Red de conocimientos turísticos - Conocimiento turístico - Contrato de venta de vivienda con derechos de pequeña propiedad

Contrato de venta de vivienda con derechos de pequeña propiedad

Cinco contratos de compraventa de casas con pequeños derechos de propiedad

De hecho, si la carga de riesgo del contrato se transfiere no tiene nada que ver con si el vendedor incumple el contrato. Entonces, ¿sabe cómo es el contrato actual? ? Aquí me gustaría compartir con ustedes algunos contratos de compraventa de casas con derechos de propiedad pequeños, espero que les sea de ayuda.

Vendedor: Tarjeta de identificación: Número de teléfono:

Comprador: Tarjeta de identificación: Número de teléfono:

(Nota: Todos los propietarios nombrados en el certificado de propiedad del vendedor deben ser Anotar, generalmente un par)

La primera información básica de la casa

La casa del vendedor (en adelante, la casa) está ubicada en el edificio en el que se encuentra; el décimo piso, el número de habitación es, edificio El área es de metros cuadrados y el propósito de la casa es residencial. El número de certificado de propiedad inmobiliaria es el número de certificado de propiedad inmobiliaria. El número de certificado de derecho de uso de la tierra es la palabra Guo Yong (20). número.. (o el número del certificado inmobiliario es)

Artículo 2 Acuerdo Especial sobre Instalaciones Interiores

El monto del contrato incluye la casa, la decoración interior y algunos muebles y electrodomésticos. Los detalles de decoración incluyen: baldosas, azulejos, pintura para paredes, papel tapiz, techos suspendidos, pisos de madera maciza, paredes de fondo de sala de estar, lámparas y paneles de interruptores, cortinas, armarios, fregaderos de acero inoxidable, balcones de aleación de aluminio, cuartos de ducha, lavabos, herrajes. colgantes y puertas fijas. (aumentar o disminuir según la situación real) los detalles de los muebles son: mueble de cocina, mesa de comedor, seis sillas de comedor, un conjunto de sofás modulares, estantería de dos puertas, escritorio, armario de cuatro puertas (aumentar o disminuir según la situación real); .

Artículo 3 Acuerdo sobre el número de distritos escolares.

Dado que el propósito principal del comprador al comprar la casa es permitir que sus hijos se establezcan e vayan a la escuela, para lograr el propósito del contrato, el vendedor debe asegurarse de que el indicador del distrito escolar correspondiente ( Campus Shilu numerado) de la escuela secundaria se puede utilizar normalmente.

(Nota: la dirección se especifica para evitar que algunas escuelas tengan varios campus)

Artículo 4 Precio

La casa se vende por (RMB) 10.000 yuanes (sin impuestos).

Artículo 5 Método de pago de la vivienda y período de entrega

El comprador deberá pagar un depósito de 10.000 RMB al vendedor en la fecha de entrada en vigor de este contrato. El precio total de la vivienda debe pagarse a. al vendedor en el plazo de treinta días. Después de que el comprador paga el % del pago de la casa, el vendedor pasa por los procedimientos de registro y transferencia de bienes raíces para manejar los procedimientos de préstamo e inscripción, y la casa se entrega dentro de una semana después de que se realiza el pago completo.

Artículo 6 La responsabilidad del comprador por incumplimiento del contrato por demora en el pago

Si el comprador no paga dentro del plazo especificado en el artículo 5 de este contrato, el vendedor tendrá derecho a Si el comprador paga cantidades atrasadas, solicitará al comprador una indemnización por daños y perjuicios e intereses. Desde el segundo día del periodo de pago estipulado en este contrato hasta la fecha de pago real, el interés mensual se calculará en base a la tasa de interés vigente del banco. Si el vencimiento es superior a 10 días, se considerará que el comprador ha incumplido el contrato. En ese momento, el vendedor tiene derecho a rescindir el contrato y responsabilizar al comprador por incumplimiento del contrato de conformidad con las siguientes disposiciones.

El comprador deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios al vendedor sobre la base del 3% del monto acumulado a pagar. Cuando las pérdidas económicas reales del vendedor superen la indemnización por daños y perjuicios pagada por el comprador, el comprador compensará la diferencia entre las pérdidas económicas reales y la indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 7 La responsabilidad del vendedor por incumplimiento de contrato si la casa está retrasada en la entrega

Salvo circunstancias especiales como fuerza mayor o desastres naturales, si el vendedor no entrega la casa dentro del plazo el plazo estipulado en el artículo 5 de este contrato. Si la casa se entrega al comprador para su uso dentro del plazo, el comprador tiene derecho a recuperar intereses de penalización del vendedor en función del precio pagado. Si la fecha de vencimiento excede la fecha de vencimiento, se considerará que el vendedor no ha cumplido este contrato y el comprador tiene derecho a rescindir el contrato y responsabilizar al vendedor por incumplimiento del contrato de acuerdo con las siguientes disposiciones.

El vendedor pagará una indemnización por daños y perjuicios al comprador sobre la base del 10% del pago acumulativo realizado por el comprador. Cuando las pérdidas económicas reales del comprador superen la indemnización por daños y perjuicios pagada por el vendedor, el vendedor compensará la diferencia entre las pérdidas económicas reales y la indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 8 Acuerdo sobre el número de distritos escolares.

Si los hijos del comprador no pueden ingresar a la escuela antes del 1 o 20 de septiembre debido a las calificaciones de vivienda del distrito escolar, el comprador tiene derecho a rescindir el contrato, recuperar el pago de la casa y responsabilizar al vendedor por incumplimiento. del contrato según el siguiente acuerdo.

El vendedor pagará una indemnización por daños y perjuicios al comprador sobre la base del 15% del pago del comprador. Todos los impuestos de la segunda transferencia correrán a cargo del vendedor.

Artículo 8 Acuerdo sobre Registro de Derechos de Propiedad.

Si los trámites de registro del cambio de titularidad no se completan en el plazo de un mes desde la entrega de la vivienda, el comprador tiene derecho a resolver el contrato.

Artículo 9 El vendedor garantiza que no habrá disputas sobre derechos de propiedad, hipotecas, deudas hipotecarias, impuestos, alquileres y otras disputas sobre deudas durante la transacción. Si hay asuntos pendientes después de la transacción, el vendedor asumirá todas las responsabilidades.

Artículo 10 El impuesto al valor agregado de la tierra, el impuesto de escrituración y otros cargos incurridos en la transacción de la casa debido a la transferencia de la propiedad de la casa serán pagados por el comprador y el donatario al estado. Además del impuesto sobre la renta personal, el vendedor no es responsable de los impuestos derivados de la transacción de la vivienda.

Artículo 11 Otros Acuerdos: 1. El vendedor debe abrir una cuenta para el gas canalizado antes de que el comprador realice el pago completo para garantizar que el comprador pueda utilizar el gas canalizado normalmente cuando se haga cargo de la casa.

2. El vendedor debe asegurarse de que los electrodomésticos existentes en la casa se puedan utilizar con normalidad en el momento de la entrega de la casa.

Artículo 12 Para las materias no previstas en este contrato, ambas partes negociarán por separado y firmarán un acuerdo complementario.

Artículo 13 En este contrato, las palabras rellenadas en los espacios en blanco tienen el mismo efecto que las palabras impresas. Los asuntos no cubiertos en este contrato y el acuerdo complementario se implementarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes de la República Popular China.

Artículo 14 Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre el comprador y el vendedor.

Si la negociación fracasa, el comprador y el vendedor acuerdan resolver la disputa mediante un litigio en el tribunal popular donde se encuentra el demandante.

Artículo 15 El presente contrato (firmado por el comprador y el vendedor) entrará en vigor a partir de la fecha de entrada en vigor. Este contrato tiene 3 páginas en total y está redactado en 4 copias. Cada parte posee 2 copias, que son igualmente válidas.

Vendedor (firma):

Comprador (firma):

Fecha de firma: 20 años.

Contrato de venta de vivienda con derechos de pequeña propiedad (Parte 2 seleccionada) Parte A:

Parte B:

1. llegó al siguiente contrato mediante negociación: La Parte B vende voluntariamente las siguientes casas a la Parte B:

1. Situación de la vivienda: (completar según el certificado de propiedad inmobiliaria)

El. La Cámara de Representantes está revisando: _ _ _.

Dos. La Parte A y la Parte B acuerdan que el precio de la transacción será yuan RMB (en letras mayúsculas).

La Parte B realizará el primer pago en RMB a la Parte A dentro de los 5 días posteriores a la firma del contrato. Al mismo tiempo, la Parte A entregará el certificado de propiedad inmobiliaria y otros trámites a la Parte B. El saldo se pagará dentro de los 5 días anteriores a la entrega de la casa por la Parte A.

3. La Parte A deberá entregar la vivienda antes mencionada a la Parte B antes de la fecha. La decoración, los muebles y la electricidad de la casa se transfieren junto con la casa, y al mismo tiempo se transfieren los derechos de uso del suelo dentro del ámbito de la casa.

Cuatro. Si hay alguna disputa sobre derechos de propiedad, todas las responsabilidades recaerán en la Parte A.

5. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Es vinculante para ambas partes y debe implementarse estrictamente. Si hay un incumplimiento del contrato, la parte infractora está dispuesta a asumir la responsabilidad por el incumplimiento del contrato, compensar las pérdidas y pagar la indemnización por daños y perjuicios.

Verbos intransitivos Para las cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes las manejarán de conformidad con la normativa nacional pertinente. Si hay una disputa, ambas partes la resolverán mediante negociación.

7. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Ocho. Otros asuntos acordados por ambas partes:

Parte A:

Parte B:

Contrato de compraventa de casa con derechos de pequeña propiedad (seleccione la tercera parte) Vendedor: ( en adelante Parte A) Lugar de firma:

Comprador: (en adelante Parte B) Fecha de firma: _ _año×mes×día.

1. Modelo y cantidad de automóvil:

Automóvil

Marca x modelo x lanzado

La extensión número x está calificada.

Número de certificado x número de cuadro x aduana

Número de pedido x inspección de mercancía

Cantidad única Lugar y método de entrega:

Lugar de entrega: x Tiempo de entrega:

Método de pago: x Tiempo de pago:

3. Calidad y mantenimiento:

p>

1. por parte de vendedores a compradores deben cumplir con los estándares de calidad de automóviles promulgados por el estado.

2. Los automóviles vendidos por el vendedor al comprador deben ser productos registrados en el "Catálogo Nacional de Fabricantes y Productos de Automóviles, Vehículos Civiles Modificados y Motocicletas" o automóviles homologados por el departamento de gestión de tráfico.

3. Al vender un coche a un comprador, el vendedor debe presentar de forma veraz y precisa las condiciones básicas del coche en venta.

4. El vendedor deberá proporcionar al comprador:

(1) Boleto de venta

(2) Certificado del vehículo (automóvil nacional), (automóvil importado); ) Certificado de importación aduanera y formulario de inspección de productos;

(3) Tarjeta de garantía o manual de garantía;

(4) Instrucciones;

(5) Herramientas y neumáticos de repuesto. (Si no hay elementos 3, 4 y 5 arriba, explique antes de vender).

5 Al comprar un automóvil, el comprador debe verificar cuidadosamente si los documentos y procedimientos del vehículo proporcionados por el vendedor son. completo.

6. Al comprar un automóvil, los compradores deben verificar y confirmar cuidadosamente las funciones y la apariencia del vehículo adquirido.

7. Si se encuentra algún problema de calidad perteneciente al fabricante después de comprar el automóvil, el vendedor puede ayudar al comprador a comunicarse con el taller de reparación del fabricante y resolverlo.

8. Si hay un problema de calidad que ocurre durante el proceso de circulación antes de la venta del automóvil y el vendedor no lo informa al comprador, será responsable según la ley.

9. El comprador es responsable de cualquier problema causado por un uso, almacenamiento o mantenimiento inadecuado por parte del comprador.

Cuatro. Responsabilidad por incumplimiento de contrato (negociado por ambas partes):

Verbo (abreviatura de verbo) Solución de disputas contractuales:

Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este contrato será resuelta por ambas partes Resolver mediante negociación; también puede solicitar mediación al departamento correspondiente; si la negociación o mediación falla, la solución se resolverá en el primer método a continuación:

1. Comisión de arbitraje;

2. De conformidad con la ley Presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

6. Este contrato se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y el organizador del mercado de comercialización de automóviles conserva X copias (el período de retención en el mercado es de un año).

Siete. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de compraventa de inmueble (Seleccione la Parte 4) Cedente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante Parte A) Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cesionario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A) Residencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección

De acuerdo con las "Medidas para la administración de la transferencia de derechos de exploración y minería" del Consejo de Estado y las regulaciones nacionales y locales pertinentes, ambas partes firmaron este contrato a través de una negociación amistosa basada en los principios de igualdad, voluntariedad y compensación.

1. Información básica del cesionario del derecho minero

1. El nombre completo del derecho minero transferido por la Parte A a la Parte B es Mina de calcita de la montaña Nadang en la aldea de Nongbu, Qujiu. Ciudad, condado de Fusui;

2. El número de licencia de derecho minero transferido por la Parte A:_ _

3. por la Parte A;

4. Las coordenadas geográficas del área minera involucrada en los derechos mineros transferidos por la Parte A estarán sujetas a la licencia minera.

5. El derecho minero transferido por la Parte A cubre un área de 0,0952 kilómetros cuadrados.

6. Propiedad de los derechos mineros transferidos por la Parte A.

II. Método de transferencia y precio de transferencia

1. La Parte A estipula voluntariamente la licencia minera. Los derechos mineros y los activos mineros de todos los bloques mineros se transfieren a la Parte B. Después de que ambas partes firmen un contrato de transferencia por escrito, deben declararlo a las unidades correspondientes.

2. La Parte B se compromete a pagar la tarifa de transferencia de derechos mineros a la Parte A de conformidad con las disposiciones de este contrato. El precio total de la tarifa de transferencia de derechos mineros y la tarifa de procesamiento de licencia para el área minera es de 1.800.000 RMB (¥1.800.000,00). El precio total incluye tarifas de transferencia de derechos mineros, tarifas de licencia de producción durante la producción, tarifas de arrendamiento de tierras del área minera, tarifas de compensación de cultivos jóvenes del área minera, tarifas de arrendamiento de 20 acres de área minera, tarifas de compensación de cultivos jóvenes, tarifas de compensación de cultivos comerciales y tarifas de uso de carreteras. dentro y fuera de la zona minera.

3. El importe total de la transferencia del contrato se pagará en cinco cuotas.

Por primera vez: la Parte B pagará a la Parte A cien mil yuanes (¥100.000,00) como anticipo por la ejecución de este contrato.

Segunda vez: una vez completados los certificados y licencias pertinentes para el objeto de este contrato, la Parte B paga a la Parte A 400.000 RMB (400.000,00 yenes) y le deduce la tarifa de procesamiento del certificado.

La tercera vez: la Parte B paga a la Parte A 300.000 RMB (¥300.000,00) 65.438+05 días después del segundo pago.

La cuarta vez: Tres meses después del tercer pago, la Parte B paga a la Parte A un total de 400.000 yuanes RMB (400.000,00 yuanes).

La quinta vez: La quinta vez : Cinco meses después de los cuatro pagos, la Parte B pagará la tarifa de transferencia restante de 600 000 RMB (600 000,00 ¥) a la Parte A en una sola suma. Se ha pagado la tarifa de transferencia de este contrato.

Tres. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A

1. La tramitación, transferencia y cambio de licencias involucradas en este contrato. La parte A es responsable de la asistencia y la tarifa se deducirá de la tarifa total de transferencia del contrato.

2. Después de que la Parte B realice el primer pago, la Parte A ayudará a la maquinaria y al personal pertinentes de la Parte B a ingresar al sitio para la producción.

3. Después de que el Partido B ingrese al sitio, el Partido A debe ayudar a resolver la relación entre el comité de la aldea y los aldeanos, y no obstruirá injustificadamente la producción.

