Cómo interpretar el establecimiento legal de un acuerdo de cooperación en custodia de bienes
Artículo 1 Partes de este Contrato
¿Cliente? (en adelante denominada Parte A)? Comité Zhu Ye de la comunidad de los Campos Elíseos, distrito de Gulou, Nanjing
¿Fideicomisario? (en adelante, Parte B)? Compañía de administración de propiedades de la oferta ganadora
De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, el Partido A confía la comunidad de los Campos Elíseos en el distrito de Nanjing Gulou al Partido B para la administración de la propiedad sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el consenso a través de consultas y firmas. este contrato.
Artículo 2 Información básica sobre bienes inmuebles
¿Tipo de propiedad? Zona residencial
¿Ubicación? No. 8 Minjiang Road, distrito de Gulou, Nanjing
¿Área cubierta? 24.000 metros cuadrados
¿Superficie de construcción? 45.000 metros cuadrados. Entre ellos, el área de construcción de la primera fase es de 23734,05 metros cuadrados.
Las propiedades encargadas constituyen la primera fase de la comunidad de los Campos Elíseos. Incluyendo: 1-6 casas de varios pisos y sus instalaciones de apoyo. Véase el Apéndice 1 para las instalaciones de apoyo (detalles de las instalaciones y equipos en la primera fase de los Campos Elíseos).
Artículo
Los beneficiarios de los servicios prestados por la Parte B son todos los propietarios y usuarios de la propiedad, y todos los propietarios y usuarios de la propiedad asumirán las responsabilidades correspondientes para el desempeño de este contrato.
Capítulo 2 Materias de gestión encomendada
Artículo 4 El mantenimiento, conservación y gestión de los elementos de la edificación incluyen
¿Adjuntar? Losas de piso, techos, vigas, columnas, muros exteriores, estructuras portantes, escaleras, pasillos, vestíbulos y salas de computación.
Artículo 5
* * *El mantenimiento, conservación, operación y gestión de las instalaciones y equipos, incluyendo? * * *Tuberías de agua, bajantes, vertederos de basura, chimeneas, * * *Iluminación interna, instalaciones y equipos de protección contra incendios, equipos mecánicos y eléctricos, sistemas de distribución de energía, etc.
Artículo 6
El mantenimiento, cuidado y gestión de las instalaciones públicas municipales y de los edificios y estructuras auxiliares dentro de la línea roja de planificación de esta propiedad, incluidos caminos, tuberías de alcantarillado exteriores y fosas sépticas. , acequias, pozas, pozos, etc. Cobertizo para bicicletas, aparcamiento.
Artículo 7 Mantenimiento y gestión de espacios verdes públicos, flores y árboles, elementos arquitectónicos, etc. La línea roja prevista de este inmueble pertenece al ámbito de gestión de la propiedad de la Fase I.
Artículo 8
El mantenimiento, conservación y gestión de los edificios e instalaciones auxiliares dentro de la línea roja prevista de esta propiedad, incluyendo locales comerciales, culturales, deportivos y de entretenimiento.
Artículo 9 Saneamiento ambiental, incluida la limpieza de lugares públicos y viviendas, recogida y retirada de basuras.
Artículo 10 Gestión de las órdenes de tráfico y estacionamiento de vehículos.
Artículo 11: El mantenimiento del orden público incluye funciones de vigilancia de seguridad, patrullaje y paso.
Artículo 12
¿Administrar dibujos de ingeniería relacionados con la propiedad, archivos de usuarios residenciales y datos de aceptación de terminación? Ver anexo 2. Nota El Anexo 2 es una lista de todos los materiales de propiedad en poder de "Peace Property".
Artículo 13: Organizar y realizar actividades culturales y de entretenimiento comunitarias.
Artículo 14: ¿Es usted responsable de cobrar las siguientes tarifas a los propietarios y usuarios de la propiedad?
1. ¿Cuota del servicio de administración de propiedades? 2. ¿Regalías? 3. Otros cargos propuestos por la sociedad administradora de la propiedad y aprobados por el comité de propietarios.
