Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas turísticas - Cómo redactar un contrato de arrendamiento de tienda (5 artículos seleccionados)

Cómo redactar un contrato de arrendamiento de tienda (5 artículos seleccionados)

Los contratos o acuerdos generalmente difieren sólo en el nombre y el título. Siempre que no viole leyes y costumbres morales, las partes pueden acordar arbitrariamente el nombre, contenido y forma del contrato o convenio, y éste será válido. El siguiente es un contrato de arrendamiento de tienda que compilé para usted, solo como referencia. Para ver más contratos de arrendamiento de tiendas, haga clic en "Arrendamiento de tiendas" para verlos.

¿Cómo redactar el contrato de arrendamiento de tienda 1?

Arrendador (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (en adelante, Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A está dispuesta a arrendar su propia tienda a la Parte B. De conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes, ambas partes han llegado a un acuerdo mediante consulta de la siguiente manera:

La dirección de la primera tienda

La tienda alquilada por la Parte A está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _, con un área de construcción de Es de _ _ _ _ _ _metros cuadrados.

Artículo 2 Plazo de Arrendamiento

El plazo de arrendamiento es de _ _ _ _ _años, a partir de _ _ _ _ _ _ _años.

Artículo 3 Alquiler y pago

1. El alquiler es RMB por año (RMB capitalizado: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _).

2. Método de pago: (□efectivo/□transferencia cheque/□transferencia bancaria), la Parte B paga el alquiler a la Parte A una vez al año. Durante el período de arrendamiento, el alquiler permanece sin cambios durante los dos primeros años y aumenta un 5% anual a partir de entonces. Además, el arrendador no podrá ajustar el alquiler a su antojo por ningún motivo.

Artículo 4 Uso y Mantenimiento de las Tiendas

1 El propósito de arrendamiento de la tienda por parte de la Parte B se limita a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, si hay algún daño, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.

2. La Parte B no utilizará la tienda de la Parte A para realizar actividades comerciales que violen las leyes y regulaciones nacionales. Si la Parte B utiliza la tienda de la Parte A para realizar actividades comerciales que violan las leyes y regulaciones nacionales, la Parte A no tiene nada que ver con eso...

Artículo 5 Reparación y embargo de la tienda

1 Después de la entrega de la tienda, Parte B Si se requiere decoración o reparación por necesidades comerciales, la Parte A debe obtener el consentimiento previo y realizar la decoración o reparación por su cuenta, pero la estructura de la tienda no debe ser. dañado.

2. El grupo B puede agregar equipos por sí mismo sin dañar el marco de la tienda.

3. Cuando la Parte A recupere la tienda por motivos especiales, la Parte A pagará a la Parte B los costes correspondientes por decoración o mantenimiento. Si la Parte B necesita desmontar la decoración o las piezas auxiliares, no lo hará. destruir el estado original del taller y otras instalaciones, de lo contrario se realizará una compensación a la Parte A.

Artículo 6 Pago de Gastos Diversos

1. B.. (El número base del medidor de agua es _ _ _ _toneladas, y el medidor de electricidad El número base es _ _ _ _grados, y los costos posteriores a este grado correrán a cargo de la Parte B hasta el vencimiento del contrato).

2. Costos de mantenimiento: Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable del mantenimiento debido a la calidad del local (excluyendo puertas, ventanas, agua y electricidad).

Artículo 7 Subarrendamiento

Durante el período de arrendamiento, si la Parte B quiere subarrendar el local arrendado a un tercero, la Parte B deberá informar a la Parte A con antelación que se puede realizar la transferencia. bajo la premisa de juntar en el mismo mercado.

Artículo 8 Devolución de Tiendas

1. Una vez vencido el contrato de arrendamiento o rescindido el contrato, la Parte B tiene prioridad para alquilar en el mismo mercado. Si la Parte B devuelve la tienda, la Parte A y la Parte B inspeccionarán y aceptarán la tienda y sus accesorios, equipos e instalaciones, uso de agua y electricidad, y liquidarán sus respectivos gastos. La Parte B se reubicará y devolverá las llaves con prontitud.

2. Si la Parte B no devuelve la tienda y las llaves o retrasa la mudanza, deberá pagar el alquiler a la Parte A al precio acordado y explicar los motivos.

