Red de conocimientos turísticos - Conocimiento turístico - Versión electrónica del contrato de alquiler del local

Versión electrónica del contrato de alquiler del local

Versión electrónica del contrato de alquiler de local 1No. : _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ p>

Contacto:_ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Persona de contacto: _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _

Fiesta B alquila Parte A La antena se instala en un espacio abierto de _ _ _ _ metros cuadrados, y la altura de montaje es cuatro metros más alta que el techo y la pared, además, se alquila una habitación independiente cerca del piso superior como sala de transmisión; (el área no es inferior a _ _ _ _ metros cuadrados). Ahora, después de la negociación, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre el lugar y el alquiler de la sala mencionados anteriormente, para que ambas partes puedan cumplirlo:

Ubicación del lugar arrendado:<. /p>

2. Superficie del local arrendado:_ _ metros cuadrados.

3. Propósito del sitio de alquiler: utilizado para la construcción de la antena de la estación base de la red de comunicación de TV móvil de Shenzhen y la sala de computadoras.

4. Ubicación de la sala de informática alquilada: sala, superficie: metros cuadrados.

5. Propósito de la sala de computadoras alquilada: utilizada para construir la sala de transmisión de la estación base de TV móvil de Shenzhen.

6. Plazo de arrendamiento: _ _ año, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ año.

Siete. Alquiler y método de pago:

1. Estándar de alquiler: el Partido B alquila el lugar y la sala de ordenadores mencionados anteriormente al Partido A. El alquiler es RMB _ _ _ _ _ diez mil yuanes al año, incluido el uso del sitio. Tasas y uso de pozos entubados, gastos de gestión e impuestos;

2. Forma de pago: pago fraccionado. Después de firmar este acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A un pago inicial único (el primer año del contrato), que es de _ _ _ _ _ _ RMB yuanes. El alquiler del segundo año se paga antes del día 10 del primer mes del período del contrato del segundo año. Si está vencido, la Parte A cobrará a la Parte B una tarifa por pago atrasado del 0,5 ‰ del monto total impago cada mes, y la Parte A proporcionará por adelantado la factura fiscal oficial de la Oficina de Impuestos de Shenzhen. La Parte B no asume ninguna responsabilidad por el retraso en el pago causado por el retraso de la Parte A en la entrega de las facturas.

La Parte A se compromete a que, durante el período de validez del contrato, el alquiler pagado por la Parte B será igual a. incluyen varias tarifas, y la Parte A ya no cobrará ninguna tarifa a la Parte B.

Ocho. Derechos y responsabilidades de ambas partes:

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B es propietaria de su antena, sala de computadoras y todas las demás instalaciones de comunicación, pero no es propietaria del sitio ocupado por la Parte B. Sala de ordenadores, equipos e instalaciones. Sólo tienes derecho a utilizarlos durante el periodo de contrato. La Parte A proporcionará una ruta para que los cables ópticos de la Parte B se introduzcan en la sala de computadoras a través de pozos aéreos, subterráneos o de tuberías dentro del área de la Parte A.

2. La Parte A proporcionará a la Parte B el agua y la electricidad necesarias, así como condiciones de construcción convenientes, como estacionamiento, equipos y acceso del personal. La Parte A proporcionará a la Parte B un contacto de suministro de energía (220 voltios) de no menos de 10 kva dentro de su propio límite de consumo de energía y proporcionará una ruta de entrada de cable desde la sala de distribución de energía a la sala de computadoras de la Parte B. Se pagará la factura de electricidad; por la Parte B.