Artículo 15
Cuando el propietario o usuario del inmueble encomiende la reparación y mantenimiento de las partes, instalaciones y equipos de uso propio de la vivienda, la Parte B aceptará la encomienda y cobrará lo razonable. honorarios.
Artículo 16
Para los propietarios y usuarios de propiedades que violen el pacto de propietarios, se adoptarán medidas como crítica, persuasión, advertencia y moderación en función del comportamiento específico y la gravedad. de las circunstancias.
Artículo 17 ¿Otras materias encomendadas?
1.? 2.? 3.
Capítulo 3 Plazo de gestión encomendada
Artículo 18 El plazo de gestión encomendada es de 3 años. Desde las 0:00 horas del 11 de junio de 2004 hasta las 24:00 horas del 1 de junio de 2007.
Capítulo 4 Derechos y Obligaciones de ambas Partes
Artículo 19 ¿Cuáles son los derechos y obligaciones de la Parte A?
1. ¿Representar y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los propietarios y usuarios de los inmuebles?
2. ¿Desarrollar un pacto de propietarios y supervisar a los propietarios y usuarios de la propiedad para que lo cumplan?
3. ¿Aprobación del sistema de gestión de propiedades propuesto por el Partido B?
4. ¿Inspeccionar y supervisar la implementación de la gestión y el sistema del Partido B?
5. Revisar y aprobar el plan anual, presupuesto financiero y cuentas finales de los servicios de administración de propiedades propuestos por la Parte B?
6. ¿Proporcionar a la Parte B un edificio de gestión con una superficie de construcción de 65.438+000 metros cuadrados dentro de los 30 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato? ¿La Sala 102, Edificio 5, es decidida por la Parte B de acuerdo con los siguientes términos? 1
¿Ejecución del proyecto?
1¿De uso gratuito?
2. Calculado en base a RMB por metro cuadrado por mes de área de construcción, se utilizan los ingresos por alquiler.
8. Responsable de recopilar y organizar todos los dibujos, documentos e información necesarios para la administración de la propiedad y entregarlos a la Parte B dentro de los 30 días a partir de la fecha de vigencia de este contrato (todos los dibujos, documentos e información requeridos). para la administración de propiedades (ver Apéndice 2: Detalles del expediente de la Fase I)?
9. Cuando los propietarios y usuarios de la propiedad no pagan los honorarios de administración de la propiedad según lo requerido, ¿son responsables de acelerar el pago o pagarlo de otras formas?
10. ¿Coordinar y abordar las cuestiones de gestión que quedan antes de que este contrato entre en vigor?
1 2.
11. Ayudar al Partido B en la gestión de propiedades, publicidad, educación y actividades culturales.
Artículo 20 Derechos y obligaciones de la Parte B
1. ¿Desarrollar un sistema de administración de propiedades de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes y las disposiciones de este contrato? Realizar diversas actividades de gestión de forma independiente, pero sin perjudicar los derechos e intereses legítimos de los propietarios ni obtener beneficios indebidos.
2. ¿Presentar violaciones de leyes y regulaciones por parte de propietarios y usuarios de propiedades a los departamentos pertinentes para su procesamiento?
3. Según el artículo 16 de este contrato, ¿cómo abordar las violaciones del pacto de propietarios por parte de propietarios y usuarios de la propiedad?
4. Con el consentimiento de la Parte A, se puede contratar una empresa de franquicia para que se encargue del negocio de administración especial de la propiedad, pero la responsabilidad de la administración de la propiedad no se transferirá a un tercero; p>
5. Instalación en la propiedad La empresa deberá elaborar y completar el plan anual y el presupuesto financiero anual para la gestión de servicios inmobiliarios de la comunidad dentro de los 3 meses posteriores a su instalación en la comunidad. Después de que ambas partes estén de acuerdo, ¿el Partido B lo organizará e implementará?
6. Informar a los propietarios y usuarios del inmueble sobre las normas relativas al uso del inmueble. Cuando el propietario y el usuario renuevan la propiedad, ¿se les informa de las restricciones pertinentes, celebran un acuerdo escrito y son responsables de la supervisión?
7. Informar los ingresos y gastos de los honorarios de gestión del mes anterior al miembro del comité responsable de la auditoría financiera una vez al mes; publicar las cuentas de ingresos y gastos de los honorarios de gestión a todos los propietarios y usuarios de la propiedad cada seis meses; ;
p>
8. No ocupar ni cambiar las instalaciones públicas de esta propiedad sin autorización. Si necesita construir, ampliar o mejorar las instalaciones de apoyo de la propiedad.
¿Se puede implementar después de consultar con la Parte A y la aprobación de la Parte A y los departamentos pertinentes?
9. Cuando se rescinda este contrato, la Parte B debe entregar todos los edificios comerciales, edificios de administración y todos los archivos de administración de propiedades a la Parte A;
Capítulo 5 Calidad de los servicios de administración de propiedades <. /p>
Artículo 21 La Parte B proporcionará servicios de acuerdo con el contenido del documento de licitación y el nivel de contenido en los Estándares de Servicio de Administración de Propiedades Provinciales de Jiangsu que sean similares al nivel de servicio en el documento de licitación.
Capítulo 6 Tarifas del servicio de administración de la propiedad
Artículo 22 Tarifas del servicio de administración de la propiedad
1. La tarifa del servicio de administración de la propiedad correrá a cargo de la Parte B con base en. el área de construcción Pago por metro cuadrado por mes.
¿El yuan se cobra al propietario o al usuario de la propiedad? Para casas no residenciales, la Parte B cobrará RMB al propietario o usuario de la propiedad por metro cuadrado de área de construcción por mes. (Sujeto a ganar la oferta)
2. La tarifa del servicio de administración de casas desocupadas será cobrada por la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes del departamento gubernamental competente.
3. Si los propietarios y usuarios de la propiedad pagan tarifas de administración de la propiedad vencidas, la Parte B cobrará las tarifas por pago atrasado correspondientes de acuerdo con las regulaciones pertinentes de los departamentos gubernamentales competentes.
Artículo 23: ¿La Parte B cobrará las tarifas por uso de las plazas de aparcamiento a los usuarios de las plazas de aparcamiento de acuerdo con las siguientes normas?
(Consulte el contrato complementario de este contrato para obtener más detalles).
Artículo 24
La Parte B será responsable de las piezas de uso propio, Los equipos y equipos relacionados de los propietarios y usuarios de la propiedad serán pagados por ambas partes en función de los costos reales, y los estándares de cobro serán acordados por la Parte A.
Artículo 25 Otros servicios prestados por la Parte B a propietarios y usuarios de inmuebles y ¿Cuáles son las normas de cobro? 1.2.3.
Artículo 26 ¿Cuáles son los costos de reparación y mantenimiento de * * * partes de la casa, * * instalaciones, equipos y * * * sitios públicos?
1. ¿La Parte B se hará cargo de los costos menores de reparación y mantenimiento de la parte * * * de la casa? La tarifa de renovación correrá a cargo de la Parte A.
2. ¿La Parte B correrá con los costos menores de reparación y mantenimiento de las instalaciones y equipos del edificio? ¿La Parte A correrá con el coste de las reparaciones mayores y medianas? Los costos de renovación correrán a cargo de la Parte A.
3. ¿La Parte B correrá con los costos menores de reparación y mantenimiento de las instalaciones públicas municipales y los edificios y estructuras auxiliares? ¿La Parte A correrá con el coste de las reparaciones mayores y medianas? La tasa de renovación correrá a cargo de la Parte A.
4. ¿El coste de mantenimiento de los espacios verdes públicos correrá a cargo de la Parte B? Los costes de decoración y actualización correrán a cargo de la Parte A.
5. ¿La Parte B se hará cargo de los costes menores de reparación y mantenimiento de los edificios e instalaciones auxiliares? ¿La Parte A correrá con el coste de las reparaciones mayores y medianas? La tasa de renovación correrá a cargo de la Parte A.
