Leyenda infantil: Kuaisui Li Cuilian

En Kaifeng, la capital de la dinastía Song del Norte, había un hombre llamado Li, que tenía un niño y una niña. Su hijo está casado y tiene una familia, pero su hija Ada aún no se ha comprometido con nadie más.

Ada tiene 16 años y es tan hermosa como una flor. Es capaz de todo, incluidas celebridades femeninas, tareas domésticas, ajedrez, caligrafía y pintura, y la contienda de cien escuelas de pensamiento. No hay forma de componer poemas ni letras, pero eres articulado de forma natural. Si hay algo en tu mente, lo entenderás y no habrá ambigüedad.

Un día, la Reina Madre casamentera vino a la puerta y dijo que estaba cerca.

El Sr. Li acordó desposar a su hija con Zhang Lang, el segundo hijo de Zhang. Las dos familias están enamoradas y sólo quieren elegir un día propicio para casarse.

Al ver que se acercaba el día auspicioso, el Sr. Li y su esposa se llenaron de tristeza y discutieron en privado: su hija estaba bien, pero ella simplemente hablaba libremente. ¿Qué debes hacer si ofendes a tus suegros y a tu tía al llegar a su casa? ¡Debes mandar bien a Ada! La pareja de ancianos llamó a su hija para que los cuidara y le dijo: "Como tu boca es afilada como un cuchillo, me temo que si vas a la casa de tu marido y hablas demasiado, perderás tu gracia y ofenderás a los demás". ¡De ahora en adelante debes estar tranquilo en todo, recuerda esto!" Ada escuchó. Él dijo: "Estoy feliz, mi madre puede estar tranquila, hermano. Mi hija no se jacta, pero sí. Nació con ambición. Sabe hilar y tejer, cortar ropa y preparar tres té y seis comidas a la vez. Ven por la noche, ten cuidado, cierra la puerta y la puerta pequeña, lava las ollas y sartenes, tapa los gabinetes de la cocina, pon. Apaga el fuego de la habitación, haz la cama, extiende la colcha, enciende la lámpara, dile a la anciana que duerma, grita "descansa" y sal de casa. ¡Por favor, relájate, vale la pena!" Antes de que Ada pudiera terminar sus palabras, la señora Li se levantó y quiso golpearla. Su esposa le aconsejó: "Hijo, mis padres sólo están enojados porque hablas muy rápido. Los antiguos decían que 'demasiadas palabras hacen la diferencia'. Recuerda tener cuidado con los demás. Ada dijo: "¡Lo sé! "El día antes de la boda, Ada y los vecinos se despidieron uno por uno, y el hermano y la cuñada empacaron a Ada.

Después de un duro día de trabajo, todo el mundo se acuesta temprano. Cuando el Sr. Li durmió hasta el amanecer, le preguntó a Ada en voz alta: "Hijo, no sé qué hora es. ¿Está soleado o lluvioso afuera?". Ada entró en la habitación de sus padres y dijo: "Papá, levántate despacio". "Y mami, levántate despacio". No sé si hace sol o llueve. No escucho el canto de los gallos y el barrio está tranquilo. Si no es la cuarta vigilia, es la quinta vigilia. lava las ollas, haz un poco de sopa y peina hasta quedar desnuda. Cuñada, ¡tú también deberías levantarte temprano, no tengas miedo de casarte! ", Dijo Ada, dándose vuelta para lavarse. Después de un rato, se acercó a sus padres y les dijo: "Dile adiós a mamá y papá. Los bollos al vapor tienen harina y la caja de frutas está llena de comida. Empaquétala, espera despacio y mira si pasa la quinta vigilia. Mi polla No importa si la tía no viene, no importa si la tía no viene. Ayer vine a las cinco, pero ahora el cuervo se fue cuando ella entró. , no tenía nada que decir y le dio una bofetada a modo de invitación. Para evitar complicaciones, le pidieron a Ada que se despidiera de sus antepasados.

En ese momento escuché el sonido de tambores y música afuera de la puerta, era hora de casarnos. Entonces toda la familia se reunió alrededor de Ada y se subió al sedán.

En el camino, la señora Wang seguía diciéndole: "¡Cariño, cuando llegues a la puerta de la casa de tus suegros, no digas nada!". Pronto llegué al frente. puerta de la casa de Zhang, se apoyó en la silla de manos y estallaron petardos y los tambores resonaron con fuerza.

La Reina Madre, la casamentera, trajo un plato de arroz según la costumbre, abrió la cortina de la silla de manos y gritó: "¡Señora, abra la boca para tomar la comida!". sentado en la silla de manos, furioso, diciendo: "Siempre tírame un perro. Dime que me calle antes de hablar. Hace un momento seguí al sedán y me dije que no hablara. Ahora que el sedán ha llegado a la puerta, ¿por qué? ¿No vuelves a hablarme? Cúlpame por ser fea. ¡La casamentera es una vieja perra con la cara pálida!

Las palabras de Ada enojaron a la Reina Madre y se fue sin siquiera beber una gota de agua. vino de boda, independientemente de si Ada se estaba bajando de la silla de manos o rindiendo homenaje.

Nadie pensó en eso, por lo que solo pudieron empujar a la pareja al frente del pasillo para conocer a sus suegros y familiares uno por uno.

Después de la visita, los novios fueron enviados a la cámara nupcial, y según la costumbre, se realizó la ceremonia de "sentarse en la cama y extender la tienda": Zhang Lang al frente, Ada estaba atrás y el Onmyoji trajo arroz, trigo y mijo. Dou los siguió al interior de la habitación.

La novia se sentó en la cama, y ​​el onmyoji agarró un puñado de granos y los esparció mientras cantaba, nada más que palabras auspiciosas.

Sin embargo, antes de que los señores Yin y Yang pudieran terminar de saldar la cuenta, Ada se levantó, agarró un palito de fideos, golpeó con fuerza a los señores Yin y Yang en ambos lados de su cintura y maldijo: "¿Qué clase de ¿De qué cuenta? ¿Qué cuenta? Hay cubos plantados en el este y arroz y trigo en el oeste. Piénselo detenidamente.

¿Cómo es? Si los suegros son imprudentes, simplemente dígale a la novia que no acepte. Si el marido es desconsiderado, culpa a su esposa por ser desordenada. Sales rápido y te ahorras unos rodillos. "El Sr. Yin Yang fue golpeado y escapó de la habitación.

Zhang Lang dijo enojado: "Son mil desgracias, desgracias, casarse con esta mujer que habla rápido.

El ritual de “difundir cuentas” existe desde la antigüedad. ¿Cómo entraste? Ada dijo: "Esposo, no te enojes. Escucha lo que dijo el esclavo. Te enojas cuando piensas en esa persona hace un momento. Esparció frijoles y trigo al azar por todo el suelo. No le pediste a la gente que barriera". , pero dijiste que no era razonable. Si realmente estás enojado conmigo, los echaré juntos, cerraré la puerta, dormiré solo, me despertaré lo más tarde posible y me acostaré temprano como quiera. Amitabha dice algunas palabras, es tan agradable tener paz en los oídos". Zhang Lang no tuvo más remedio que quedarse en el banquete de bodas. Brindar solo. Al final de la noche, todos los invitados se fueron. Zhang Lang entró en la habitación y vio a Cuilian durmiendo solo. No se atrevió a hacer ningún sonido, así que se acurrucó y durmió.

Después del amanecer, la suegra gritó afuera de la puerta: "¡Hijo, puedes pedirle a tu esposa que se levante temprano para vestirse y salir a limpiar!". Después de escuchar esto, Ada dijo. : "Que no cunda el pánico, no estés ocupado, espera hasta que me ponga mi ropa vieja. "Las verduras provienen de las verduras, el jengibre proviene del jengibre, se envasan todo tipo de frutas, los cerdos son cerdos, las ovejas son ovejas, no te metas con el pescado fresco; el vino es vino, la sopa es sopa, no le agregues cera al pollo encurtido. Todavía hace frío ahora, así que bien podría usarlos durante cinco días. Déjame unos cuantos bonitos y se lo pregunto a tía Sanchao. Mis familiares no podían comerlo, así que mis suegros y yo lo probamos lentamente. "Después de escuchar esto, mis suegros se quedaron sin palabras durante mucho tiempo. Cuando querían maldecir en voz alta, tenían miedo de que los vecinos se rieran, así que tuvieron que tragárselo.

Al tercero Un día, mis suegros, la señora Li, fueron a la casa de Zhang para "terminar la cena". Él le contó que Ada había golpeado a su marido, regañado a la casamentera, ahuyentado a su marido y destrozado a sus suegros.

Después de escuchar esto, la señora Li se llenó de vergüenza y lo único que recibió fueron quejas desde la habitación de su hija.

Ada dijo: "Mamá, mamá, deja de discutir y escucha. a mí. Hay cosas que no sabes.

Al tercer día, la nuera fue a comer al fogón en lugar de tomar la sopa. Mi madre vino aquí por primera vez hoy y me contó sobre este asunto. Culpó al esclavo por perder el tiempo y no preguntar sobre las complejidades. Mi suegra tiene mal sexo y lo que dice hace que la gente salte. No soy un debilucho, así que no me hagas enojar. ¡Buscaré una cuerda para colgarme y le rogaré por su vida! "Cuando la madre de Li escuchó lo que dijo su hija, no pudo evitar regañarla en voz alta. Estaba tan enojada que se negó a comer o beber. Dejó a sus suegros y se fue a casa en un sedán.

Mi tío no pudo soportarlo más, así que le dijo a Zhang Lang: “No sabes que hay un viejo dicho que dice que 'la madrina es nueva'. Aunque no dejaré que la golpees, tarde o temprano tendrás que practicar el mar. De lo contrario, ¡ve y dile uno por uno que la piadosa anciana que se fue lo sabe! Ada dijo: "Al tío le gusta mucho ser entrometido y nunca he tocado tu trabajo". Aunque la nuera es habladora, tiene su propia suegra y su propio marido. Mi madre nunca se ha topado contigo. ¿Cómo podría llamarla anciana piadosa? Le diré a mi hermano cuando llegue a casa cuando tenga un mes. Mi hermano es feroz como el fuego, entonces me conocerás. ¡Aplaude con los puños para que tu tortuga terrestre no tenga dónde esconderse! "

Enfadado, Shang Zhanglang quería golpear a Ada.

Su esposa Shi se apresuró a dar un paso adelante para abrazarla y le dijo: "¿Qué te importa? La niña miró y escuchó, y luego se acercó a su madre y le dijo: "Tú eres mi suegra". Pase lo que pase, ¡debes hacer todo lo posible para dejarlo salir y que se rían de ti! Entonces, la madre de Zhang se levantó y le dijo a Ada: "Es una lástima que solo te hayas convertido en mi esposa por tres días". ¡Si hubieras sido mi esposa durante dos o tres años, mi familia no tendría nada de qué hablar! Ada dijo: "Mi suegra no tiene ninguna objeción, es una falta de respeto". Cuñada, no seas demasiado obstinada y habla menos delante de tu madre. Son un montón de tonterías, pero un viejo tonto lo creería. Me lastimó mucho después de decir unas pocas o cuatro palabras, y las palabras que dijo no fueron agradables de escuchar. Si me hago más bajo, ¡no tengo miedo de que mi suegra no lo pague! Después de escuchar lo que dijo Ada, el Sr. Zhang se enfureció y dijo: "Una mujer debe ser gentil, firme y hablar apropiadamente. Este es el principio de ser nuera". ¡Nunca había visto una mujer de lengua tan mordaz! Ada respondió inmediatamente: "El macho es más grande, la hembra es más grande. El tío mami quiere sentarse". Tu esposa no es ni estúpida ni tonta. He sido naturalmente erguido desde que era niño. Nuestros suegros no tienen por qué odiarnos, basta escribir un papel, cualquier cosa servirá. No estoy preocupada, tengo miedo. Alquilemos un sedán para ir a casa. Sin marido, sin marido, sin cejas. Ponte un vestido blanco y sirve a tus padres. Recuerdo que hubo varios sabios en la antigüedad: Ci Wentong dijo que Cao Xiu no era malo, Su Yi dijo que había seis reinos y Yan Zhong dijo que había cinco hegemones. Estos pueblos antiguos podían hablar y sus familias gobernaban el país y el mundo.

¡Mi suegro quiere que mi esclavo deje de hablar y me cosa la boca! Zhang dijo: "¡Para!" ¡Una nuera así, con el tiempo, arruinará la tradición familiar y humillará a los antepasados! Regañó a Zhang Lang: "¡Hijo, divorciate de tu esposa!". "No me casaré con alguien bueno por ti. Después de escuchar esto, Ada continuó: "Si el público se queja, las mujeres deberían dejar de quejarse. Mi marido no tiene por qué sentirse miserable, es mejor encontrar comodidad para mí. Guarde rápidamente el papel, la tinta, el bolígrafo y la piedra de entintar y escriba un certificado de divorcio como a mí me gusta. Nunca golpeé a mis suegros, ni regañé a mis familiares, ni intimidé a mi marido, ni me confabulé con mis vecinos, ni robé dinero ni me engañaron. Puedo hacer las tareas del hogar y contar. Por ahora, puedes escribirle a Xiu Wei y no quejarte de la dote. Hay siete palabras en el mudra: "Nunca te encuentres, nunca te encuentres". El amor es perfecto, pero los lazos familiares se rompen. Si nos encontramos a las puertas del infierno, ¡no nos encontremos! "Zhang Lang no tuvo más remedio que escribir una nota de divorcio, poner huellas dactilares en ambas partes y pedirle a alguien que llevara la dote, y luego envió a Cuilian y la nota de divorcio a la casa del Sr. Li en un pequeño sedán.

Mis padres y mi cuñada se quejaron de que Ada no hablaba bien.

Ada dio un paso adelante y dijo: "Papá, madre, hermano y cuñada, dejen de gritar. La hija no es fanfarrona, nace con ambición. Cuando deje a la familia Zhang hoy, tengo que hablar de mérito. No es que a mi hija le piquen los dientes, es que sabe bordar, tejer e hilar. Sé cómo hacer cortes grandes y pequeños, y no voy a mentir acerca de almidonar y parchar. Ya están cortados leña, acarreando agua para cocinar y criando gusanos de seda. Soy joven, flexible y renovado este año. Si un ocioso se mira a sí mismo, dale una bofetada. "La maestra Li y su madre dijeron: "¡Para! Todos somos viejos y no podemos controlarte. Me temo que se reirán de algunos errores, ¡qué lástima! ¡Lamentable! Ada dijo: "La niña nació sola y se casó con un marido ignorante y estúpido". Los suegros dudaban mucho. ¿Cómo podría ser una relación hermana-hermano? Si pudiera abrir un poco la boca, cabrearía a mis suegros. Además, estaba maldiciendo, no escupiendo, sino arrastrando con las manos. Genera muchas palabras desarraigadas, escribe una carta de divorcio, divorciate de esclavo. Esperaba volver a casa y estar más cómoda, pero mis padres me regañaron. Ya no podía vivir en la casa de mi marido, así que me afeité la cabeza y me hice monja. Viste una bata, cuelga una calabaza y sostiene un gran pez de madera en la mano. Aunque tenía la cabeza afeitada, no llamaría a su cuñada. "Después de eso, se quitó el mucho maquillaje, se vistió con ropa de tela, cruzó las manos, hizo una reverencia a sus padres y luego se giró para despedirse de su hermano.

Mi cuñada dijo: "Ya que quieres convertirte en monje, te llevaré al templo Qian Jie Yinming. Ada dijo: "Cuñada, no me lo des tú misma". Sólo me conviene encontrarte. Bien lo decían los antiguos: “Aquí no hay lugar para ti”. Después de salir del cohousing, me afeité la cabeza. Cuando estamos en casa en todo el mundo, ¿por qué molestarnos en el Templo Yinming? ¡Es una vida sin preocupaciones, pero incómoda! "Después de eso, Ada se cortó el pelo y se hizo monja.