Estamos asombrados por los veinticuatro términos solares, salvo por su extraña coincidencia y correspondencia precisa con la fenología y las estaciones.
2. Los nombres de los términos solares reflejan la sencillez y belleza ideográfica del idioma chino, por eso estamos orgullosos de la sabiduría de nuestros antepasados, ahora la gente se siente avergonzada de que no sean estandarizados, concisos y elegantes; cuando se utiliza chino.
3. Utilizando una metáfora, la imagen expresa acertadamente el horror, "mostrando un poco de ofensa e intervención bien intencionada".
4. como transición; contenido: el término solar "Zhen" significa "revolución", que se hace eco del "mostrar un poco de bondad para ofender e intervenir" antes mencionado, allanando el camino para la imagen de "iluminación repentina" a continuación.
5. La oración original usa palabras superpuestas para rimar, lo que la hace pegadiza y fácil de recordar; la oración modificada ya no rima, el lenguaje es suave y el encanto de los proverbios populares ha desaparecido. (O: "Calidez y armonía" usa palabras superpuestas, lo que parece hacer que las personas se sientan cálidas y resalta los sentimientos subjetivos de las personas, mientras que "calidez" es solo el proceso objetivo de cambio de temperatura. Además, "calidez y armonía" rima con el anterior frase, que es fuerte y clara. El proverbio es simple y fácil de recordar. Después de cambiarlo, la frase ya no tendrá ese efecto)
6. idioma. Ejemplo: Rocío blanco: temprano en la mañana, con un poco de amanecer, hay un poco de frío en el agua ilimitada del otoño. Matojos de exuberantes juncos están cubiertos por una fina capa de escarcha blanca, meciéndose con el frío viento otoñal.
(El significado de la pregunta anterior es correcto)