Capítulo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Artículo 27
La Parte A viola el artículo 19 de este contrato. La Parte B no logra los objetivos de gestión especificados, ¿la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que resuelva el problema dentro de un cierto período de tiempo? Si el asunto no se resuelve dentro del plazo, ¿tiene la Parte B derecho a rescindir el contrato? Si causa pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas económicas.
Artículo 28
Si la Parte B viola las disposiciones del Capítulo 5 de este contrato y no logra los objetivos de gestión acordados, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que realice rectificaciones dentro de un límite de tiempo. Si la Parte B no realiza las correcciones dentro del plazo, ¿la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato? Si causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte B pagará una compensación económica a la Parte A.
Artículo 29
Si la Parte B viola las disposiciones del Capítulo 6 de este contrato y eleva el estándar de carga sin autorización, ¿la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B limpie la casa? ? Si causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte B pagará una compensación económica a la Parte A.
Artículo 30
Si cualquiera de las partes rescinde el contrato anticipadamente sin motivos justificables, ¿deberá pagar a la otra parte 5 yuanes en concepto de indemnización por daños y perjuicios? Si las pérdidas económicas causadas a la otra parte exceden la indemnización por daños y perjuicios, también se efectuará una indemnización.
Capítulo 8 Disposiciones Complementarias
Artículo 31: Dentro de los 31 días siguientes a la entrada en vigor del presente contrato, los procedimientos de entrega y aceptación se llevarán a cabo de conformidad con la gestión encomendada por la Parte. A..
Artículo 32 Después de la expiración del contrato, si la Parte B completa todos los contratos y tiene un desempeño de gestión excelente, y la mayoría de los propietarios y usuarios de la propiedad responden bien, el contrato puede renovarse.
Artículo 33 El presente contrato va acompañado de un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto que el presente contrato.
Artículo 34 Los anexos al presente contrato son partes efectivas del presente contrato. Las palabras rellenadas en los espacios en blanco de este contrato y sus anexos tienen el mismo efecto que las palabras impresas.
Lo no previsto en este contrato, sus anexos y acuerdos complementarios, se implementarán de conformidad con las leyes, reglamentos y normas pertinentes de los gobiernos nacional, provincial y municipal. El orden de interpretación de las distintas normas es: documentos pertinentes nacionales, provinciales y municipales.
Artículo 35 ¿El contrato original junto con los anexos se redactará por triplicado, teniendo la Parte A y la Parte B y el departamento de administración de la propiedad cada uno una copia? Archivo
Cada parte conserva una copia, que tiene el mismo efecto jurídico.
Artículo 36
Si se produce un accidente grave debido a que la calidad de la construcción, la calidad de los equipos y las instalaciones o la tecnología de instalación no cumplen con los requisitos funcionales, la Parte A asumirá la responsabilidad y manejar las consecuencias. La causa directa de un accidente de calidad será determinada por el departamento gubernamental competente.
Artículo 37 Si ocurre fuerza mayor durante la ejecución de este contrato, lo que resulta en la imposibilidad de ejecutar este contrato, ambas partes negociarán y resolverán el asunto de manera oportuna de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
Artículo 38
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación o solicitarán mediación al departamento administrativo de administración de la propiedad. Si la negociación o la mediación fracasan, ambas partes acuerdan arbitrar el asunto mediante un comité de arbitraje.
Si ambas partes no llegan a un acuerdo sobre una institución de arbitraje en el contrato y luego no logran llegar a un acuerdo de arbitraje por escrito, pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 39: Al vencimiento del plazo del contrato, este contrato terminará naturalmente. Si ambas partes renuevan el contrato, deberán presentar opiniones escritas a la otra parte XX días antes del vencimiento del contrato.
Artículo 40 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.
¿Representante? Representante:
Año, Mes, Día
Nota: Problemas que pueden quedar en esta comunidad:
1. ;
2. Cerrar el balcón e instalar redes antirrobo para supervisar la implementación;
3. Cuando finalicen los servicios inmobiliarios preliminares de "Peace Property", puede haber ciertos. responsabilidades posteriores.