4. Los límites y la propiedad de la zona minera deben ser verdaderos y válidos, y la Parte A no debe ocultar nada.

5. A partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte B administrará y explotará la mina, y la Parte B será responsable de los gastos y responsabilidades incurridos por la misma. Cualquier conflicto, disputa, reclamación y deuda antes de que este contrato entre en vigor correrá a cargo de la Parte A y no tendrá nada que ver con la Parte B.

IV. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B

1 La Parte B debe pagar la tarifa de transferencia a la Parte A según lo acordado. Cada pago se basa en un recibo o comprobante de pago bancario.

2. Proporcione rápidamente los certificados válidos y las tarifas requeridas por los departamentos pertinentes.

3. Una vez que el contrato entre en vigor, la mina será propiedad y estará controlada por la Parte B. La Parte B es responsable de la minería, la gestión, la construcción de carreteras, la instalación de agua y electricidad, etc.

responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato

1. Cualquier parte que no cumpla con sus obligaciones en virtud de este contrato será responsable por incumplimiento de contrato.

2. Si la Parte B sufre pérdidas por culpa de la Parte A, la Parte A compensará a la Parte B con el 25% del monto de la transferencia.

Verbo intransitivo Las cuestiones no previstas en este contrato podrán complementarse mediante negociación entre ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor después de la firma y tendrá el efecto legal correspondiente.

Parte A (firma): Parte B (firma): Teléfono: Teléfono:

Fecha de firma del contrato: 20 de julio__

Contrato de compraventa de casa de propiedad (Seleccione Parte 5) Vendedor: _ _ _ _ (en adelante, Parte A)

Comprador:_ _ _ _ (en adelante, Parte B)

Hora de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección de firma: Tienda B069, segundo piso, Shun Dian Mall, Distrito Oeste, Zhongshan 5th Road, Guangzhou.

Primero

Después de la negociación entre el comprador y el vendedor, se deben cumplir los términos de este contrato. Para categorías (variedades) específicas, se debe firmar una orden de compra y servir como anexo a este contrato de compra y venta. Si asuntos no cubiertos en este contrato requieren negociación entre las dos partes, se puede adjuntar una carta de negociación separada como anexo; a este contrato. Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto que este contrato. Cartas, faxes, correos electrónicos, etc. Lo confirmado por ambas partes se considerará parte integral de este contrato y tendrá el efecto de este contrato.

Segundo

Una vez firmado el contrato, los intereses no podrán modificarse de forma privada. Si la Parte A no puede ejecutar el contrato por fuerza mayor, debido a cambios repentinos en el mercado o razones inevitables, la Parte B podrá modificar o rescindir este contrato con el consentimiento de ambas partes. Sin embargo, el garante debe notificar a la otra parte con anticipación y emitir un "Aviso de cambio de contrato" a la otra parte para que siga los procedimientos para cambiar o rescindir el contrato. Una vez que los bienes producidos de acuerdo con los colores, variedades y especificaciones especificados por la Parte B se pongan en producción, ambas partes deberán implementar estrictamente este contrato. Si se requieren cambios, la Parte B correrá con las pérdidas causadas; si la Parte A no cumple el contrato de acuerdo con el tiempo, la calidad y la cantidad especificados, la Parte A correrá con las pérdidas.

Artículo

El precio de los bienes en la lista de transacciones se determina mediante negociación entre las dos partes o en base a los precios nacionales. Al firmar un contrato, si el precio es difícil de determinar, podemos fijarlo tentativamente y ambas partes acordarán el rango.

Artículo 4

El método de transporte y el costo del transporte serán determinados por ambas partes mediante negociación.

Artículo 5

Estándares de calidad para diversos productos. La Parte A implementa estrictamente los estándares de calidad estipulados en el contrato para garantizar la calidad de los productos.

Artículo 6

El embalaje de la mercancía debe ser estable y la Parte A debe garantizar la seguridad de la mercancía durante el transporte. La Parte B tiene requisitos especiales para el embalaje del producto. Ambas partes deben especificar en el contrato específico que los costos de embalaje adicionales correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 7

La distribución de los bienes debe. ser equilibrado y en tiempo real. Para los bienes dentro del período del contrato, la entrega en lotes se puede considerar en una proporción de 3:3:4, los bienes de temporada se pueden entregar de una vez en las fechas más tardías y tempranas especificadas por el departamento de transporte, piezas de repuesto y pequeñas; Se pueden entregar cantidades de una sola vez. Entrega sexual.

Artículo 8

La Parte A entregará las mercancías de acuerdo con las rutas de transporte razonables y las herramientas determinadas por la Parte B, llegará a la estación (puerto) y confiará a la unidad de transporte que se esfuerce. para llenar la capacidad de transporte o tonelaje. Ahorrar costos.

Si una de las partes necesita cambiar la ruta de transporte, las herramientas y el destino, debe notificar a la otra parte en tiempo real y negociar. El envío después de llegar a un acuerdo afectará la fecha del contrato y no se tratará como un incumplimiento de contrato.

Artículo 9

Tan pronto como la mercancía llegue al departamento de envío, la propiedad pertenece a la Parte B. Si se producen pérdidas, pobreza, daños, etc. durante el transporte, la Parte B es responsable de negociar la compensación con el departamento de transporte y la Parte A brinda asistencia activamente cuando sea necesario.

Información relacionada. Si la Parte B descubre algún problema al recibir la mercancía, debe solicitar inmediatamente los hechos especificados y la confirmación al departamento de transporte, y realizar inmediatamente una búsqueda específica y presentar un reclamo ante la parte responsable correspondiente si los documentos pertinentes no acompañan a la mercancía; , la Parte B puede primero presentar una aceptación por escrito al departamento de transporte y notificar a la Parte A inmediatamente. La Parte A responderá dentro de los 5 días posteriores a la recepción de la notificación. Si las mercancías se envían con frecuencia o se envían mal, la Parte B las registrará en detalle; conservarlos adecuadamente y notificar a la Parte A dentro de los 10 días posteriores a la recepción de las mercancías. La Parte A correrá con todos los costos incurridos por ello.

Artículo 11

Si el embalaje exterior de la mercancía está completo y se encuentran problemas como derrame, daño, reticulación, calidad, etc., la responsabilidad se determinará dentro de seis meses después de la llegada de los bienes (dentro de los 7 días para bienes valiosos) Si los bienes pertenecen a la Parte A, la Parte B puede proponer a la Parte A la germinación...

Si se descubre que los bienes son mohoso y estropeado, la Parte A será notificada dentro de los 30 días. Las responsabilidades se aclararán mediante la cooperación entre las dos partes y las pérdidas correrán a cargo de la parte responsable.

Recibir bienes importados e inventario general para ventas nacionales, debido a que está relacionado con la germinación general, el período de germinación es de 60 días después de que la Parte B recibe los bienes y la Parte A ya no aceptará bienes vencidos.

Cuando la Parte A propone la germinación, la Parte B debe completar el "Autorización de Germinación", un ítem por formulario, y no se permite mezclar términos.

El contenido de la orden de germinación debe incluir la marca, nombre del producto, especificaciones, precio unitario, lista de empaque, fecha de facturación, fecha de llegada, cantidad restante, grado de daño, número de contrato, nombre del fabricante, número de orden de transferencia y otra información, y conservar ellos; la Respuesta de la Parte A debe realizarse dentro de los 10 días posteriores a la recepción de la "Lista de germinación" y el procesamiento debe completarse dentro de los 30 días.

Para reducir el negocio de germinación del departamento, cualquier variedad incluida en una solicitud de compra que tenga daños por debajo de 2 yuanes y daños por debajo de 5 yuanes no será germinada (excepto las partes). Para productos a granel que brotan (como los productos restantes de cabezales y piezas de máquinas de coser), la Parte B enviará los productos restantes directamente al taller y enviará el pedido de brotación a la Parte A, indicando la fecha de envío en el formulario.

Artículo 12

Para la liquidación del pago de mercancías, fletes y gastos varios, el comprador y el vendedor acordarán un método de liquidación adecuado de acuerdo con los métodos de liquidación del Pueblo. Banco de China y hacer los arreglos apropiados de manera oportuna.

En la liquidación de pagos, se deben observar las disciplinas de liquidación, se debe respetar el principio de "mantener el dinero y los bienes separados" y el pago a plazos se debe indicar en el recibo de la transacción. Las empresas comerciales de propiedad estatal y cooperativas de suministro y comercialización con relaciones fijas de compra y venta pueden utilizar el método de liquidación de "cobro y aceptación" para liquidar los pagos de bienes en diferentes lugares para unidades de negocios con circunstancias desconocidas, puede ser un sistema de liquidación de carta de crédito; usado, o el pago se puede hacer primero y luego pagar por los bienes.

Artículo 13

Cualquier parte que incumpla el contrato asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y pagará la indemnización por daños y perjuicios a la otra parte. Si el incumplimiento del contrato causa daño o desaparición a la otra parte y la indemnización resulta insuficiente para compensar la pérdida, se compensará la diferencia. Si la indemnización liquidada es excesivamente mayor o menor que las pérdidas causadas, las partes podrán solicitar al Tribunal Popular o a la estructura secundaria que reduzca o aumente adecuadamente la indemnización.

1. De acuerdo con los requisitos específicos del contrato firmado por la Parte A y la Parte B, si una de las partes no cumple el contrato o no lo cumple en su totalidad, deberá pagar a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios de _. _ _ _% del precio total del contrato. Sin embargo, si las dos partes negocian para cambiar o rescindir el contrato, no se considerará un incumplimiento de contrato.

2. Si la Parte A no entrega la mercancía para su recogida a tiempo, asumirá la responsabilidad por la entrega vencida y correrá con los gastos reales incurridos por la Parte B si la Parte B no la recoge; las mercancías a tiempo, la Parte B deberá cumplir con las disposiciones del Banco Popular de China sobre prórroga. Las disposiciones de pago y el pago total por entrega vencida se pagarán a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios por entrega vencida, y la Parte A será responsable de la entrega real. Gastos de almacenamiento incurridos por la Parte A.

3. Los gastos reales incurridos por la Parte B durante el período de custodia debido al envío anticipado, pago excesivo o envío incorrecto de la Parte A correrán a cargo de la Parte A. Si la Parte B paga en mora, será de conformidad. con las disposiciones del Banco Popular de China sobre pagos atrasados. Estipula que la Parte A debe recibir una indemnización por daños y perjuicios por pagos atrasados.

4. La indemnización por daños y perjuicios correspondiente, la indemnización, los honorarios de custodia, los honorarios de enfermería y diversas pérdidas económicas deben remitirse automáticamente a la otra parte dentro de los 10 días posteriores a que se aclare la responsabilidad; de lo contrario, se considerará vencido. pago, pero cualquier posición del instrumento será compensada mediante retención de bienes o cobro de dinero.

Artículo 14

Si la Parte A y la Parte B tienen alguna disputa durante la ejecución de este contrato, la resolverán mediante consultas de manera oportuna. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitar arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular. (Elija uno de los dos)

Artículo 15

Este acuerdo se realiza en cuatro copias. El Partido A y el Partido B poseen cada uno dos copias y las envían al Banco Popular de China local. y departamentos pertinentes para la supervisión y ejecución.

Artículo 16

Este contrato (negociación de paz) entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y tendrá una validez de un año. Si ambas partes no se hablan en la fecha de vencimiento, el contrato se prorrogará automáticamente. Si se trata de fecha, prevalecerá la fecha de recepción por el destinatario y la fecha sellada por la oficina de correos.

Banco de apertura de cuenta:_Agricultural Bank of China_ _Banco de apertura de cuenta: China Post Bank_ _ _ _ _

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: Tienda B069, segundo piso, centro comercial Shun Dian, distrito oeste, Zhongshan 5th Road, Guangzhou Dirección: Yang, distrito de Lingling, ciudad de Yongzhou, provincia de Hunan

No. 13, Zitang Road

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _Firma del vendedor (Parte A):_ _ _Zhang San_ _Firma del comprador (Parte B): Li Yu_ _ _

_ 20 _ _ _ _Año 12__ Mes 1 _Día