5 ejemplos de carta de intención

Plantilla de formato de carta de intención (5 artículos seleccionados)

De hecho, una carta de intención sienta las bases para una posterior firma formal de un acuerdo. Es el predecesor del "acuerdo" o "contrato" y es principalmente. utilizados en el ámbito de la cooperación económica y técnica. Aquí me gustaría compartir con ustedes algunos formularios de muestra para cartas de intención, espero que les sean útiles.

Ejemplo de carta de intención 1 Parte A: En adelante denominada Parte A

Parte B: En adelante denominada Parte B

Según los "chinos"; Carta de intención" y leyes y reglamentos pertinentes, Parte A, Parte B, sobre la base de igualdad y voluntad, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Marca Asuntos de franquicia Cómo llegar a esta carta de intención

Artículo 1: Marca Período de Franquicia

Inicio del año, mes, día Al día del año, estas dos marcas se incorporarán a la operación de nuestra tienda hasta el final del período.

Artículo 2: Método de Franquicia de Marca

Parte A: Responsable de proveer el local y gastos de agua, electricidad, impuestos industriales y comerciales y gastos de salud.

Parte B: Responsable de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ salarios, etc. . de coste de personal interno.

Artículo 3: Distribución y forma de utilidades

1. Durante el proceso de operación de la franquicia de marca, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El Partido A y el Partido B representarán cada uno el 30% y el 70% de todos los ingresos generados.

2. Todos los ingresos serán retenidos temporalmente por el Partido A, y el 70% de los ingresos del Partido B serán pagados por el Partido A al Partido B en tres cuotas cada mes, es decir, los días 1, 11 y 20. 21 de cada mes. En concreto, los ingresos del 1 al 10 de cada mes son el 1 de este mes. Los ingresos de 11 a 20 días se pagarán a la Parte B el día 21 de este mes, y los ingresos de 21 a 30 o 31 días. pagado a la Parte B el primer día del mes siguiente.

3. Si no se consume el importe de la tarjeta del cliente, la Parte B paga el 70% en dos cuotas, el 35% se liquida el día de la solicitud de la tarjeta y el 35% restante se liquida el día del consumo. (el día de la recogida de la tarjeta).

4. La distribución del importe de la renovación de la tarjeta de socio sigue siendo del 70% para la Parte B, del 30%...35% para la Parte A a liquidar el día de la renovación de la tarjeta, y el 35% restante. a liquidar el día del consumo (día de extracción de la tarjeta).

Artículo 4: Responsabilidades y derechos de la Parte A y la Parte B

1. Si la Parte B necesita transferirse, la Parte A deberá obtener el consentimiento. Después de la transferencia, se realizará esta carta de intención. seguirán siendo válidos para el nuevo propietario y la Parte B.

2. Las disputas económicas de la Parte B con los clientes y los reclamos de los clientes durante el período de operación no tienen nada que ver con la Parte A y serán asumidos por la Parte B.

3. La Parte B no utilizará el lugar proporcionado por la Parte A para participar en actividades comerciales ilegales, y sus actividades comerciales no excederán el alcance comercial establecido en su licencia comercial o el alcance comercial de la Parte A. .

4. La parte B debe cuidar bien las instalaciones y equipamiento de la casa. Durante el período de franquicia de la marca, si las instalaciones y equipos de la casa sufren daños, la Parte B debe ser responsable de las reparaciones o compensación. La mercancía de la tienda no podrá ser objeto de apropiación indebida sin el consentimiento de la Parte A.

5. La Parte B debe cumplir con las disciplinas de la tienda de la Parte A, mantener una actitud comercial correcta, realizar negocios de manera civilizada, tratar a los clientes con cortesía, cumplir con las normas de seguridad y contra incendios y mantener la higiene de la tienda.

6. La Parte B no realizará transferencias financieras con clientes de forma privada. Si hay alguna violación, la Parte A tiene derecho a rescindir la carta de intención y perseguir la responsabilidad y las pérdidas.

7. La Parte A debe respetar los derechos comerciales de la Parte B y no interferirá con las actividades comerciales legítimas de la Parte B en nombre de la supervisión.

8. La Parte A está obligada a proporcionar condiciones convenientes para las operaciones normales de la Parte B.

9. La Parte A pagará el monto adeudado a la Parte B a tiempo y no incumplirá el pago sin motivo alguno.

Artículo 6: Cuando esta carta de intención expire y la Parte B se retire,

1 la Parte B deberá entregar claramente los bienes pertenecientes a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _. _ _ _ año Todos los equipos e instalaciones

Para mantener la buena fe y la reputación, el monto no gastado en la tarjeta debe devolverse al cliente o entregarse a la Parte A para su devolución; de lo contrario, la Parte A tiene la derecho a reclamar la responsabilidad legal de la Parte B en nombre del cliente.

4. La Parte A y la Parte B notificarán a la otra parte la renovación, cancelación y cambio por correo electrónico con 30 días de antelación, y explicarán los motivos.

Artículo 7: La presente carta de intención surtirá efectos a partir de la fecha de su firma. La carta de intención original se redacta en dos copias y cada parte conserva una copia. Si hay algún asunto no cubierto en esta Carta de Intención, se tomarán disposiciones complementarias mediante negociación entre las partes de la Carta de Intención. O de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Los términos complementarios tienen el mismo efecto que esta carta de intención.

Artículo 8: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la Parte A y la Parte B violan esta carta de intención o rescinden unilateralmente el contrato sin autorización, compensarán a la otra parte por las pérdidas reales. .

Firma de la Parte A:

Fecha:

Firma de la Parte B:

Fecha:

Carta de Intención Modelo de formulario 2 Transmisor (Parte A):

Número de tarjeta de identificación:

Transmisor (Parte B):

Número de tarjeta de identificación:

Propietario (Parte C):

Número de DNI:

Después de una negociación amistosa, las Partes A, B y C llegaron al siguiente acuerdo sobre la transferencia de la tienda:

1. La Parte C A acepta que la Parte A transferirá su tienda (original:) ubicada en la calle (carretera) a la Parte B para su uso, con un área de construcción de metros cuadrados y garantiza que la Parte B disfrute por igual; los derechos y obligaciones disfrutados por la Parte A en el contrato de arrendamiento de la casa original.

2. La Parte C ha firmado un contrato de arrendamiento con la Parte A. El plazo del arrendamiento es hasta el mes y el año. El alquiler anual es RMB (en mayúsculas, se paga una vez al año y se entrega a la Parte). C con un mes de antelación en la fecha acordada. Una vez que la tienda se transfiere a la Parte B, la Parte B se compromete a cumplir los términos estipulados en el contrato de arrendamiento de la tienda original en nombre de la Parte A y pagar el alquiler y las facturas de agua y electricidad estipuladas en el contrato regularmente cada año.

4. Después de la transferencia, toda la decoración, decoración y otros equipos existentes de la tienda serán propiedad de la Parte B. Después de la expiración del período de arrendamiento, los bienes inmuebles, como la decoración de la casa, serán propiedad de la Parte B. por la Parte C, y los bienes muebles, como el equipo comercial, serán propiedad de la Parte B (los bienes muebles y la división de bienes inmuebles se llevarán a cabo de acuerdo con el contrato de arrendamiento original).

5. La Parte B pagará a la Parte A una tarifa única de transferencia de RMB * * * yuanes (en letras mayúsculas:). La tarifa anterior incluye la decoración, el equipamiento y otros gastos relacionados mencionados. en el Artículo 3. La Parte A no cobrará ninguna otra tarifa a la Parte B.

6. La Parte A ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de transferencia de la licencia comercial de la tienda, la licencia sanitaria y otros documentos relevantes, pero los costos relevantes serán asumidos por la Parte B antes de que la Parte B asuma el control. todos los reclamos y deudas de la tienda serán asumidos por la Parte A Responsable La Parte B será responsable de todas las operaciones comerciales y reclamos y deudas posteriores a la toma de control.

7. Si la Parte B no paga la tarifa de transferencia a tiempo, la Parte B pagará una milésima parte de la tarifa de transferencia a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios todos los días, excepto que la fecha de entrega de la Parte A se posponga. respectivamente. Si la tarifa de transferencia está vencida durante 30 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte B debe pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 65,438+00% de la tarifa de transferencia. Si la transferencia se suspende por motivos de la Parte A, la Parte A también será responsable por incumplimiento de contrato y pagará el 10% de la tarifa de transferencia a la Parte B como indemnización por daños y perjuicios.

