Red de conocimientos turísticos - Conocimiento turístico - Acuerdo de contrato de transporte de vehículos grandes

Acuerdo de contrato de transporte de vehículos grandes

Los contratos o acuerdos generalmente difieren sólo en el nombre y el título. Siempre que no viole leyes y costumbres morales, las partes pueden acordar arbitrariamente el nombre, contenido y forma del contrato o convenio, y éste será válido. El siguiente es el acuerdo de contrato para el transporte de vehículos grandes que les traigo. ¡Espero que les sea de ayuda!

Acuerdo de Contrato de Transporte de Vehículos Grandes 1

Parte A:

Parte B:

Residuos (materiales) de construcción generados por la construcción de la Parte A proyecto Debe ser transportado al extranjero para su eliminación. Los residuos de construcción (escoria) de este proyecto se contratan especialmente con la Parte B para su transporte (transferencia in situ). Para garantizar el buen progreso de este proyecto, el transporte cumple con las regulaciones pertinentes de la ciudad de Dujiangyan. De acuerdo con la "Ley de Contratos" y las leyes y regulaciones pertinentes, las responsabilidades de la Parte A y la Parte B se aclaran sobre la base de. igualdad, voluntariedad, equidad, justicia, honestidad y confiabilidad, a través de una consulta amistosa, firmaron el siguiente contrato:

Artículo 1 Dirección del Proyecto: Artículo 2 Período de Construcción

Los residuos de construcción (escoria) Se espera que la parte de transporte de este proyecto demore días, desde _ _ _ _ hasta_ _ _ _ _.

Artículo 3 Precio unitario y volumen total

Según la respuesta oficial de la Oficina del Gobierno Municipal de Dujiangyan. _ _ _ _ _ 160 En cuanto a las normas de disposición de residuos de construcción urbana, el transporte de residuos (materiales) de construcción en este proyecto se mide por automóvil. Los residuos (material) de construcción son menores o iguales a 1 km, ¿cuál es el costo unitario de flete/m? , por cada kilómetro adicional, el precio unitario del flete aumentará en _ _ _yuanes/m; el precio de transporte de este proyecto se establece como el precio unitario de los automóviles por debajo de 2,3×1,5/vehículo y el precio unitario de los automóviles por debajo de 6,6×; 2,4×1,5 se establece como _ _ _yuanes/vehículo. Antes de firmar este contrato, los representantes de la Parte A y la Parte B estimaron el proyecto. La cantidad total de residuos de construcción (materiales) en este proyecto es de aproximadamente 10.000 metros cúbicos.

Artículo 4 Forma de Liquidación y Pago

1. Se deberá cumplimentar un ticket de liquidación por cada vehículo de transporte (por triplicado, uno para cada parte y un talón). Fecha de transporte, nombre del proyecto, nombre de la empresa de transporte, número de placa del vehículo de transporte, cantidad de carga verificada (unidad: m?), distancia de transporte. Y firmado por el responsable de la obra, el conductor del vehículo de transporte y el responsable. Las declaraciones de liquidación deben ser legibles. Si no puede identificarse, alterarse o falsificarse, la factura será inválida. Ambas partes utilizan el boleto de liquidación de transporte de residuos (material) de la construcción (en lo sucesivo, el boleto de liquidación) como comprobante de liquidación. Una vez completado el transporte de residuos de construcción (escoria) en este proyecto, la cantidad real se liquidará en función de los datos reales de la factura de liquidación. Si la factura de liquidación no coincide con la cantidad estimada, prevalecerá la factura de liquidación.

Una vez completado el transporte de residuos de construcción (escoria) para este proyecto, la Parte B realizará la liquidación final del proyecto basándose en el ticket de liquidación y lo presentará a la Parte A para su revisión y liquidación. La Parte A deberá completarlo dentro de los siete días hábiles. Si la Parte A no completa el pago dentro del plazo, se considerará que no tiene objeciones a la declaración de liquidación final y se utilizará como base para la liquidación final.

2. El tiempo de finalización estará sujeto a la hora de inicio y finalización proporcionada por la Parte A. Después de la expiración del período de transporte (desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) Si el proyecto no se puede completar en el sitio, la tarea de transporte de la Parte B se considerará completada y todos los pagos se pagarán de una sola vez. suma.

3. Al firmar el contrato, la Parte A paga a la Parte B el 20% del precio total como anticipo en función del precio y monto total del movimiento de tierras (RMB) estipulado en el artículo tercero de este contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Después de que la Parte B reciba el pago por adelantado, hará los arreglos para que los vehículos ingresen al sitio de acuerdo con el progreso de la construcción proporcionado por la Parte A.

4. Dentro de los tres días posteriores a la liquidación final, la Parte A pagará el anticipo. El importe total de los pagos atrasados ​​se realizará diariamente. Se cobrará una multa liquidada del 3‰ del pago total hasta que la Parte A lo cancele.

5. Para garantizar el buen cumplimiento de este contrato, la Parte A deberá pagar un depósito de cumplimiento en RMB (en letras mayúsculas) a la Parte B al firmar este contrato.

