Red de conocimientos turísticos - Conocimiento turístico - El frío rocío sobresalta la noche de otoño, dando a entender que los crisantemos se están poniendo amarillos.

El frío rocío sobresalta la noche de otoño, dando a entender que los crisantemos se están poniendo amarillos.

Traducción del poema "El rocío frío despierta la noche de otoño, y los crisantemos se vuelven amarillos de un vistazo": Cuando llega el rocío frío, te sorprendes al descubrir que ya estamos a finales de otoño y ves que los crisantemos se vuelven amarillos por segunda vez; hora de la mañana.

Este poema proviene de "Veinticuatro poemas sobre el rocío frío y el festival de septiembre". Es un poema sobre el rocío frío en términos solares escrito por Yuan Zhen, un poeta de la dinastía Tang.

Este poema fue encontrado en documentos de Dunhuang, y hay dos manuscritos. El contenido es exactamente el mismo, pero los nombres son: uno es el poema "Veinticuatro maravillas" de Lu Xianggong y el otro es el poema de Yuan Xianggong. Sin la recopilación y excavación de documentos de Dunhuang, este grupo de poemas sobre términos solares atmosféricos nos habríamos perdido hace mucho tiempo.

Este poema del rocío frío es majestuoso, trágico y poderoso. Describe la belleza única del paisaje en la temporada de rocío frío y brinda a la gente un alto nivel de disfrute artístico.

El poema completo y su traducción es el siguiente:

El frío rocío sacude la noche de otoño, y los crisantemos se vuelven amarillos a la primera vista.

Llegó el rocío frío y me sorprendió descubrir que, ya a finales de otoño, por segunda vez en la mañana vi los crisantemos ponerse amarillos.

Miles de vientos arrastran las hojas caídas y miles de kilómetros de gansos siguen al sol.

Frente a miles de casas, el viento parece barrer las hojas caídas, el cielo está despejado y los gansos parecen volar hacia el sur con el sol.

La almeja se convierte en un pájaro triste, cosechando los campos por miedo a las primeras heladas.

Ser convertidos en ostras, pájaros lamentables; cosechando tierras de cultivo, temerosos de las heladas tempranas.

Sé que los pinos y los cipreses son grises en invierno y en verano.

Así que sabemos que ya sea un invierno frío o un verano caluroso, la ambición de los pinos y los cipreses es siempre gris.

Consulte el contenido anterior: Enciclopedia Baidu: veinticuatro poemas sobre el festival de septiembre de Qihanlu