Errores en la publicidad

Caso 1

"Ustedes, los humanos, son muy felices. Las Snickers pueden satisfacer rápidamente su hambre y se pueden comprar en todas partes." - Esta es la primera frase del cocodrilo en el anuncio de comida de la serie de chocolates Snickers. Imagínese, ¿qué significa "satisfacer el hambre" en la frase? ¿Es la barra Snickers anunciada la que puede satisfacer rápidamente el hambre humana?

En general, el anuncio adopta un estilo de cuento de hadas, utilizando palabras y símbolos para expresar creatividad y utilizando un gran interés para resaltar el atractivo de los productos que se promocionan. Su creatividad única y sus novedosos métodos de expresión nos dan la esperanza del nacimiento de una excelente obra publicitaria. Lamentablemente nació con una herida mortal.

Caso 2

“Yakult Live Well”: este es el lema central de Yakult Active Lactobacillus Drink. Se dice que este anuncio, que se completó en sólo 11 días, dejó al cliente "sorprendido y sin palabras". Se puede ver que la creatividad del creador fue exitosa. Sin embargo, no basta con que un buen anuncio tenga buena creatividad porque, después de todo, la creatividad es "significado" y es sólo algo subjetivo. Sólo cuando la creatividad subjetiva del anunciante se transforma aún más en alguna forma objetiva (como sonido, texto, imágenes, animación, etc.). ) puede afectar a la audiencia y ser percibido por la gente.

El lema "leer en voz alta", uno de los elementos formales externos de la creatividad que da la lectura en voz alta, es obviamente contrario a la creatividad publicitaria y está lejos de ser coherente y unificado con la creatividad. Los dos análisis siguientes pueden demostrar que esta conclusión no es arbitraria.

Lo primero que hay que tener en cuenta es que aunque sólo hay una palabra de diferencia entre las dos frases "vivir bien" y "vivir bien", son muy diferentes en estructura y función ideográfica. "Vivir bien" es una estructura sujeto-predicado, lo que significa que en la comparación entre muerte y vida, vivir es mejor que morir. Y "vivir bien" es el encabezado del verbo con complemento, que significa: no sólo vivo, sino también viviendo en buen estado. Se puede ver que el anuncio de Yaluoduo debería utilizar la frase "vivir bien", lo cual es contrario a la creatividad.

En segundo lugar, fíjate en el eslogan completo. Aunque existe una diferencia entre "hablar en voz alta" y "vivir bien", es inevitable leerlo como una oración con estructura sujeto-predicado. Si este es el caso, el eslogan publicitario y la creatividad publicitaria serán aún más diferentes.

Caso 3

"Viajes sin fin, valle fresco": este es el título de un anuncio de texto publicado en un lugar escénico natural en las afueras de Beijing. La palabra "inocente" significa: nada de qué avergonzarse. ¿Cómo podría viajar en un valle fresco provocar tales sentimientos? Se puede ver que obviamente es inapropiado usarlo aquí y no se puede usar con las siguientes palabras para expresar significado. Tiene sentido utilizar en su lugar la palabra "sin arrepentimientos".

Caso 4

"El servicio integral te hace sentir a gusto": este es el eslogan central del anuncio de almohadas de un club de automóviles. La palabra "siéntate y relájate" en chino se deriva obviamente de "siéntate y relájate" y es una transformación del modismo chino. Para discutir si este cambio es necesario, comparemos los dos.

1. El modismo "siéntate y relájate" significa: si colocas la almohada en su lugar y duermes tranquilamente, no habrá nada de qué preocuparte. La frase revisada "siéntate y relájate" no añade nada nuevo al modismo inherente. Simplemente cambia el significado inherente de "seguridad" de implícito a explícito y pierde el significado implícito del modismo inherente.

En segundo lugar, el modismo "siéntate y relájate" tiene un profundo trasfondo histórico. Es una estructura estereotipada establecida durante un largo período de acumulación cultural. Se ha integrado profundamente en los hábitos lingüísticos de las personas. Ante un "poder del lenguaje" tan poderoso, el nacimiento del modificador "siéntate y relájate" es un poco deslumbrante y deformado.

Por el contrario, esto demuestra que realmente no hay necesidad de que la publicidad transforme los modismos inherentes. Parece interesante estudiar cómo los anunciantes deberían innovar en el uso del lenguaje.

Caso 5

“5 1” es el lema de una empresa de fotografía de bodas en Beijing. A primera vista no sé qué decir. Después de leer el texto completo del anuncio, me di cuenta de que lo que este anuncio quiere decirle a la audiencia es "5.1" con un 50% de descuento. Sólo se necesitan seis palabras para expresar claramente el significado, pero ¿por qué todavía no está claro por qué el anuncio utiliza 14 palabras? Es extraño e interesante. Sin embargo, la lección que podemos aprender de esto es que la publicidad debe ser sincera y nunca simplista ni confusa para los consumidores.

Caso 6

“Diga adiós a los atascos de tráfico”: este eslogan apareció una vez en un muro prominente en una concurrida esquina de la tercera carretera de circunvalación este de Beijing. Muestra el deseo y la determinación de la gente de regular el orden del tráfico y eliminar los atascos. Pero cuando lo pienso detenidamente, no sabe bien. Como mensaje de despedida, "adiós" significa "adiós", pero también significa "reacios a dejar a la otra persona y deseosos de volver a vernos pronto". Cuando nos enfrentamos a los atascos de tráfico, ¿podemos esperar que los atascos vuelvan a aparecer pronto? Se puede ver que al organizar el lenguaje publicitario, debemos usar las palabras con cuidado, no solo para identificar el significado de las palabras, sino también para captar con precisión el color emocional implícito en las palabras.

Caso 7

"Más delicioso, más opciones": este es uno de los lemas de la serie de anuncios de autobuses de KFC (Hangzhou). Según información relevante, la publicidad en autobuses de KFC (Hangzhou) ha logrado buenos resultados. Sin embargo, el problema con este eslogan publicitario, para decirlo sin rodeos, definitivamente entristecerá a los anunciantes. Veamos qué significa el lema en sí. Aunque la oración es corta, con solo siete palabras, forma una oración compuesta con dos cláusulas.

Aunque KFC tiene muchos alimentos deliciosos, los consumidores tienen más opciones que KFC. No importa cuántas delicias haya en KFC, no puede satisfacer las necesidades de los consumidores que tienen más opciones.

¿Es esto lo que quiere expresar el anunciante? Pero yo mismo lo dije, ¿quién tiene la culpa?

Caso 8

"Ellos (refiriéndose a los hombres - nota del autor) no sólo tienen que soportar la pesada responsabilidad de la escolarización de los niños y la jubilación de los padres, sino también..." - un Lema publicitario de una empresa de bebidas. Según este lema, los niños van a la escuela y los padres se jubilan, lo cual es ridículo. Obviamente, la palabra "trabajo pesado" en la oración debe cambiarse a "carga", y dado que aquí se cambia a "carga", la palabra anterior "soportar" también debe cambiarse a "soportar" en consecuencia.

Caso 9

"La calidad viene de la realidad": este es el eslogan central de una empresa de decoración del hogar que aparece en negrita en su anuncio. "Realmente" es una gran actitud. Con esta buena mentalidad, ¿puede la calidad del proyecto estar completamente libre de preocupaciones? ¿Qué debo hacer si los materiales son realmente pobres y la tecnología es realmente pobre? Cabe señalar que una buena actitud de servicio no es la única condición para garantizar la calidad del proyecto. Los clientes que eligen servicios de decoración del hogar inevitablemente se preocuparán de que usted lo abandone porque no tiene otras condiciones para garantizar la calidad. Este es el resultado de la barrera del idioma. Una vez que este tipo de lenguaje que ha perdido su naturaleza científica se fije en la publicidad, inevitablemente dañará el contenido y el efecto de la publicidad.

Caso 10

“Tong Ling es una marca muy conocida en la industria de publicidad y exhibición de China. Nuestra empresa está comprometida con el desarrollo de diversos productos publicitarios, de exhibición y otros productos promocionales y brinda un buen servicio a muchos de ellos. -Empresas de marcas conocidas en el país y en el extranjero "——Las dos primeras frases del anuncio recomendado por Changzhou Tongling Advertising Materials Co., Ltd. El prefacio de estas dos oraciones no coincide con el último, y este último no sigue al prefacio. Se lee de manera muy incoherente. Todos presentan empresas que están bien informadas. ¿Por qué hace que la gente se sienta fuera de lugar? No es por una redacción incorrecta, ni por problemas de sintaxis, sino porque el hablante (o narrador) tiene un punto de vista inconsistente cuando dice estas dos oraciones. La primera frase se dice en tercera persona desde un punto de vista objetivo; la última frase se dice en primera persona desde un punto de vista subjetivo. En este caso, ¿cómo pueden otros sentirse incómodos leyendo? Para que la oración sea fluida y el tono sea coherente, es necesario utilizar la primera o la tercera persona de manera uniforme sin una explicación clara y la persona no se puede cambiar a voluntad;