3. El suministro de energía utilizado por la Parte B se medirá mediante el propio medidor eléctrico de la Parte B que haya pasado la inspección del departamento de energía eléctrica de China de acuerdo con la ley, y será Se liquida con la Parte A cada trimestre según el precio unificado especificado por el departamento de suministro de energía. El precio tentativo es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. La Parte A garantizará el suministro eléctrico normal del equipo de la sala de ordenadores de la Parte B. Si se produce una disputa sobre el suministro de energía por razones que escapan a la responsabilidad de la Parte B, o si el equipo de la Parte B se apaga debido a otros factores humanos de la Parte A y causa pérdidas, la Parte A será responsable de la compensación (excepto por factores no humanos como la energía). cortes de energía por mantenimiento de equipos e instalaciones de suministro eléctrico, cortes de energía por mantenimiento y factores de fuerza mayor). La factura de electricidad será remitida por la Parte B al banco designado por la Parte A en el momento designado por la Parte A, es decir:

Beneficiario:_ _ _ _ _ _ _ _

Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _ _

4. garantizar que la Parte B pueda utilizar plenamente la casa arrendada y garantizar que la Parte B no se vea obstaculizada ni sufra otras pérdidas debido a reclamaciones de terceros u otros factores.

5. La Parte A es responsable de coordinar la relación con el departamento de administración de propiedades del edificio para garantizar que la unidad de construcción organizada por la Parte B pueda ingresar sin problemas al sitio de construcción para la construcción.

6. La Parte A ayudará a la Parte B en la seguridad de los equipos de comunicación, y el personal de instalación y mantenimiento de la Parte B respetará el sistema de seguridad de la Parte A. El personal de mantenimiento de la Parte B solo puede ingresar al sitio para mantenimiento con los certificados válidos y las cartas de contacto de trabajo de la Parte B. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a negarle al personal de la Parte B la entrada al área de la Parte A para mantenimiento.

7. Todo el equipo de la estación base será mantenido e inspeccionado por la Parte B, y la Parte A proporcionará acceso al edificio y al techo. Si se causan daños al edificio o a otro personal debido a un mantenimiento inadecuado o retraso, la Parte B asumirá la responsabilidad correspondiente.

Nueve.

La Parte A garantiza que tiene derecho a firmar este contrato y que el uso de la casa alquilada a la Parte B en virtud de este contrato es legal e indiscutible. Al mismo tiempo, la Parte A garantiza que no habrá obstáculos legales para el cumplimiento de sus derechos y obligaciones en virtud de este contrato.

excepto.

11. Durante el período de validez de este contrato, si la Parte A maneja los derechos de propiedad del área arrendada de la Parte B de acuerdo con las leyes y regulaciones, deberá notificar a la Parte B con un mes de anticipación y será responsable de la coordinación. la relación entre el nuevo propietario y la Parte B para asegurar los derechos e intereses de la Parte B, y garantizar que la Parte B no aumentará los costos para este propósito.

12. Una vez vencido el contrato, si ambas partes están dispuestas a renovar el contrato, pueden extender el período de arrendamiento y renovar el contrato. Sin embargo, la Parte B necesita negociar con la Parte A la renovación del contrato con dos meses de antelación.

Trece. Una vez que este contrato entre en vigor, ambas partes deberán cumplirlo a conciencia y no incumplir el contrato a menos que ambas partes acuerden lo contrario o por fuerza mayor. Antes de la expiración del período del contrato, si cualquiera de las partes rescinde el contrato por sí sola, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la otra parte, que representa el 20% del monto total del contrato. Si la indemnización por daños y perjuicios fuera insuficiente para compensar las pérdidas, se procederá a la indemnización.

14. Los términos del contrato pueden modificarse o rescindirse mediante negociación entre ambas partes.

15. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto quedará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular donde se encuentre la Parte B.

Dieciséis. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario. El acuerdo complementario y sus anexos tendrán el mismo efecto legal que este contrato.

17. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.

18. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares. La Parte A y la Parte B poseen cada una dos ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.

Parte A: (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< / p>

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Agente)

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Agente)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Electrónica versión del contrato de alquiler del lugar 2 Parte A:

Parte B:

La casa y el lugar existentes de la Parte A están ubicados en la ciudad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad

1. La Parte A proporciona la vivienda, el agua, la electricidad y otras instalaciones utilizadas por la Parte B, y la Parte B paga las facturas de agua y electricidad.

2. El plazo del arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ años, desde _ _ _ _ hasta _ _ _ _mes_ _ _ _día, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento una vez que expire el contrato. ambas partes negocian y firman un contrato.

3. Durante el período de uso, la Parte B debe operar de acuerdo con la ley y no participará en ninguna operación ilegal. La Parte A no asume ninguna responsabilidad solidaria por las pérdidas y cuentas causadas por la mala gestión o las operaciones ilegales de la Parte B, y la Parte B asumirá toda la responsabilidad. La Parte B no utilizará la casa ni el terreno de la Parte A como hipoteca.

4. Durante el período de uso, la Parte B no puede subarrendar o construir sin el permiso de la Parte A. Si hay alguna interpretación, se debe obtener el consentimiento de la Parte A. Al expirar el contrato, las instalaciones y equipos construidos por la Parte B serán desmantelados y retirados, y el sitio rehabilitado. Cuando la Parte A necesite instalaciones y equipos, ambas partes negociarán y la Parte A pagará a la Parte B una tarifa determinada.

5. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A devuelve el alquiler a la Parte B debido a la demolición del gobierno, este contrato se rescindirá.

6. Durante el período de arrendamiento, si la propiedad del sitio cambia, no afectará la validez de este contrato.

Este contrato tiene efectos legales y ambas partes deben respetarlo y no violarlo sin autorización. Si hay un incumplimiento del contrato, la parte infractora debe asumir todas las responsabilidades y compensar a la otra parte por todas las pérdidas económicas. Los cambios o adiciones al contenido de este contrato deberán realizarse por escrito y firmados por ambas partes, como anexo a este contrato, y tendrán el mismo efecto legal que este contrato. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de la firma.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Versión electrónica de la tercera edición del contrato de alquiler del recinto: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma: 20 _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65438+1 de febrero.

Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, "Parte A") Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ (en adelante, "Parte A")

La Parte A y la Parte B, de conformidad con las disposiciones pertinentes de las leyes pertinentes de la República Popular China, con base en el principio de buena fe y beneficio mutuo, y con base en la situación real de ambas partes, han firmado este contrato de arrendamiento. contratar mediante consulta y consenso para el cumplimiento mutuo:

1. La Parte A arrienda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ casa

2. El plazo del arrendamiento se fija tentativamente en 1 año. A partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, si la Parte B todavía tiene la intención de alquilar la casa después de que expire el período de arrendamiento, tendrá prioridad para alquilar la casa en las mismas condiciones.

3. El alquiler es de 1.000 RMB (¥ 65.438+0.000), que será pagado por la Parte B en una sola suma a partir de la fecha de firma del contrato.

Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A entregará el lugar a la Parte B en la fecha de la firma del contrato;

2. en este contrato no hay cuestiones como hipotecas, arrendamientos secundarios y disputas económicas, y garantizar el uso normal de la Parte B...

3. La Parte A tiene derecho a supervisar la formación civilizada de la Parte B. y detener el comportamiento incivilizado de la Parte B (ruido fuerte, tirar basura, etc.);

4 Si la Parte A ya no alquila la casa después de que expire el contrato, la Parte A deberá notificar a la Parte B con un mes de anticipación.

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La limpieza, nivelación y endurecimiento del sitio y los costos resultantes serán asumidos por la Parte B;

p>

2. La Parte B respetará las normas y reglamentos pertinentes de la Parte A y no afectará la vida diaria de los empleados de la Parte A;

3. La Parte B gestionará estrictamente a los aprendices y a otro personal inactivo. no ingresará al hospital de la Parte A;

4. La Parte B cuidará bien las casas y las instalaciones en el patio de la Parte A. Si la casa o las instalaciones resultan dañadas por culpa de la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad. responsabilidad por compensación;

5. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no está permitida el subarrendamiento privado del lugar.

6. Después de la expiración de este contrato, si la Parte B todavía tiene la intención de alquilar la casa, la Parte B deberá notificar a la Parte A un mes antes de la expiración del contrato. La Parte B tiene prioridad para alquilar la casa. bajo este contrato. Este contrato podrá renovarse previo consenso alcanzado por ambas partes. Si las dos partes no logran llegar a una intención de renovar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá mudar todos sus materiales e instalaciones en la fecha de vencimiento del contrato. Si las partes no se han mudado después de la expiración del contrato, la Parte A tiene el derecho. derecho a manejarlo por sí solo.

7. La Parte B garantizará el funcionamiento legal, y las consecuencias y responsabilidades que surjan del funcionamiento ilegal de la Parte B serán asumidas por la Parte B.

8. Durante la ejecución del contrato, la Parte B debe fortalecer la conciencia de seguridad y prestar atención a la provisión de medidas de protección de seguridad. Si ocurre un accidente de seguridad, la Parte B asumirá todas las responsabilidades y consecuencias que del mismo se deriven.

9. Si el personal de la Parte A viene a la Parte B para recibir capacitación sobre vehículos, la Parte B deberá brindar un trato preferencial adecuado.

Razones para la exención de verbos intransitivos

1. Si el sitio necesita ser demolido o reconstruido debido a la planificación unificada del gobierno local, este contrato terminará automáticamente

2. Por causas naturales Si fuerza mayor como desastre hace imposible continuar ejecutando el contrato, el contrato quedará automáticamente rescindido.

En los dos casos anteriores, ninguna de las partes será responsable del incumplimiento del contrato.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Durante la ejecución del contrato, si el contrato se rescinde o no puede continuar ejecutándose por razones de una de las partes, la parte deberá soportar una indemnización de 500. yuanes y compensar a la otra parte por las pérdidas resultantes;

2. Si la Parte A retrasa la entrega del lugar o la Parte B retrasa el pago del alquiler por más de cinco días, la parte que no incumpla tiene la responsabilidad. derecho a rescindir unilateralmente el contrato y exige que la parte incumplidora asuma una indemnización única de 500 yuanes;

3. Durante la ejecución del contrato, si la Parte B no cumple con sus obligaciones en virtud del presente. contrato y se niega a escuchar la persuasión de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato sin asumir ninguna responsabilidad por compensación.

Ocho. Si surge alguna disputa durante la ejecución del contrato, las dos partes la resolverán mediante negociación amistosa; si la negociación fracasa, las dos partes podrán presentar una demanda ante el tribunal popular local.

Nueve. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A (sello): Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal O autorizado agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal o agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _

Versión electrónica del contrato de alquiler del local 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(arrendador)

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (arrendatario)

Parte A:_ _ _ _ _Parte B_ _: De conformidad De conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa con respecto al arrendamiento por parte del Partido B de la casa del Partido A _ _ _ _ _ _ _ _:

1. Lugar y finalidad del alquiler

La Parte B alquila la Parte A al precio de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

En segundo lugar, el tiempo de arrendamiento

La Parte B alquila a la Parte A por _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes, día, _ _ _ _ _ _ _ año Alquiler casas en alquiler el primer día del mes

3. Normas de tarifas de alquiler y métodos de pago

1. p>3. __________________

Cuatro. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. Durante el período de uso exclusivo, la Parte A garantizará la seguridad del sitio y las instalaciones.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no alquilará la casa arrendada a un tercero repetidamente.

3. La factura de electricidad en que incurra la Parte B para necesidades de oficina se facturará de acuerdo con el medidor de electricidad y se determinará de acuerdo con las normas de precios del departamento de energía eléctrica.

Verbo (abreviatura de verbo) Rescisión y renovación del contrato

1. La Parte B no utilizará la vivienda arrendada para actividades ilícitas distintas a la finalidad del arrendamiento.

2. Si la Parte A y la Parte B no pueden continuar ejecutando este acuerdo por razones de política, deberán notificar a la otra parte por escrito con _ _ _ días de anticipación.

Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _

Este contrato se firma en:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, Mes, Día

Versión electrónica del contrato de alquiler del local 5 Parte A (arrendador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI

Fiesta B (arrendatario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ____ Hemos por unanimidad acordó celebrar este contrato para cumplirlo.

Artículo 1 Arrendamiento del lugar y propósito

La Parte B acepta arrendar el lugar (en adelante, el lugar) ubicado en _ _ _ _ _ Ciudad_ _ _ _ _ Distrito a la Parte A para uso publicitario o de marca.