8. Si el negocio de la Parte B resulta dañado debido a factores de fuerza mayor como desastres naturales, la Parte A no tiene nada que ver con ello. Sin embargo, en caso de planificación gubernamental, requisición estatal o demolición de tiendas, la compensación correspondiente será devuelta a la Parte B...

9. Este contrato se redacta por triplicado, debiendo poseer cada parte un ejemplar. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por las tres partes.

Firma de la Parte A:

Fecha:

Firma de la Parte B:

Fecha:

Firma de la Parte C :

Fecha:

Carta de Intención Muestra 3. Las partes contratantes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte A) y _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte B) han llegado a los siguientes términos sobre transmisión de negocios:

1 Objeto de transferencia: la parte A está dispuesta a transferir _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes

2. El precio de transferencia de esta pieza y su estándar de cálculo:

(a) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ significa_ _ _ _ _ _Hacer un inventario separado de los equipos para ganar dinero y el inventario e indicar los precios por separado.

(2) Si hay un aumento o disminución en el inventario del equipo para ganar dinero mencionado anteriormente, se pagará en efectivo de acuerdo con el precio registrado en el inventario.

(3) Las cuentas por cobrar no cobradas de la Parte A son aproximadamente RMB _ _ _ _ _ _ (consulte la lista de traspasos para obtener más detalles), todas las cuales correrán a cargo de la Parte B y no se cotizarán por separado. Sin embargo, la Parte B asumirá todas las deudas de la Parte A (consulte la lista de traspasos para obtener más detalles).

Tres. Método de pago: la Parte B pagará a la Parte A en RMB al firmar este contrato; el saldo restante se pagará en un solo pago en la fecha de pago.

Cuatro. Fecha y lugar de entrega: La fecha y lugar acordados por ambas partes son:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes, día

Verbo (abreviatura de verbo) Asuntos especiales:

(1) Antes de entregar este documento, todas las deudas de la Parte A con partes externas serán liquidadas por la Parte B, y la Parte B notificará a todos los acreedores sobre las deudas a cargo de la empresa. Lo mismo se aplica a todos los impuestos, servicios públicos, alquileres y salarios de los empleados acumulados antes del pago.

(2) La denominación del nombre comercial, la extensión del nombre original o el cambio del nombre serán decididos por la Parte B y la Parte A no estará de acuerdo con ello. La Parte A también cooperará con la Parte B en el manejo de los procedimientos de registro para el cambio de nombre de la empresa y no se negará con ninguna excusa.

(III) La empresa actualmente arrienda un local arrendado ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Verbo intransitivo daños y perjuicios: Cualquier incumplimiento de cualquier condición enumerada en este contrato por cualquiera de las partes se considerará un incumplimiento de contrato, y la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A está dispuesta a confiscar la cantidad pagada; si la Parte A incumple el contrato, la Parte A deberá devolver el doble de la indemnización por daños y perjuicios. Si hay otros daños, aún debe presentar un reclamo.

7. La Parte A y la Parte B encontrarán cada una un garante y serán responsables del incumplimiento del contrato por parte de la otra parte. Están dispuestos a responder solidariamente por los daños y perjuicios, renunciando ambos a su derecho de defensa.

Ocho. Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo la Parte A, la Parte B y el garante cada una una copia.

Parte _ _ _ _

Parte A:_ _ _ _ _

Garante:_ _ _ _ _

Parte B :_ _ _ _ _

Garante:_ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Formato de muestra de carta de intención 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ < / p>

Parte C:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo sobre la transferencia de la tienda, y ambas partes deberán cumplirlo:

El artículo 1 es anterior a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 El número de certificado de propiedad de esta tienda es _ _ _ _ _ _ _ _, derechos de propiedad La persona es la Parte C. La Parte C ha firmado un contrato de arrendamiento con la Parte A. El plazo del arrendamiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después de entregar la tienda a la Parte B, la Parte B se compromete a ejecutar el contrato de arrendamiento en nombre de la Parte A y pagar a la Parte A el alquiler mensual, las facturas de agua y electricidad y otros gastos acordados en el contrato. Después de la expiración del contrato, la Parte B recuperará el depósito pagado por la Parte A, que pertenece a la Parte B.

Artículo 3 Se utilizarán todas las decoraciones, decoraciones y equipos existentes (incluidos) en la tienda. por la Parte B de forma gratuita. Una vez expirado el contrato de arrendamiento, los bienes inmuebles pasarán a ser propiedad de la Parte C y los bienes muebles serán propiedad de la Parte B de forma gratuita (la división de bienes muebles e inmuebles se realizará de acuerdo con el contrato de arrendamiento).

Artículo 4. La Parte B deberá realizar un pago único de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ (tarifa de transferencia)* * La Parte A no cobrará ninguna otra tarifa a la Parte B antes del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 5: Nuestra tienda ha obtenido una licencia comercial de la Parte A y su ámbito comercial es la restauración. Durante el período de arrendamiento, la Parte A continuará manejando licencias comerciales, registro de impuestos y otros procedimientos relacionados en nombre de la Parte A, pero todos los gastos y deudas relacionados incurridos por las operaciones de la Parte B serán asumidos por la Parte B y no tendrán nada que ver con Parte A. Antes de que la Parte B se haga cargo de la operación, la tienda Todas las deudas de las empresas enumeradas en la licencia comercial serán pagadas por la Parte A y no tendrán nada que ver con la Parte B.

Artículo 6 Si La Parte B no paga la tarifa de transferencia a tiempo, además de que la fecha de entrega de la Parte A se posponga en consecuencia, se le cobrará a la Parte A todos los días. La Parte A deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios equivalente a una milésima parte de la tarifa de transferencia. Si está vencido por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, la Parte A debe asegurarse de que la Parte C esté de acuerdo con la transferencia de la tienda por parte de la Parte A. Si la Parte C o la Parte A recuperan la tienda a mitad de camino debido a culpa de la Parte A y la Parte A no entrega la tienda a tiempo, será responsable por incumplimiento del contrato.

Artículo 7 En caso de requisición estatal o demolición de tiendas, la compensación correspondiente se devolverá a la Parte B.

Artículo 8 Antes de la firma de este contrato, si el gobierno ha ordenó la demolición de tiendas, la Parte A deberá reembolsar todos los gastos de transferencia. Si la tienda es demolida por las siguientes personas, la compensación por las pérdidas de decoración será de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan después de que el gobierno firme el contrato o la construcción municipal (como como reparación o ampliación de carreteras, construcción de pasos elevados, pasos elevados, construcción de metro, etc.) causan dificultades operativas a la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato, la Parte A reembolsará la tarifa de transferencia por el período de arrendamiento restante y el depósito. seguirá perteneciendo al Partido B (salvo la prórroga antes mencionada). O la Parte A no completa los procedimientos de revisión anual cuando expira la licencia comercial de revisión anual, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte A deberá devolver todas las tarifas de transferencia. Indemnización por pérdidas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 9 Este contrato se redacta por duplicado y surte efectos a partir de la fecha de su firma.

Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte C (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Carta de Intención Muestra 5 Parte A: Fuqingjing

Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico

Parte B: Sr. Lin Zhongwu. Después de inspeccionar la Zona de Desarrollo de Qiaorong en Fuqing, el Partido B cree que el entorno de inversión y las perspectivas de desarrollo empresarial en la zona de desarrollo son buenas y planea invertir y establecer empresas en la zona de desarrollo. El partido A da la bienvenida. Después de una negociación amistosa, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo de inversión:

1. El Partido B planea invertir 70 millones de yuanes para establecer un proyecto de fabricación de hardware para producir piezas estampadas, filigranas, imanes y otros productos de hardware electrónico. . dos. La Parte A ayudará plenamente a la Parte B a coordinar y resolver los problemas y dificultades encontrados durante el proceso de inversión.

3. Después de firmar esta carta de intención, el Partido B puede continuar enviando personal a la Zona de Desarrollo de Qiaorong para aprender más sobre la situación. El Partido A debe cooperar activamente y brindar una gran ayuda para promover la mejora y transformación de. este proyecto lo antes posible.

Cuatro. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo podrán complementarse mediante negociación entre las dos partes.

5. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Partido A: Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Fuqing Qiaorong Partido B:

Representante:Representante:

Hora: Lugar: