Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas turísticas - Zhang Ailing lo adaptó de la novela del Sr. Pu Han.

Zhang Ailing lo adaptó de la novela del Sr. Pu Han.

Dieciocho manantiales

Aunque la versión china de la novela "Mr. Puhan" (1942) del ganador del Premio Pulitzer John Marquand es una historia corta, todavía puede leerse como un modelo para "Half-Life" de Zhang Ailing ( 1948) Muy interesante.

Desde la perspectiva del estilo de escritura, los cuentos de Zhang Ailing tienen un estilo magnífico. Pero en "Half Life", su estilo de escritura de repente se volvió elegante, lo cual es muy consistente con la calma del Sr. Pu Han. En segundo lugar, la estructura de los dos libros es muy similar. "Mr. Poohan" cuenta la historia de Boston y Nueva York, y "Half-Life" cuenta la historia de Nanjing y Shanghai. Los escenarios de las relaciones de los personajes son aún más sorprendentemente similares. Puhan corresponde, corresponde, Kai corresponde a Cui Zhi y Bill corresponde. Hay muchas repeticiones en el diseño de tramas y detalles, como perros, olor a gasolina, maletas, etc. ¡Lo más impactante es que la emocionante frase "No podemos volver" fue traducida directamente del Sr. Pu Han!

La propia Zhang Ailing no niega haber imitado al Sr. Pu Han. En una carta a su amiga Song Qi, ella lo admitió claramente. Pero en términos de densidad emocional, Half-Life está más lleno de resentimiento, más como un "gesto sombrío". Se cambia la perspectiva narrativa a tercera persona, se amplía la trama y se adaptan las relaciones de los personajes al estilo de Shanghai. La sección del ático de "Full Shock" obviamente también se combina con la experiencia personal de Zhang Ailing de ser encerrada en el ático por su padre en sus primeros años. Entonces, la adaptación de Zhang Ailing sigue siendo una especie de creación.

Casualmente, cuando Zhang Ailing vivía en Hong Kong, encontró trabajo como traductora en el Consulado General de Estados Unidos en Hong Kong. McCarthy, el director de "Her Boss", mencionó en una entrevista: "Ese año, Mark Kuande, muy conocido en Estados Unidos y ganador del Premio Pulitzer, vino de visita a Hong Kong y yo era el responsable de la Era domingo y lo invité a almorzar con la ropa de Ailing. La ropa de Ailing despertó la curiosidad de Ma Kuande. En secreto me preguntó por qué los dedos de los pies de Zhang Ailing estaban pintados de verde. Le pregunté a Ailing, y ella se sintió avergonzada por un momento y dijo que era un. ungüento tópico. Le di la otra novela de Ai Ling para que la revisara. Dijo que tenía mucho entretenimiento y que tal vez no tuviera tiempo para leerla. Llovió mucho esa noche y terminó de leerla en el Hotel Peninsula en Hong Kong. Sucedió que estaba fuera de casa cuando lo llamé y le dijo a mi esposa: "Estoy seguro de que este es un trabajo de primer nivel. "Trajo estos dos capítulos a los Estados Unidos para ayudar a promover y publicar la novela en los Estados Unidos". El mundo es muy interesante y los giros del destino parecen estar arreglados por Dios.