6. Si la Parte A no paga el anticipo, la fianza de cumplimiento y el pago parcial según lo acordado anteriormente, la Parte B tiene derecho a suspender el transporte y cobrar la indemnización por daños y perjuicios a la Parte A (3 ‰ del monto impago). por día) hasta que la Parte A la Parte B cancele el pago anticipado, la garantía de cumplimiento y el pago parcial, y la Parte B no soporte ninguna pérdida causada a la Parte A por ello.

7. La Parte A no hará arreglos para que vehículos distintos de la Parte B transporten (residuos (materiales) de construcción) al sitio de construcción de la Parte A sin autorización. Si la Parte B descubre que la Parte A tiene vehículos distintos de la Parte B que transportan (residuos (materiales) de construcción) al sitio de construcción, se considerará un incumplimiento fundamental del contrato por parte de la Parte A. La Parte B tiene derecho a detener el trabajo en el sitio de construcción, exigir a la Parte A que pague los costos totales de transporte de los proyectos terminados o no terminados y asumir la responsabilidad por incumplimiento de contrato. Todas las pérdidas causadas a la Parte B serán asumidas por la Parte A.

8. La Parte A debe transportar la ruta del pase de transporte de residuos de construcción aprobada por la Parte B de acuerdo con la ruta de entrada de la Parte B. La Parte A no cambiará la ruta. designado por la Parte B sin autorización, de lo contrario se deducirá la garantía de cumplimiento en su totalidad.

Artículo 5 Derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B

1. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B el plan de avance de la construcción y los planos de construcción pertinentes con siete días de anticipación. Inspeccione todos los materiales subterráneos antes del transporte. Las tuberías, redes de tuberías, zanjas y otras instalaciones y equipos deben estar protegidos. De lo contrario, la Parte B será totalmente responsable de los daños durante el transporte. Ambas partes también deben confirmar la entrega de la elevación del sitio. Organizar los residuos de construcción (materiales) de acuerdo con el progreso de la construcción de la Parte A) para garantizar el buen progreso del transporte del proyecto.

2. La Parte A es responsable de cerrar el sitio de construcción de acuerdo con los estándares y especificaciones de diseño, apoyar el pozo de cimentación y eliminar los obstáculos y los trabajos de construcción en el sitio antes de que la Parte B ingrese al sitio para la construcción. Proporcionar aceras, drenaje dentro del sitio y precipitación en el sótano, proporcionar equipos de iluminación para la construcción nocturna e instalaciones de lavado y vehículos necesarios para la salida de los vehículos de transporte, endurecer los caminos, colocar esteras de palma de importación y exportación, etc. y resolver asuntos relacionados con el sitio. Una vez finalizado el trabajo en la superficie de trabajo, se debe limpiar el sitio para mantener el sitio de construcción y la superficie de trabajo limpios y el transporte civilizado.

3. La Parte A debe proporcionar las instalaciones y el personal correspondientes para garantizar la seguridad de todo el personal y los vehículos de la Parte B en el sitio de construcción, y disponer de una persona a tiempo completo a cargo del sitio de construcción para coordinar los asuntos relacionados. al sitio de construcción, cooperar con la Parte B en el transporte, confirmar informes y cuentas finales.

4. La Parte A notificará prontamente a la Parte B por escrito cuando habrá algún ajuste importante en el cronograma del proyecto. Si el período de construcción se retrasa por las siguientes razones, se puede posponer en consecuencia. Si el retraso es causado por una de las partes y causa pérdidas, el responsable deberá compensar a la perjudicada por las pérdidas correspondientes (salvo fuerza mayor).

(1) Paro laboral causado por cambios en el diseño del proyecto del Partido A.

(2) Debido al progreso del proyecto de la Parte A, los vehículos de la Parte B no pueden transportarse ni construirse.

(3) Otros factores de fuerza mayor como mal tiempo o lluvias continuas durante más de 4 horas.

5. Con la ayuda de la Parte B, la Parte A debe solicitar el contrato de eliminación de residuos de construcción 7 días antes de la construcción y proporcionar estos dos documentos a la Parte B para gestionar el contrato de transporte de residuos (materiales) de construcción de Dujiangyan. y gestionar Pases de operaciones por rutas y horarios.

6. La Parte B es responsable de gestionar todos los trámites pertinentes para el transporte saliente de residuos de construcción (escoria), y los costos serán asumidos por la Parte B.

7. B debe proporcionar su propio equipo y vehículos de transporte, y Equipados con el personal adecuado, los residuos (materiales) de construcción serán transportados al lugar designado de acuerdo con el tiempo y la ruta de conducción especificados por la Oficina de Desarrollo Urbano y Rural de Dujiangyan y los departamentos de gestión pertinentes. para el transporte de residuos (materiales) de construcción de este proyecto.

8. La Parte B se asegurará de que los vehículos participantes estén en buenas condiciones, que el dispositivo de sellado esté intacto, que los residuos de construcción se carguen correctamente, que el vehículo se pueda sellar bien y que el vehículo se mantenga limpio al salir del lugar. sitio. La Parte B deberá llevar el permiso de transporte de material de residuos de construcción con el vehículo y asegurarse de que no haya problemas como "goteo, dispersión o fuga" durante el transporte. Si el vehículo gotea, tiene fugas o fugas que afecten el saneamiento ambiental, el vehículo se transporta sin licencia, el vehículo no conduce por la ruta designada sin autorización o la calificación del vehículo no está calificada, la Parte B será responsable de manejar sanciones como sanciones temporales. incautación del vehículo por el departamento de gestión correspondiente o incautación del vehículo por el departamento de aplicación de la ley. Las pérdidas correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A.

9. No mezclar directa o indirectamente residuos domésticos, residuos industriales y residuos tóxicos y peligrosos con residuos de construcción. La Parte A será responsable de las consecuencias una vez descubiertos.

10. Los participantes de la Parte B deberán respetar las normas de tránsito. Todos los gastos relacionados con infracciones de tránsito, accidentes, etc. serán a cargo de la Parte B. Las reclamaciones y deudas resultantes también serán a cargo de la Parte B y. no tiene nada que ver con la Parte A.

11. La Parte B debe cooperar con los arreglos razonables de la Parte A para el personal de construcción en el sitio.

12. Ambas partes son responsables de todas las responsabilidades y gastos relacionados con su respectiva producción y operaciones, y son responsables de su respectiva seguridad de producción. Si ocurre un accidente de seguridad durante el proceso de producción involucrado en este contrato, las partes relevantes asumirán la responsabilidad y las pérdidas y serán responsables de resolver el problema. La parte no responsable cooperará y coordinará.

13. Si ambas partes necesitan la ayuda de otras partes al manejar los procedimientos de licencia pertinentes necesarios para ejecutar este contrato, las partes pertinentes cooperarán y ayudarán activamente.

Artículo 6 Fuerza Mayor

Cuando se produzca un incumplimiento de contrato debido a fuerza mayor, la parte que sufre la fuerza mayor deberá notificar inmediatamente a la otra parte los motivos de su imposibilidad de realizar o su incapacidad para cumplir plenamente y obtener la aprobación de la autoridad competente pertinente. Proporcionar pruebas suficientes de la ocurrencia y duración de la fuerza mayor a la otra parte dentro de los 15 días posteriores a la certificación. Con base en el comportamiento anterior, la parte que sufre fuerza mayor puede posponer la ejecución, ejecución parcial o incumplimiento del contrato, y puede quedar completamente exenta de responsabilidad por incumplimiento del contrato según las circunstancias.

Fuerza mayor en este contrato se refiere a circunstancias objetivas imprevistas, inevitables e insuperables.

Condiciones. Incluyendo, entre otros: desastres naturales como terremotos, tifones, inundaciones, incendios, cambios en las acciones gubernamentales, leyes o sus aplicaciones o cualquier otro evento imprevisto, inevitable o incontrolable;

Artículo 7 Para las materias no previstas en este contrato, ambas partes podrán negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato. Si este acuerdo complementario es incompatible con este contrato, este acuerdo complementario prevalecerá.

Artículo 8 La parte de transporte y eliminación de residuos de construcción (escoria) de este proyecto se completa, se liquidan todos los pagos y la garantía de cumplimiento se rescinde automáticamente después de la devolución total de la garantía de cumplimiento.

Artículo 9 El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares. La Parte A y la Parte B poseen dos ejemplares cada una. Entrarán en vigor una vez firmados y sellados.

Observaciones al artículo 10:

Parte A:

Parte B:

Representante legal:

Legal Representante:

Agente:

Agente:

Tel:

Teléfono:

Dirección:

Dirección:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de contrato de transporte de vehículos grandes 2

Parte A:

Parte B:

Parte A:

Parte B:

Parte A alquila Vehículos de transporte de ingeniería de la Parte B debido a las necesidades del proyecto. De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones pertinentes, las Partes A y B han llegado a un consenso mediante consultas y, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, han firmado este contrato para cumplimiento mutuo.

1. Ubicación de la construcción: K6+100~K2096, Yitian, condado de Xundian. Artículo 722

2. Contenido del trabajo: áridos, mezclas, etc. Requerido para proyectos de transporte.

3. Plazo de arrendamiento: desde enero hasta finalización del proyecto.

Cuatro. Método de medición: Basado en la cantidad revisada por el oficial de materiales de la Parte A.

Precio unitario de liquidación del verbo (abreviatura del verbo):

1, yuan/tonelada.

2. Otras condiciones dependen de la situación real del proyecto. (Tales como devolver materiales, sacar tierra y otros trabajos ocasionales)

Método de pago del verbo intransitivo:

1. Una vez completado y liquidado el proyecto, se pagará el % del monto total del transporte. pagado.

2. Se han realizado todos los pagos.

Siete. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que proporcione una cantidad suficiente de vehículos de transporte en buenas condiciones técnicas dentro del tiempo especificado. Si la Parte B no puede garantizar los vehículos de transporte requeridos por la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato con la Parte B.

2. Si los vehículos de la Parte B no obedecen las instrucciones de la Parte A, la Parte A tiene el derecho. Derecho a sancionar a quienes no obedezcan las instrucciones del vehículo.

3. En el sitio de construcción, la Parte A debe disponer que una persona dedicada dirija la entrada y salida de los vehículos.

Ocho. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B es responsable de coordinar con la policía de tránsito, la administración de transporte, la administración de carreteras, el transporte y otros departamentos y el medio ambiente circundante durante el proceso de transporte, y correrá con los gastos correspondientes. . Al mismo tiempo, la Parte B no afectará el trabajo de la Parte A debido a una cooperación desfavorable y otras razones, y la Parte B asumirá las pérdidas resultantes.

3. Los vehículos de la Parte B deben obedecer las instrucciones de la Parte A en el sitio de construcción.

4. Los vehículos de transporte proporcionados por la Parte B deben tener buen desempeño, certificados completos y válidos, buenos conductores y certificados completos y válidos.

5. Por las pérdidas causadas por la Parte B, la Parte B compensará a la Parte A según el precio.

6 Durante el proceso de transporte, la Parte B será responsable de la seguridad. y accidentes de tráfico causados ​​por la propia Parte B, la Parte A no asume ninguna responsabilidad.

7. Durante el proceso de transporte, si la Parte B no transporta los materiales al sitio de construcción a tiempo debido a su culpa, la Parte B deberá compensar de acuerdo con el precio.

8. Si se descubre que la Parte B está transbordando o comprando y vendiendo materiales terminados ilegalmente, se le impondrá una multa doble, las partes involucradas serán absueltas y los vehículos y conductores pertinentes abandonarán el sitio.

7. El vehículo de la Parte B debe estar equipado con una lona del tamaño adecuado, y los materiales transportados deben estar cubiertos y no deben tener fugas ni levantar polvo. La Parte B será responsable de la incautación por parte de los departamentos pertinentes. los accidentes de seguridad resultantes debido al incumplimiento por parte de la Parte B de los accidentes causados ​​por las normas de tráfico pertinentes correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A...

9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente todos los términos estipulados en este contrato. Si una de las partes incumple el contrato, la parte infractora asumirá la responsabilidad y compensará las pérdidas económicas de conformidad con la Ley de Contratos y las disposiciones pertinentes acordadas por ambas partes.

2. Si la calidad de la mezcla durante el transporte no cumple con lo acordado (por ejemplo, por culpa de la Parte B, la mezcla se segrega, se solidifica o la temperatura no cumple con las especificaciones para pavimentar, laminar). , etc.), la Parte B compensará según el precio.

Presentar una demanda ante el tribunal popular local.

El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello. Este contrato se redacta en dos copias, teniendo cada parte dos copias.

Parte A (sello): Parte B (sello):

Representante:

DNI:

Número de teléfono:

Representante: DNI: Número de teléfono:

Año, mes, año

Contrato de contrato de transporte de vehículos grandes 3

Parte A:

Parte B:

Después de una negociación igualitaria entre el Partido A y el Partido B, el Partido A confía al Partido B el transporte de fertilizantes para minas de carbón y llega al siguiente acuerdo:

1. La Parte A es responsable de emitir instrucciones de transporte al Plan de la Parte B (incluido el número de aviso de uso del vehículo)...

2. El flete se liquida en función de los datos de medición de Handan Iron and Steel Co., Ltd. , y el flete es RMB/tonelada.

3. Método de liquidación del flete: Los costos de transporte del mes se liquidarán al final de cada mes.

4. Los puntos de inicio y fin del transporte son desde la mina de carbón Shenjiazhuang hasta el lugar de descarga designado de Handan Iron and Steel Co., Ltd.

Verbo (abreviatura de verbo) Los vehículos que tienen una cooperación a largo plazo con la Parte A deben pasar por los procedimientos de transferencia antes de fin de año, de lo contrario se terminará el negocio de transporte.

Verbo intransitivo proceso de transporte:

1, 1) La parte B es responsable de supervisar la carga, transporte y descarga.

2) La Parte B deberá asegurarse de que la calidad y cantidad de la mercancía sea original, y limpiar los bajos del vehículo antes y después de la carga.

3) La Parte B asegura que los trámites y certificados de registro del vehículo estén completos, que el vehículo esté en buenas condiciones, que las placas delanteras y traseras sean fijas y llamativas, que haya un número ampliado en la parte trasera del vehículo, y hay una puerta de transporte (si no hay puerta por el momento, el transportista producirá el vehículo con la señalización del vehículo). En caso de infracción, la Parte A impondrá una multa a la Parte B con 500 yuanes por tren.

No se permite la medición en el taller de medición en las siguientes circunstancias:

(1) El número del aviso de medición no está claro;

(2) Después ampliación El número no está claro;

(3) El número de placa trasera no está claro;

(4) El número de placa delantera no está claro;

( 5) Multas fuertes Fuga de vehículos

(6) Exceso grave de toneladas o pérdida de tonelaje

(7) Error de tara excesivo

(8); ) Pesaje fuera de secuencia Pesado.

2. La Parte B enviará los vehículos estrictamente de acuerdo con el plan de entrada de materiales de la Parte A e indicará el lugar de carga y descarga, la variedad, el conductor, la fecha de carga y el número de notificación del vehículo en la hoja de logística unificada de la Parte A. departamento de materia prima en el punto de carga, y entregárselo al conductor. Si algún artículo está incompleto, la Parte B recibirá una multa de 65.438+000 yuanes por artículo.

3. Durante el transporte, cada vehículo del Partido B debe estar cubierto con una lona para evitar fugas. Si no hay lona, ​​se deducirán 50 yuanes.

4 Si el conductor participante descarga, adultera, mezcla con agua o roba materiales en secreto durante el viaje y daña los intereses de Handan Iron and Steel Co., Ltd. con personas ajenas, será multado con 654,38. millones de yuanes por tren, y el transporte de la Parte B se detendrá inmediatamente, rescindirá el contrato de transporte.

5. Cuando la Parte B descarga el camión en el patio de almacenamiento designado por la Parte A, está prohibido abrir el tanque de agua del vehículo de transporte para drenar el agua; de lo contrario, la Parte A impondrá una multa de 1.000 yuanes. por vehículo en la Parte B.

6. La Parte B revisará aleatoriamente los vehículos autopropulsados ​​​​en el camino para evitar que los conductores participantes descarguen, adulteren, rieguen y roben carbón fértil.

7. La Parte B garantiza que el consumo en tránsito esté dentro del 1%, y el exceso se deducirá de la Parte B en función del precio del carbón.

8. La Parte B indica al conductor de la carga que verifique la exactitud de la lista de pesos emitida por Handan Iron and Steel Co., Ltd. antes de regresar a la sala de pesaje de la Parte A si el conductor de la Parte B no verifica la. conocimiento de embarque, lo que resulta en datos incorrectos del conocimiento de embarque, la Parte A evaluará que la Parte B paga 100 yuanes por tren.

9. La Parte B debe enviar una persona dedicada para inspeccionar y aceptar el vehículo autopropulsado en el lugar de descarga de la Parte A y, al mismo tiempo, ayudar al personal de la Parte A a mantener el orden.

10. Antes de que la Parte B transporte a la Parte A, la Parte B debe firmar la carta de garantía de transporte de combustible original con el conductor. Si la Parte A no firma la garantía de transporte de combustible original, a la Parte B se le cobrará 200 RMB por tren.

11. Siempre que un vehículo ingresa a la fábrica, es necesario asegurarse de que haya gerentes en el lugar para gestionar a los conductores.

12. Asegúrese de que los vehículos estén organizados para evitar múltiples colas. Dirija a los conductores de vehículos a ingresar a la fábrica y alinearse de manera ordenada para evitar la congestión o bloqueo de vehículos. la evaluación.

13. Los vehículos deben cumplir con los requisitos pertinentes y obedecer a la dirección del departamento.

14. Evaluación:

(1) Para aquellos que hagan cola más de una vez, la evaluación será de 200 yuanes por tren.

(2) La valoración de los vehículos con las puertas bloqueadas es de 1.000 yuanes/tren.

(3) Desobedecer instrucciones, caminar o estacionarse a voluntad, lo que afecta gravemente la evaluación de 2.000 yuanes por columna.

(4) Deducir del flete según el formulario de evaluación resumida mensual.

7. Cuando ingresa un automóvil, debe seguir la ruta especificada en el plan de transporte, ingresando a la fábrica, pesando, descargando el cuero y saliendo de la fábrica. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a imponer. sanciones correspondientes a la Parte B según la gravedad del caso.

Ocho. Período de implementación: de (año) a (año).

9. Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

Parte A: (sello) Parte B: (sello)

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Acuerdo de Contrato de Transporte de Vehículos Grandes 4

Parte Principal: (en adelante Parte A)

Transportista: (en adelante Parte B)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones vigentes, ambas partes llegaron a un acuerdo y firmaron este contrato basado en los principios de voluntariedad, igualdad, beneficio mutuo, honestidad y confiabilidad.

El primer modo de transporte: transporte de productos químicos líquidos-fenol por automóvil.

Artículo 2: Vehículos de transporte: La Parte B es responsable de proporcionar y garantizar que los vehículos de transporte cumplan con las normas pertinentes sobre el transporte de mercancías peligrosas.

Artículo 3: Requisitos de transporte: los vehículos de la Parte B deben pasar inspecciones anuales, y los conductores y pasajeros relevantes deben tener calificaciones nacionales para el transporte de productos químicos peligrosos y deben cumplir con diversas leyes y regulaciones nacionales sobre la seguridad del transporte de mercancías peligrosas. y Prepare sus propios sellos y mangueras según lo exige la Parte A.

Artículo 4: La Parte B está obligada a proporcionar a la Parte A los certificados pertinentes de calificaciones para el transporte de productos químicos peligrosos antes de firmar este contrato, y está obligada a enviar información sobre el transporte a la Parte A.

Artículo 5: La Parte B deberá transportar las mercancías hasta el destino con prontitud y seguridad de acuerdo con el tiempo y la cantidad notificados por la Parte A, y será responsable de cualquier daño, discrepancia, contaminación, lluvia, pérdida, etc. durante el transporte, o la Parte B. compensará directamente en efectivo.

Artículo 6: Método de liquidación: Si la Parte A pasa la inspección en función del volumen real de transporte, la Parte B liquidará el flete con el recibo y certificado de descarga u orden de pesaje emitido por el consignatario luego de la descarga de la mercancía. Después de que la Parte B emita una factura de transporte basada en los documentos anteriores, la Parte A liquidará el flete.

Artículo 7: El presente acuerdo tiene vigencia de día, mes, año a día, mes, año.

Artículo 8: El presente contrato se redacta en dos ejemplares. La Parte A y la Parte B retienen cada uno un ejemplar. Surtirá efectos después de ser firmado y sellado por ambas partes. La copia por fax tiene el mismo efecto jurídico.

Artículo 9: Si existe controversia, ambas partes negociarán y resolverán sobre bases de igualdad y voluntariedad. Si las negociaciones fracasan, el asunto se presentará al Tribunal Popular de la ciudad de Longkou para su resolución.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Contrato de Transporte de Vehículos Grandes 5

Remitente (Parte A):

Transportista (Parte B):

De acuerdo con la "Ley de Contratos" y las normas pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado a los siguientes términos mediante una negociación amistosa para su cumplimiento.

Artículo 1: Bienes en consignación y requisitos

1. La Parte A entregará todos los bienes que cumplan con la línea de flete de la Parte B a la Parte B para su transporte. Los bienes deben ser legales. Si se trata de mercancías peligrosas, se debe notificar a la Parte B con antelación y la Parte B tiene derecho a decidir si las transporta.

2. El tiempo de llegada, el monto del flete y los requisitos específicos de cada lote de mercancías de la Parte A se detallan en el anexo o el contenido registrado en la carta de porte emitida por la Parte B cuando la Parte A maneja los trámites de envío. .

3. Al enviar mercancías, la Parte A debe indicar con precisión el nombre, el peso, el destinatario y el número de contacto de las mercancías, y no incluirá artículos en las mercancías consignadas. De lo contrario, la Parte A asumirá la responsabilidad. cualquier pérdida causada a la Parte B. Compromiso.

4. La Parte B transportará las mercancías encomendadas por la Parte A al destino de forma segura y oportuna según lo acordado, y el destinatario designado por la Parte A inspeccionará las mercancías en de manera oportuna.

Artículo 2: Plan de flete y liquidación, etc.

1. Consulte la tabla adjunta para conocer los gastos de envío acordados por ambas partes. Se agregarán 2 RMB adicionales a cada lote de menos de 20 piezas, y se agregará 1 RMB adicional a cada lote de más de 20 piezas.

2. Plazo de pago del flete: liquidación al inicio de cada mes.

3. Métodos de liquidación [pago en efectivo] y [transferencia]

Artículo 3: Hora límite de llegada

1. Según el límite de tiempo máximo determinado en el apéndice, el retraso de un día es el tiempo máximo de llegada;

2 Según el "límite de tiempo de llegada" estipulado en este acuerdo, la tasa de morosidad no excederá el 65%. del monto de la factura, 438+00%; de lo contrario, por cada factura vencida, la Parte B no solo compensará a la Parte A por las pérdidas relevantes, sino que también pagará una compensación de 65,438+0,000 yuanes a la Parte A.

Artículo 4: Derechos y obligaciones de ambas partes

1. Cuando la Parte A entregue mercancías, la Parte A informará a la Parte B con antelación de la cantidad, peso y volumen de las mercancías para que así sea. que la Parte B pueda disponer de plazas de aparcamiento.

2. La Parte B garantizará un transporte seguro.

3. Si la Parte A necesita proporcionar procedimientos de mercancías al entregar las mercancías, los procedimientos de mercancías deben entregarse a la Parte B al mismo tiempo.

4. transportado Si las mercancías son incautadas por departamentos gubernamentales durante el proceso, la Parte A será responsable de proporcionar los procedimientos legales pertinentes para las mercancías y manipularlas de manera oportuna, y asumirá todas las pérdidas causadas por la suspensión del vehículo de transporte.

5. La Parte B entregó la mercancía en lotes, pero no comprobó la variedad, cantidad, calidad, etc. en el embalaje. Por ejemplo, después de que llegan las mercancías, el embalaje exterior está intacto, pero el daño, la diferencia, la calidad, etc. de las mercancías en el paquete no tienen nada que ver con la Parte B.

6. Las mercancías consignadas por la Parte A deben ser suficientes para proteger las mercancías durante el transporte, la carga y la descarga.

7. Si la Parte B causa contaminación, daños, lluvia, pérdidas y otras pérdidas de carga durante el transporte de las mercancías, la compensación se basará en el precio en fábrica de las mercancías más los gastos de flete correspondientes.

8. Si la Parte B ha entregado las mercancías en el destino acordado y el destinatario no puede contactar o se niega a aceptar las mercancías, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A.

Artículo 5: Período del Contrato

La duración del presente contrato es de un año, de año, mes, año a año, mes, día. Una vez vencido, ambas partes pueden renovar el contrato.

Artículo 6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si cualquiera de las partes incumple este contrato y causa pérdidas a la otra parte, deberá compensar las pérdidas.

2. Si este contrato no se puede ejecutar o no se puede ejecutar según lo acordado debido a fuerza mayor o acción gubernamental, se podrá renunciar a la responsabilidad.

Artículo 7, texto y efecto

1. El texto de este contrato se aplica al negocio de transporte de carga de Henan Hongtai Logistics Co., Ltd., el cronograma de entrega y la carta de porte de la Parte A. emitidos por la Parte B son Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto que este contrato.

2. Este contrato es un contrato a largo plazo. El negocio de consignación específico de la Parte A estará sujeto a la carta de porte de la Parte B.

3.

4. Los términos de este contrato no podrán modificarse sin consenso.

5. Como parte de este acuerdo, el "Adjunto" tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

7. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.

Parte A (sellada):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de DNI

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Acuerdo de Contrato de Transporte de Vehículos Grandes 6

Transportista (Parte A):

Transportista (Parte B):

Las partes del contrato han llegado al siguiente acuerdo sobre la operación de transporte de movimiento de tierras de un determinado tramo de un proyecto de construcción de una carretera sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta:

Artículo 1 Tarea de Transporte

La Parte B es responsable de la tarea de transporte de movimiento de tierras para una determinada sección de un proyecto de construcción de carreteras. El volumen de transporte realizado por la Parte B se calcula en función del volumen de transporte real durante la ejecución del contrato.

La Parte A asignará, gestionará, enviará y dirigirá uniformemente las tareas de transporte de la Parte B de acuerdo con los requisitos del tiempo de operación, la ubicación de la operación, la superficie de trabajo, el progreso del proyecto y el volumen de transporte determinados por el proyecto, y la Parte B debe obedecer.

Artículo 2 Periodo de Contrato

Del año mes día al año mes día.

Los puntos de inicio y fin del tercer transporte

Punto de inicio:. Lugar de llegada:.

Artículo 4 Vehículos de transporte

La Parte B proporcionará vehículos de transporte de ingeniería de descarga automática: número de vehículo:, número de permiso de conducir:, capacidad de carga: toneladas. Los vehículos deben estar equipados con protección contra el polvo y las salpicaduras.

Artículo 5 Liquidación de flete

El flete se calcula en RMB/tonelada_kilómetro.

Los impuestos y tasas incurridos por el transporte de movimiento de tierras en virtud de este contrato correrán a cargo de la Parte B. Para el flete pagado por la Parte A, la Parte B emitirá una factura de transporte.

Liquidación mensual. La liquidación y pago del flete del último mes deberá realizarse antes del día 5 de cada mes.

Artículo 6 Calidad y seguridad del transporte

La Parte B debe completar todas las tareas de transporte de acuerdo con el plan de trabajo, el tiempo de trabajo, la superficie de trabajo, el destino del transporte y la cantidad de transporte especificados por la Parte A. .

Durante la ejecución del contrato, la Parte B deberá garantizar la seguridad del transporte. La Parte B será responsable de diversos accidentes de seguridad personal y de propiedad.

Artículo 7 Suministro de combustible

El combustible necesario para los vehículos de transporte de la Parte B será proporcionado por la Parte A de acuerdo con los precios nacionales. Los costos del combustible correrán a cargo de la Parte B y serán retenidos. y pagado por la Parte A con cargo al flete de la Parte B.

Artículo 8 Depósito del contrato

Para garantizar la buena ejecución de este contrato, la Parte B pagará un depósito de 10.000 RMB (¥) a la Parte A dentro de los tres días hábiles posteriores a este el contrato entra en vigor. Después de cobrar el depósito anterior, la Parte A emitirá un recibo de depósito.

Después de la expiración del contrato, el depósito anterior será devuelto por la Parte A (a excepción de la indemnización por daños y perjuicios y otros honorarios que deberá retener).

Artículo 9 Gestión del transporte

1. Los vehículos de transporte del Partido B deben obedecer la gestión, el despacho y el mando unificados del Partido A, cumplir estrictamente las normas de tráfico en el sitio de construcción y mantener activamente el tráfico. en el sitio de construcción para garantizar carreteras fluidas y seguridad del transporte en el sitio de construcción. No está permitido estacionar, apoyarse, cargar o descargar a voluntad, y no está permitido precipitarse al carril o sobrecargar. Durante el transporte, los vehículos de transporte no deben causar contaminación de polvo, contaminación de las carreteras ni contaminación acústica en las áreas circundantes.

2. La Parte B deberá completar todas las tareas de transporte a tiempo, con buena calidad y cantidad.

3. La Parte B es responsable del alojamiento y el espacio de estacionamiento por cuenta propia.

4. El movimiento de tierras transportado por la Parte B se medirá mediante la báscula puente designada por la Parte A y luego se incluirá en el libro de transporte diario de la Parte B. El libro de transporte diario será firmado por el personal de manipulación designado por ambas partes. El mencionado escritorio La cantidad de transporte y el kilometraje registrado en la cuenta servirán de base y fundamento para futuras liquidaciones de fletes entre ambas partes.

5. El tiempo de operación de transporte de los vehículos de transporte de la Parte B será organizado uniformemente por la Parte A y se establecerá un sistema de operación puntual que la Parte B no llegará tarde ni saldrá temprano. Si realmente es necesario suspender la operación de transporte debido al mantenimiento del vehículo u otras razones especiales, se debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A con un día de anticipación, y la operación de transporte se puede suspender solo después de la aprobación de la Parte A.

Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Una vez que este contrato entre en vigor, ninguna de las partes rescindirá este contrato ni rescindirá el cumplimiento de sus obligaciones por adelantado sin autorización, excepto por los motivos de rescisión especificados. por la ley o las materias pactadas en este contrato. De lo contrario, la parte que no incumple podrá exigir a la otra parte que continúe ejecutando este contrato. Además, si la Parte A rescinde este contrato o rescinde el cumplimiento de las obligaciones del contrato sin autorización, el depósito del contrato será devuelto a la Parte B; si la Parte B rescinde este contrato o rescinde el cumplimiento de las obligaciones del contrato sin autorización, el depósito del contrato pagado no se devolverá; ser devuelto.

2. Las partes del contrato no utilizarán registros falsos, mediciones falsas u otros métodos para informar falsamente la cantidad de transporte. De lo contrario, excepto la parte falsa de la cantidad de transporte, no se utilizará como base para el cálculo del flete. La indemnización por daños y perjuicios que deberá soportar la parte infractora se calculará como diez veces la parte falsa de la cantidad de flete.

3. La Parte A pagará el flete a la Parte B de manera oportuna de acuerdo con este contrato. De lo contrario, además de pagar el flete de la Parte B de manera oportuna, la Parte B también pagará intereses sobre la parte no liquidada del flete de acuerdo con la tasa de interés del préstamo del banco para el mismo período. El tiempo de cálculo de los intereses es desde la fecha en que la Parte A paga la indemnización por daños y perjuicios hasta la fecha en que la deuda se paga y liquida realmente.

Términos relacionados del acuerdo de contrato de transporte de vehículos grandes:

★5 plantillas de contrato de transporte de carga grande.

★Plantilla de formato de contrato de transporte de vehículos (5 artículos seleccionados)

★Plantilla de contrato de transporte de camiones

★3 plantillas de contrato de transporte de camiones

★Muestra de contrato de transporte de vehículos de motor

★Contrato de transporte de vehículos (5 plantillas)

★Contrato estándar de transporte de vehículos

★Muestra de contrato de transporte de vehículos de carga

★ 5 ejemplos de cláusulas de contrato de arrendamiento de vehículos de transporte

★5 plantillas simples de contratos de transporte de automóviles

上篇: ¿En qué año el parque Anqing Linghu empezó a cobrar tarifas? El parque Anqing Linghu es gratuito desde 2007. Con el fin de construir un Anqing armonioso y satisfacer las necesidades de ocio y entretenimiento del público en general, el Parque Anqing Linghu se abrió oficialmente al público de forma gratuita el 1 de enero de 2007. Los horarios de apertura son diferentes en verano, otoño, invierno y primavera: abierto de 5:00 a 24:00 todos los días en verano y otoño (de abril a octubre cada año), de 5:00 a 24:00 todos los días en invierno y de 5:00 a 24:00 todos los días en invierno y primavera (de febrero a marzo de cada año) Abre a las 23:00 horas. Para garantizar la seguridad de los turistas y proteger el entorno del parque, a excepción de los vehículos de emergencia, como los vehículos de rescate y socorro en casos de desastre y los vehículos de mantenimiento del parque, se prohíbe la entrada al parque de todo tipo de vehículos motorizados (vehículos eléctricos) sin permiso. Todas las mascotas tienen prohibido el acceso al parque. Además, los proyectos de entretenimiento pagado, como zoológicos, monumentos y otros parques, implementarán estrictamente los estándares de aprobación y aceptarán la supervisión de los turistas. El parque Linghu, ubicado en el distrito de Daguan, ciudad de Anqing, lleva el nombre de sus numerosos lings. El jardín alberga poemas de autorretratos y recortes de sellos de Deng, un destacado calígrafo y tallador de sellos de la dinastía Qing. Tiene ricos paisajes culturales y hermosos paisajes naturales. 下篇: Recomendado para cámaras digitales de uso doméstico.