Artículo 9 Rescisión del Contrato

1. Si se produce cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a notificar por escrito a la Parte B la resolución del contrato antes del vencimiento del plazo. período del contrato, y tiene derecho a reclamar la responsabilidad de la Parte B de acuerdo con la ley. La responsabilidad por incumplimiento del contrato requiere que asuma toda la responsabilidad por la compensación:

(1) La Parte B está atrasada en el pago del alquiler por más de. _ _ _ días, o no paga varias tarifas hasta _ _ _ yuanes;

( 2) La Parte B subarrenda, transfiere, presta la tienda o cambia el uso de la tienda sin autorización.

(3) El almacenamiento inadecuado o el uso irrazonable de la Parte B resultó en la pérdida del almacén y los accesorios.

(4) La parte B utiliza la casa arrendada para realizar actividades ilegales.

3. Si el contrato se rescinde por motivos especiales, la Parte B devolverá inmediatamente la tienda a la Parte A y la restaurará a su estado original, y pagará el alquiler durante el período de arrendamiento y todos los gastos incurridos debidos. al arrendamiento.

2. Si la indemnización por daños y perjuicios no fuera suficiente para compensar las pérdidas de la otra parte, se compensará la diferencia entre las pérdidas y la indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 10 Fuerza Mayor

Si la tienda arrendada sufre daños u otras pérdidas debido a fuerza mayor, ambas partes no son responsables entre sí.

Artículo 11 Otros

1. Después de la expiración del contrato, si la Parte B continúa alquilando la tienda, deberá _ _ _ presentar una solicitud a la Parte A antes de la expiración del contrato. El contrato, y las dos partes negociarán por separado.

2. Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán negociar para establecer disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este contrato.

3. Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor después de ser firmado (sellado) por ambas partes. Cada parte posee una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Parte A (firma):Parte B (firma):Parte A (firma):Parte B (firma):Parte B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Alquiler de tienda Cómo redactar un contrato 2

Arrendador (en adelante, Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (en adelante, como Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contratos" de mi país y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre arrendamiento de local sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta El siguiente acuerdo:

Artículo 1: Alcance y finalidad del arrendamiento

La Parte A se compromete a arrendar el local ubicado. en _ _ _ _ _ _ _ _ _

Plazo del Arrendamiento del Segundo Artículo

El plazo del arrendamiento es de _ _ _ _ _ años, contados a partir de _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 3 Alquiler y depósito de seguridad

1. El alquiler es de _ _ _ _ _yuanes/metro cuadrado/mes. El alquiler anual es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en letras mayúsculas:_ _ _ _ _ _ _ _ el alquiler se pagará en una suma global por año). una suma global en la fecha de firma de este contrato de alquiler. Y luego pagar el alquiler anual. Después de recibir el alquiler, la Parte A entregará a la Parte B un comprobante de cobro.

2. Para garantizar que las instalaciones de la tienda arrendadas estén en buenas condiciones durante el período de arrendamiento y que las tarifas correspondientes se liquiden según lo programado, la Parte B pagará RMB (en mayúsculas) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después de que la Parte B haya pagado todo las tarifas pagaderas, la Parte A deberá El depósito será devuelto a la Parte B en su totalidad (el depósito no incluye intereses).

Artículo 4 Instalaciones y Tarifas.

1. Todos los gastos incurridos durante el período de arrendamiento de la tienda (incluido el impuesto de alquiler de la tienda) correrán a cargo de la Parte B.

2 Si la tienda y su contenido sufren daños debidos. al almacenamiento inadecuado o uso irrazonable por parte de la Parte B. Si los accesorios, equipos o instalaciones están dañados o no funcionan correctamente, la Parte B será responsable de las reparaciones o compensación.

3. Una vez vencido el contrato, la Parte B no procederá al desmantelamiento de losas y techos.

Artículo 5 Responsabilidades y Obligaciones de la Parte A

1. La Parte A garantiza que los derechos de propiedad de los locales arrendados sean claros. Si hay alguna disputa, la Parte A será responsable de manejarla.

2. Al firmar este contrato, la Parte A entregará la tienda a la Parte B para su uso.

Artículo 6 Responsabilidades y Obligaciones de la Parte B

1. La Parte B pagará el alquiler y otros gastos a tiempo de acuerdo con el contrato, utilizará la tienda legalmente y no realizará actividades. actividades ilegales.

2. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A y los departamentos pertinentes, la Parte B no realizará ningún cambio en la estructura de la tienda. La Parte B decorará la tienda de una manera que no dañe la estructura ni las instalaciones en general. de la propiedad.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no subarrendará, transferirá, prestará, hipotecará, operará conjuntamente ni realizará otras actividades que sean perjudiciales para los intereses de la Parte A en cualquier forma.

4. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B causa daños accidentales a la tienda de la Parte A debido a robo, incendio u otros accidentes, la Parte B será responsable de ello.

5.Bajo la premisa de no violar el contrato de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento del local. Si necesita renovar el contrato de arrendamiento, debe presentar una solicitud a la Parte A tres meses antes del vencimiento de este contrato. En ese momento, ambas partes discutirán por separado la renovación del contrato de arrendamiento.

Artículo 7 Rescisión del Contrato

Salvo las siguientes circunstancias, este contrato es plenamente válido durante el período del contrato y no puede rescindirse unilateralmente.

1. El plazo del arrendamiento vence.

2. La tienda sufrió daños por culpa grave de la Parte B.

3. La fuerza mayor causa daños a la tienda y no logra el propósito de uso.

4. El gobierno expropia o derriba tiendas por la fuerza.

5. La Parte B retrasa el pago del alquiler por más de 10 días.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si cualquiera de las partes rescinde el contrato por incumplimiento de contrato, indemnizará a la otra parte por _ _ _ _ _ _ _ del total monto del contrato y todas las demás pérdidas y gastos.

Artículo 9 Acuerdo complementario

1. Durante el período de arrendamiento, si este contrato necesita rescindirse anticipadamente debido a cambios en las políticas nacionales o factores de fuerza mayor, la Parte A deberá notificar a la Parte B. Con medio mes de anticipación deberá realizar los trámites de rescisión según lo exige el aviso y salir de la tienda arrendada a tiempo. La Parte A no es responsable de las pérdidas causadas por ello, pero la Parte A debe ser responsable de devolver el alquiler que la Parte B ha pagado pero no ha sido agotado.

2. La Parte A deberá proporcionar el certificado de propiedad de la propiedad (o certificado de arrendamiento válido), el certificado de identidad (licencia comercial) y otros documentos, y la Parte B deberá proporcionar el certificado de identidad. Después de la verificación, ambas partes pueden copiar los archivos de la otra parte para almacenarlos. Todas las copias son únicamente para este contrato de alquiler.

3. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación de manera oportuna. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentra la tienda.

4. Para cuestiones no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar cláusulas complementarias y anexos que son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto jurídico que este.

5. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

Parte A (firma):Parte B (firma):Parte A (firma):Parte B (firma):Parte B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Alquiler de Tienda Cómo redactar el contrato 3

Arrendador (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (en adelante Parte A): Denominada Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la “Ley de Contratos” y las leyes pertinentes, la Parte A y la Parte B, con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, han negociado plenamente y alcanzado el siguiente acuerdo:

1. Lugar de licitación: la Parte B alquila voluntariamente la casa principal ubicada en la Parte A. en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad

2. El plazo de arrendamiento de esta casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Alquiler: El alquiler anual de la casa es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

4. Todas las deudas contraídas durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte. B y será compartido por el Partido A. No tiene nada que ver con el partido...

5. La casa de alquiler tiene agua y luz completa. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no modificará la estructura interna de la casa.

6. Durante la ejecución del contrato, la Parte B deberá gestionar bien la casa y las instalaciones. Si hay alguna pérdida, la Parte B compensará según el precio.

7. Todos los gastos de agua, electricidad, saneamiento y demás gastos ocasionados por el alquiler de la casa serán pagados por la Parte B.

8. este contrato se rescindirá automáticamente y la Parte B se reembolsará íntegramente el alquiler restante pagado por la Parte A y la Parte A no realizará ninguna otra compensación.

Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.

Arrendador (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cómo redactar un contrato de arrendamiento de tienda 4

Arrendatario (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

En_ _ _ _ _ _ _ _ _ Un día determinado del año

1 Plazo de arrendamiento:

El plazo de arrendamiento es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Monto del arrendamiento y método de pago:

La Parte B opera la tienda de la Parte A y el alquiler mensual es RMB _ _ _ _ _ _ yuanes. Método de pago: El alquiler total por tres años es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Tres. Derechos y obligaciones de ambas partes durante el período de arrendamiento:

1 Al firmar este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

2. La Parte B tiene derecho a operar, administrar y utilizar la tienda, y ninguna unidad o individuo puede interferir o infringir. Registro de propiedad de comercios y edificios de agua y electricidad y manejo de tuberías principales de agua hasta medidores de agua.

3. Todos los gastos incurridos por la Parte B en el funcionamiento de la tienda (incluidos los costos de inversión, facturas de agua y electricidad, decoración de la tienda, impuestos y todas las deudas, etc.) correrán a cargo de la Parte B, excepto la tienda. impuesto de alquiler.

4. La parte B debe cuidar bien las instalaciones de la tienda. Si hay algún daño, la Parte B deberá compensarlo según el precio de mercado o hacerse cargo de la reparación. Si la Parte B necesita modificar la tienda, debe obtener el consentimiento de la Parte A antes de anunciar el período de construcción. Los costos básicos correrán a cargo de la Parte B.

5. Mantenga la tienda fluida e implemente tres garantías frente a la puerta. Si hay alguna violación, la Parte B será responsable de todas las pérdidas causadas por la misma.

6. La Parte B no acumulará mercancías corrosivas o peligrosas en el área arrendada, de lo contrario la Parte B será responsable de todas las consecuencias.

7. por las leyes y políticas nacionales, cumplir con las leyes y regulaciones, obedecer la supervisión y gestión de los departamentos pertinentes y no participará en operaciones ilegales; de lo contrario, la Parte B será responsable de las consecuencias.

8. Si la Parte B necesita subcontratar a otros, deberá informar a la Parte A por escrito con anticipación. La Parte A deberá responder dentro de los 15 días posteriores a la recepción del informe y firmar un acuerdo de cambio. Los subcontratistas seguirán actuando de acuerdo con los términos de este contrato. Si la Parte A subcontrata a otros sin consentimiento, se tratará como un incumplimiento de contrato.

9. Este contrato no se modificará debido a cambios en el representante de la Parte A.

10. Todas las pérdidas causadas por la Parte B o un tercero serán asumidas por la Parte B. Durante el período de arrendamiento, si el taller se ve afectado por viento, terremoto, desastre natural, etc. durante el período de arrendamiento. , el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este contrato.

11. Si hay algún asunto pendiente durante la ejecución de este contrato, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.

IV.Reglas de caducidad:

1. La Parte B deberá completar la reubicación dentro de los dos días anteriores a la caducidad y devolver el área arrendada a la Parte A en un futuro próximo.

2. Una vez vencido el plazo de arrendamiento, las instalaciones de agua y electricidad del comercio se devolverán a la Parte A sin coste alguno.

3. Las instalaciones fijas decoradas por la Parte B durante el período de arrendamiento serán devueltas a la Parte A sin cargo. Las instalaciones móviles serán enajenadas por la Parte B dentro de los cinco días anteriores al vencimiento del período de arrendamiento. , y la Parte B será responsable de las reparaciones o compensación según el precio.

4. La Parte B paga el depósito de la Parte A y la Parte A lo devolverá a la Parte B una vez que la entrega entre las dos partes esté clara.

5. A partir de la fecha de firma del presente contrato, ambas partes deberán cumplirlo, y ninguna de las partes incumplirá el contrato ni lo rescindirá. Si hay un incumplimiento del contrato, la parte infractora compensará a la otra parte en RMB y asumirá las responsabilidades legales pertinentes. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo la Parte A y la Parte B cada una una copia y la institución presentando una copia.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cómo redactar un contrato de arrendamiento de tienda 5

Arrendador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI

Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Documento de identificación

La Parte A está dispuesta a arrendar su propia tienda a la Parte B. De acuerdo con las leyes nacionales pertinentes. y regulaciones, ambas partes llegaron a un acuerdo, el siguiente:

Primera información básica de la tienda

La parte A ubicará la tienda en _ _ _ _ _ _ _ _ _ Arrendamiento a la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Propósito_ _ _ _ _ _ _ _ (sujeto al alcance comercial aprobado por la licencia comercial de la Parte B). Dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de vigencia de este contrato, la tienda y sus instalaciones relacionadas se entregarán a la Parte B para su aceptación y uso.

El segundo plazo de arrendamiento

El plazo de arrendamiento es de * *años, es decir, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

El tercera franja. Alquiler y sus términos y condiciones de pago

1 Alquiler: * * _ _ _ _ _ _. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no ajustará el alquiler a voluntad por ningún motivo.

2. Momento y forma de pago: El alquiler se pagará una vez cada _ _ _ _ _ mes. El primer alquiler se pagará al arrendador dentro de los _ _ _ _ _ días siguientes a la entrada en vigor del contrato, y. el segundo alquiler se pagará al arrendador dentro de los _ _ _ _ _ días siguientes a la entrada en vigor del contrato en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3.

Si el alquiler está atrasado sin motivo alguno, la Parte A concederá a la Parte B un período de gracia de _ _ _ _ _ _ _ _ _ años

4. RMB _ _ _ _ _ _ _ _ depósito en yuanes Cuando este contrato expire o se rescinda, la Parte A puede devolver el depósito de la Parte B sin intereses después de que la Parte B pague el alquiler, las facturas de agua y electricidad, los honorarios de administración de la propiedad, los daños y perjuicios y otros. gastos relacionados y compensa las pérdidas.

Artículo 4 Mantenimiento de la Tienda durante el Período de Arrendamiento

Si es reparado por la Parte A, la Parte A deberá repararlo dentro de _ _ _ _ _ _ días después de recibir el aviso de la Parte B . Si la Parte A no cumple con sus obligaciones de mantenimiento, la Parte B podrá reparar por sí misma y los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte A.

Si la Parte B repara, los costos de reparación correrán a cargo de _ _ _ _ _ _.

La parte A (sí/no) permite al arrendatario mejorar la tienda o añadir otras cosas. Después de que expire el contrato, el contador debería mejorar o agregar otras cosas: _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 5 Pago de tasas diversas

1. Honorarios de administración de la propiedad: la Parte B los paga ella misma a la empresa administradora de la propiedad

2. cuotas: La Parte B les paga Pago (La base del medidor de agua es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Todos los demás gastos incurridos por el uso de la tienda para actividades comerciales serán pagados por la Parte B (incluida la propia solicitud de la Parte B para el instalación de telefonía, banda ancha, televisión por cable y otros equipos)

4. La Parte A y la Parte B deberán pagar sus respectivos impuestos de acuerdo con las normas tributarias pertinentes. Derechos y obligaciones de la parte A

1. La parte A tiene derecho a exigir que la parte B pague el alquiler a tiempo.

2. presentar varios informes y supervisar si las actividades comerciales de la Parte B son legales y si cumplen con las disciplinas, normas y reglamentos pertinentes.

3.

(1) Cambiar la naturaleza de la tienda sin autorización;

(2) Subarrendar sin autorización, transferir la tienda o utilizar la tienda para participar en actividades comerciales ilegales;

(3) Después de que la Parte A paga el alquiler, la Parte B no paga el alquiler vencido;

(4) La Parte B viola gravemente las disciplinas pertinentes Normas y regulaciones pertinentes, no escuche la persuasión.

4. La Parte A debe respetar los derechos comerciales de la Parte B y no interferirá con las actividades comerciales legítimas de la Parte B en nombre de la supervisión.

5. las mismas condiciones operativas que nuestra tienda y brindar comodidad para las actividades comerciales de la Parte B

Artículo 7 Derechos y obligaciones de la Parte B

1. a la interferencia de la Parte A.

2. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que proporcione todas las condiciones necesarias para las actividades comerciales normales.

3. la tienda arrendada, no tiene propiedad y no puede subarrendarse ni transferirse de ninguna forma (el operador de arrendamiento de hogares industriales y comerciales individuales debe ser la persona aprobada en la licencia comercial)

4. no utilizará la tienda para participar en actividades comerciales ilegales. No excederá el alcance comercial establecido en su licencia comercial o el alcance comercial de la Parte A.

5. nombre de la Parte A, pero las actividades de venta de productos de la Parte B deben presentarse con la licencia comercial y no se permite la venta anticipada ni la compra o venta por adelantado de la Parte B. cuidado del equipo de la tienda Si hay algún daño durante el período de alquiler, la Parte B debe ser responsable de las reparaciones o compensación

7. La Parte B debe cumplir con las disciplinas de la tienda de la Parte A y mantener una actitud comercial correcta. , realizar negocios de manera civilizada, tratar a los clientes con cortesía, cumplir con las normas de seguridad y contra incendios y mantener la higiene de la tienda

Artículo 8 Derechos y obligaciones del garante

1. tiene derecho a comprender las operaciones comerciales de la Parte B y tiene derecho a exigir que la Parte B opere de acuerdo con la ley, respete las disciplinas, normas y reglamentos pertinentes, y a exigir que la Parte B pague el alquiler a la Parte A según lo previsto.

2. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo y en su totalidad, y aún así se niega a pagar después de haber sido instada por la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir al garante que pague el alquiler de su propiedad. beneficio. El garante asumirá por ello la responsabilidad financiera solidaria. El garante tiene derecho a exigir a la Parte B que pague el alquiler en nombre del garante.

Artículo 9 Cambios y Terminación del Contrato

1 Si el contrato de arrendamiento no puede renovarse al vencimiento del contrato o el contrato se rescinde anticipadamente por terminación del contrato, la Parte B. deberá_ _ _ _ _ _ Devolver las tiendas arrendadas y las instalaciones de apoyo proporcionadas por la Parte A a la Parte A en buenas y adecuadas condiciones dentro de unos días. Si la Parte B se niega a regresar, la Parte A tiene derecho a tomar las medidas necesarias para recuperarlo, y las pérdidas resultantes serán asumidas por la Parte B.

2. necesita devolver el contrato de arrendamiento, deberá hacerlo con un mes de anticipación. Presentar una solicitud por escrito a la Parte A. Una vez que la Parte A esté de acuerdo, la Parte B pagará las tarifas pagaderas y el depósito pagado por la Parte B se devolverá a la Parte A sin cargo.

Artículo 10 Renovación del contrato de arrendamiento

1. Después de la expiración del contrato de arrendamiento, si la Parte B solicita continuar arrendando la tienda, deberá notificar por escrito _ _ _ _ _ _ días antes del vencimiento del contrato de arrendamiento. La Parte A deberá responder por escrito si acepta renovar el contrato de arrendamiento antes de su vencimiento. Si la Parte A acepta renovar el contrato de arrendamiento, ambas partes firmarán un nuevo contrato de arrendamiento.

Si la Parte A no da una respuesta por escrito antes de que expire el plazo del contrato de arrendamiento, se considerará que la Parte A acepta renovar el contrato de arrendamiento indefinidamente y la renta será la misma que la de este contrato.

2. Si no hay incumplimiento del contrato al vencimiento del plazo de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para arrendar en las mismas condiciones.

Artículo 11 Indemnización y responsabilidad por incumplimiento del contrato

1 Si la Parte A rescinde el contrato anticipadamente sin que la Parte B incumpla el contrato, se considerará que la Parte A ha incumplido. el contrato y la Parte A rescindirá el contrato _ _ _ _ _ _ _% del alquiler desde la fecha hasta el vencimiento del contrato se pagará a la Parte B como indemnización por daños y perjuicios.

2. Si la Parte B incumple el pago del alquiler durante más de _ _ _ _ _ _ días, se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B y la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato. pagará el alquiler desde el _ _ _ _ día de atraso hasta el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ % del alquiler al vencimiento del contrato se considerará indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 12 Declaraciones y Garantías

Parte A:

1. La Parte A es una empresa legalmente establecida y existente con derecho a firmar y capacidad de ejecución. este contrato de Acuerdo.

2. Todos los procedimientos requeridos para que la Parte A firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.

3. Al momento de la firma de este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte A. este contrato.

4. Se han completado los procedimientos de autorización interna requeridos por la Parte A para firmar este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o representante autorizado de la Parte A. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante. en ambas partes.

Parte B:

1. La Parte B es una empresa legalmente establecida y existente y tiene el derecho de firmar y la capacidad de ejecutar este contrato.

2. Todos los procedimientos requeridos para que la Parte B firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.

3. Al firmar este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte B en este contrato. contrato.

4. Se han completado los procedimientos de autorización interna necesarios para que la Parte B firme este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o el representante autorizado de la Parte B. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante. en ambas partes.

Artículo 13 Confidencialidad

Ambas partes se comprometen a mantener confidenciales los secretos comerciales (información técnica, información comercial y otros secretos comerciales) obtenidos de la otra parte que no puedan obtenerse a través de canales públicos. Una parte no revelará todo o parte de un secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original del secreto comercial. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o ambas partes acuerden lo contrario. El periodo de confidencialidad es de _ _ _ _ _ _ _ _años.

Si una parte viola las obligaciones de confidencialidad antes mencionadas, asumirá la correspondiente responsabilidad por incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas causadas por el mismo.

Artículo 14 Fuerza Mayor

La fuerza mayor tal como se menciona en este contrato se refiere a eventos objetivos imprevisibles, insuperables e inevitables que tienen un impacto significativo en una de las partes, incluidas, entre otras, inundaciones. , desastres naturales como terremotos, incendios y tormentas, así como eventos sociales como guerras, disturbios y acciones gubernamentales.

Si es necesario recuperar la tienda debido a fuerza mayor o expropiación por parte de los departamentos gubernamentales pertinentes, la Parte A deberá notificar a la Parte B _ _ _ _ _ _ meses de anticipación. La Parte B devolverá la tienda incondicionalmente según lo exige la Parte A, y el saldo del depósito pagado se devolverá a la Parte B después de deducir las tarifas pagaderas por la Parte B (sin intereses). Si el depósito es insuficiente para cubrir los honorarios pagaderos por la Parte B, la Parte B cubrirá la diferencia.

Artículo 15 Notificación

1. Todas las notificaciones requeridas en virtud de este contrato, el intercambio de documentos entre las partes y las notificaciones y solicitudes relacionadas con este contrato deben realizarse por escrito, y pueden ser por escrito. entregado por _ _ _ _ _ _ _ _ (carta, fax, telegrama, entrega presencial, etc.). ). Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se pueden hacer anuncios.

2. Las direcciones de correspondencia de todas las partes son las siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Si una de las partes cambia su aviso o dirección postal, deberá notificarlo a la otra parte por escrito dentro de los _ _ _ _ _ días siguientes a la fecha del cambio, en caso contrario, la parte que no esté al tanto correrá con lo correspondiente; responsabilidades que de ello se deriven.

Artículo 16 Tratamiento de Controversias

1. Este contrato se regirá por la ley y se interpretará de conformidad con la ley.

2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes, o podrán ser mediadas por los departamentos correspondientes, si la negociación o la mediación fracasan, se resolverán de la siguiente manera _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>

(1) Someterse a _ _ _ _ _ _ _ _ Arbitraje Comité de arbitraje;

(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 17 Interpretación

La comprensión e interpretación de este contrato se basará en el objeto del contrato y la intención original del texto. Los títulos de este contrato son solo para facilitar la lectura y no afectarán la interpretación de este contrato.

Artículo 18 Suplementos y Anexos

Las cuestiones no cubiertas en este contrato se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes. A falta de disposiciones legales y reglamentarias, las partes podrán llegar a un acuerdo complementario por escrito. Los anexos y contratos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 19 Vigencia del Contrato

El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha en que sea firmado y sellado con el sello oficial por los representantes legales de ambas partes o por ambas partes o sus representantes autorizados. El período de validez es de _ _ _ _ _ años, de _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _. El contrato original se realizó en_ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _mes_ _día_ _mes_ _Contrato japonés en una copia_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ copias, una de las cuales debe enviarse a _ _ _ _ _ _.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Cómo redactar un contrato de arrendamiento de tienda (5 artículos seleccionados):

★ 5 contratos de arrendamiento de tienda sencillos y prácticos

★ Modelo de contrato de arrendamiento de tienda (5 artículos seleccionados)

★ Versión general del contrato de arrendamiento de tienda (5 artículos)

★Contrato de arrendamiento de tienda (5 muestras)

★La versión general del contrato de arrendamiento de tienda consta de 5 artículos.

★ 5 contratos modelo de alquiler de fachadas de tiendas

★ 5 términos modelo de contrato de alquiler de casas con fachadas personales.

★ 5 muestras de contratos de arrendamiento de tiendas

★ Contratos de arrendamiento de tiendas (5 artículos seleccionados)

★ 5 muestras de contratos de arrendamiento de tiendas