El segundo plazo de arrendamiento

Empieza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte B entregará la casa el _ _ _ _ _ _ Usos de la Parte A.

Artículo 3 Alquiler y métodos de pago

1. El alquiler es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

2. B acepta que la Parte A calculará y pagará el alquiler a partir de la fecha en que el gobierno apruebe la publicidad exterior estipulada en este contrato.

3. La Parte A debe pagar el alquiler del mes anterior a la Parte B antes del _ _ _ día de cada mes, o pagar una vez cada _ _ _ mes, pagando cada vez el alquiler del _ _ _ mes anterior. .

4. La Parte A pagará el importe anterior en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 4 Obligaciones de ambas partes

(1 ) Obligaciones de la Parte A

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte A debe utilizar la casa de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos nacionales y las disposiciones de este contrato.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A deberá obedecer la gestión de la empresa administradora de la propiedad del sitio.

3. La Parte A deberá pagar el alquiler a la Parte B a tiempo y pagar a la empresa administradora de la propiedad del sitio los honorarios de administración, agua, electricidad y otros gastos incurridos por el arrendamiento del sitio.

(2) Obligaciones de la Parte B

1. La Parte B garantizará que los derechos de uso de la tierra del sitio sean claramente propietarios y tengan derecho a disponer del sitio.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B garantiza que no utilizará el terreno dentro de _ _ _ metros del borde exterior del sitio (es decir, centrado en cualquier punto del borde exterior del sitio). sitio, con un radio de _ _ _ metros) y sus anexos se alquilan a terceros para publicidad inmobiliaria.

3. Cuando la Parte B entregue la casa a la Parte A para su uso, la Parte B deberá garantizar que la calidad de la casa arrendada cumpla con los requisitos para un uso seguro y el propósito de este contrato.

4. Si la Parte B continúa alquilando la casa un mes antes de que expire el plazo del contrato de arrendamiento, la Parte A tendrá prioridad para alquilar la casa en las mismas condiciones, y ambas partes firmarán un contrato de arrendamiento por separado. contrato después de su aprobación.

Artículo 5 Cambios entre la Parte A y la Parte B

1 Si durante la vigencia del contrato la Parte A cede el arrendamiento del local a un tercero, este contrato continuará vigente. válido para el tercero.

2. Cuando la Parte B transfiera los derechos de uso de la tierra del sitio, la Parte B deberá notificar a la Parte A con un mes de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte A tiene derecho de preferencia.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B no puede entregar la casa a la Parte A para su uso, la Parte B pagará a la Parte A el % del alquiler total pagadero durante el período. período de arrendamiento como indemnización por daños y perjuicios.

2. Si hay una disputa sobre los derechos de uso de la tierra del sitio u otras circunstancias que afectan el uso del sitio por parte de la Parte A debido a razones de la Parte B, la Parte B será responsable de resolver la disputa y compensar. por todas las pérdidas causadas a la Parte A.

3. Si el lugar entregado por la Parte B no cumple con los requisitos de los puntos 1, 2 y 3 del artículo 4, párrafo (2) de este contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato. y la Parte B pagará a la Parte A _ _ _% del alquiler total pagadero durante el período de arrendamiento se considerará indemnización por daños y perjuicios.

4. Si la Parte B no entrega el sitio a la Parte A para su uso en la fecha especificada, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios de 10.000 por día desde la fecha de entrega vencida hasta la fecha de entrega real; si el monto vencido excede el _ _ El _ _ _ día, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato, y la Parte B pagará el _ _ _ _ % del alquiler total pagadero por la Parte A durante el período de arrendamiento como indemnización por daños y perjuicios.

5. Si la Parte A está atrasada en el pago del alquiler pagadero por la Parte B por más de _ _ _ _ días, la Parte B cobrará un cargo por mora adicional pagadero por la Parte A diariamente sin la Parte; Con el consentimiento de B, la Parte A está atrasada en el pago del alquiler mensual durante más de _ _ _ días, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar el lugar. La Parte A deberá pagar a la Parte B _ _ _ el alquiler impago como liquidado. daños y perjuicios.

6. Ambas partes eligen según las circunstancias específicas (solo se puede elegir una opción):

① A menos que se acuerde lo contrario en este contrato, ambas partes no rescindirán el contrato anticipadamente durante el periodo de arrendamiento. Si la Parte A cancela el contrato de arrendamiento anticipadamente, notificará a la Parte B por escrito con _ _ _ días de anticipación y pagará a la Parte B el alquiler pagadero por el período restante del contrato de arrendamiento _ _ _ como indemnización por daños y perjuicios si la Parte B recupera la casa por adelantado; notificará a la Parte B por escrito con _ _ _ días de anticipación y pagará el _ _ _% del alquiler pagadero por la Parte A durante el período restante del arrendamiento como indemnización por daños y perjuicios.

(2) Si alguna de las partes necesita rescindir el contrato anticipadamente, deberá notificarlo a la otra parte por escrito. Este contrato terminará automáticamente _ _ _ días después de que la otra parte reciba la notificación. Ninguna de las partes es responsable del incumplimiento del contrato.

Artículo 7 Cláusula de Transferencia

Ninguna parte podrá transferir sus derechos y obligaciones bajo este contrato en su totalidad o en parte sin el consentimiento por escrito de las otras partes del contrato.

Artículo 8 Descargo de responsabilidad

Si este contrato no puede ejecutarse o no puede ejecutarse en su totalidad debido a razones naturales o sociales imprevistas, inevitables e insuperables, la parte que se encuentre con el evento de fuerza mayor anterior La otra Las partes serán notificadas inmediatamente por escrito y se les entregarán documentos válidos emitidos por la autoridad notarial del lugar donde se produce el evento de fuerza mayor que acrediten que el contrato no puede ejecutarse o debe posponerse o ejecutarse parcialmente. Las partes del contrato deben negociar y decidir si rescindir el contrato, eximirse parcial o totalmente de la obligación de ejecutar el contrato, o posponer la ejecución del contrato en función del impacto del evento en la ejecución del contrato.

Si la parte que sufre fuerza mayor incumple las obligaciones anteriores, no quedará exenta de responsabilidad por incumplimiento del contrato.

Artículo 9 Ley Aplicable

La formación, ejecución, interpretación, validez y resolución de disputas de este contrato se regirán por las leyes de la República Popular China.

Artículo 10 Resolución de Disputas

Si surge una disputa debido a la firma y ejecución de este contrato, las partes del contrato negociarán de manera amistosa y por escrito si la negociación fracasa; , podrán entablar demanda. Ambas partes acordaron que la jurisdicción se regirá por las personas del lugar donde se ejecute el contrato.

Artículo 11 Otros

1. Si hubiera algún asunto no previsto en este contrato, ambas partes firmarán un acuerdo complementario mediante negociación amistosa.

El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.

2. Los anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

3. Este contrato es por duplicado, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto jurídico.

4. Este contrato tiene una vigencia de años y entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado por ambas partes.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de teléfono

Fecha de firma de este contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ mes y día\

Versión electrónica del contrato de alquiler del local 6 Parte A (arrendador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI

Partido B (arrendatario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tarjeta de identificación

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones del arrendador y el arrendatario, este contrato se firma por consenso de ambas partes.

El nombre y ubicación del primer bien arrendado

La Parte A lo ubicará en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Detalles ( Ver los planos verificados por ambas partes) Todos los edificios, incluidas las oficinas, se arrendarán a la Parte B para su uso.

Artículo 2 Plazo de Arrendamiento

El plazo de arrendamiento es de * *años. Y el plazo del arrendamiento comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ mes_ _ _ día. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento después de su vencimiento, la Parte B tiene prioridad para arrendar en las mismas condiciones.

Artículo 3 Alquiler y período de pago del alquiler

El alquiler es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes (¥30 000 yuanes)

A Al cobrar alquiler de la Parte B, deberá emitir una factura oficial reconocida por las autoridades fiscales.

Artículo 4 Mantenimiento de la propiedad arrendada durante el período de arrendamiento

La Parte B utilizará la propiedad arrendada de manera razonable y adecuada. Si la propiedad arrendada sufre daños debido a un uso inadecuado por parte de la Parte B (excluyendo el sitio de cemento), la Parte B será responsable de las reparaciones y asumirá los costos de mantenimiento relacionados.

Si el bien arrendado sufre daños por causas naturales, la Parte A será responsable de las reparaciones para garantizar que la Parte B pueda utilizarlo normalmente.

Artículo 5 Métodos de resolución de disputas

Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Las negociaciones fracasaron y ambas partes acordaron presentar una demanda contra el pueblo de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 6: Cuando expire el plazo de arrendamiento y ambas partes hayan liquidado todos los honorarios, la Parte A recuperará la casa arrendada y este contrato quedará resuelto.

Artículo 7 Para asuntos no cubiertos en este contrato, se tomarán disposiciones complementarias de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" tras el consenso alcanzado por ambas partes. tendrá el mismo efecto que este contrato.

Artículo 8 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de teléfono

Fecha de firma de este contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes y día\

Contrato de alquiler de local arrendador versión electrónica 7:_ _ _ _ _ _ _ _< /p >

Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y leyes relacionadas, la Parte A arrienda el terreno. a la Parte B para su uso. Para aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, ambas partes firmaron este contrato mediante negociación igualitaria.

1. Terreno en arrendamiento: ubicado en el sur de _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Plazo de arrendamiento: _ _ años, a partir del 1 de abril de 20__. 30 de marzo de 20__.

3. Método de pago del alquiler: RMB por mu por año, RMB por mu. El alquiler se paga anualmente. El período desde la fecha de la firma de este acuerdo hasta el año siguiente será de un año, y la Parte B pagará a la Parte A dentro de los primeros tres meses de cada año. Si el alquiler está vencido durante seis meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Excepto el alquiler acordado, la Parte A no cobrará honorarios a la Parte B.

Cuatro. Entrega del terreno: Dentro de los 3 días posteriores a la firma de este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B el 8% del pago. Para 4 acres de tierra, la Parte A promete despejar el terreno durante la entrega y marcar a los cuatro vecinos del terreno con líneas claras.

5. La Parte A garantiza que tiene derecho a arrendar el terreno y que no habrá disputa sobre la propiedad del mismo por parte de un tercero. De lo contrario, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios equivalente a tres años de alquiler y compensará a la Parte B por cualquier pérdida que le haya causado.

6. La Parte A no rescindirá el acuerdo anticipadamente; de ​​lo contrario, pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios equivalente a tres años de alquiler y compensará a la Parte B por cualquier pérdida causada a la Parte B.

7. La Parte A deberá garantizar que la Parte B tenga un acceso fluido, un drenaje fluido y un uso normal del agua y la electricidad.

8. Derecho a construir en el terreno para el uso del terreno. Para edificios, estructuras, anexos y otras instalaciones, la Parte A proporcionará asistencia de acuerdo con la situación real.

9. Si algún accidente que ocurra debido a la producción y operación de la Parte B durante el período de arrendamiento causa daños a otros, la responsabilidad será asumida por la Parte B y no tiene nada que ver con la Parte A.

p>

10. Durante el período de arrendamiento, si ambas partes rescinden el contrato debido a fuerza mayor o planificación y construcción gubernamentales, ninguna de las partes será responsable de las pérdidas económicas resultantes. Durante el período de arrendamiento, las tarifas de compensación por los edificios, estructuras y anexos sobre el suelo construidos por la Parte B pertenecen a la Parte B, y las tarifas de compensación por el terreno pertenecen a la Parte A.

11. el período de arrendamiento expira, si la Parte B propone renovar Según el contrato, la Parte B tiene prioridad para pagar el mismo precio. Si la Parte B no alquila, se restablecerá la condición original.

12. Para asuntos no cubiertos anteriormente, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato.

Trece. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

Catorce. Este contrato se redacta en cuatro ejemplares, cada parte posee un ejemplar y tiene el mismo efecto jurídico.

Parte A:_ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _