daños o pérdida de bienes y se reserva el derecho de cobrar tarifas de ocupación del sitio. La Parte B no dañará intencionalmente edificios y estructuras decorativas cuando. abandonando el sitio.

Artículo 8 Declaraciones y Garantías

1. La Parte A declara y garantiza a la Parte B lo siguiente:

(1) Es una sociedad de responsabilidad limitada constituida en conforme a la ley y válidamente existente;

(2) Tiene derecho a realizar las transacciones especificadas en este contrato y ha tomado todas las acciones corporativas necesarias para autorizar la firma y ejecución de este contrato;

(3) El presente contrato ha sido firmado desde que constituye una obligación vinculante para el mismo a partir de esa fecha.

2. La Parte B declara y garantiza a la Parte A lo siguiente:

(1) Es una sociedad de responsabilidad limitada constituida de conformidad con la ley y válidamente existente;

(2) Tiene derecho a realizar las transacciones especificadas en este contrato y ha tomado todas las acciones corporativas necesarias para autorizar la firma y ejecución de este contrato;

(3) Este contrato constituye un contrato vinculante obligación desde la fecha de la firma.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La violación de este contrato o la rescisión del contrato sin motivo se considerará incumplimiento de contrato, y la parte infractora será responsable. por incumplimiento de contrato de conformidad con las disposiciones pertinentes de la ley.

2. Durante el período de vigencia del contrato, sin factores de fuerza mayor, ninguna de las partes rescindirá el contrato, y se considerará que la parte que rescinde el contrato ha incumplido el contrato.

3. Método de cálculo de la indemnización por daños y perjuicios: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 10 Fuerza Mayor

1. Si durante la ejecución del presente contrato se termina la actividad o se causan pérdidas por causa de fuerza mayor, ambas partes soportarán las pérdidas respectivamente y deberán pagar. no será responsable por incumplimiento de contrato.

2. Si cualquiera de las partes no puede cumplir o retrasa la ejecución de todo o parte de este contrato debido a fuerza mayor, deberá notificarlo a la otra parte por escrito dentro de los _ _ _ días siguientes a la fecha de la fuerza mayor. evento de fuerza mayor, y deberá notificar a la otra parte por escrito antes de que ocurra el evento de fuerza mayor Presentar a la otra parte dentro de _ _ _ días la evidencia que conduzca al incumplimiento o retraso en el cumplimiento de todo o parte de este contrato.

Artículo 11 Aplicación legal y resolución de disputas

1. Este contrato se rige por las leyes pertinentes de la República Popular China.

2. Cualquier disputa que surja de la interpretación o ejecución de las disposiciones pertinentes de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa. Ambas partes acuerdan que todas las disputas que surjan de este contrato, si la negociación o la mediación fracasan, se resolverán de las siguientes maneras:

(1) Presentar la disputa al _ _ _ _comité de arbitraje para arbitraje;

(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 12 Disposiciones complementarias

1. Los asuntos no cubiertos en este contrato se tratarán de conformidad con las disposiciones pertinentes del Código Civil de la República Popular China. Ambas partes también pueden complementar este contrato, y el acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato.

2. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por los representantes legales o agentes autorizados de ambas partes.

3. ¿Este contrato? Cada parte posee su parte y tiene el mismo efecto jurídico.

Parte A (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B

Autor: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Agente: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Persona

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _