Red de conocimientos turísticos - Conocimiento turístico - Introducción a la traducción práctica del inglés para viajes

Introducción a la traducción práctica del inglés para viajes

A través de explicaciones detalladas, los lectores pueden tener una comprensión profunda de estos diferentes fenómenos y características, adoptar las estrategias de traducción correspondientes basadas en estas características y dominar sus principios de traducción sobre esta base. Por lo tanto, la traducción práctica de turismo al inglés (traducción bidireccional inglés-chino) tiene un gran valor práctico. No solo se puede utilizar como libro de referencia para la práctica de la traducción turística, sino que también tiene cierto valor de referencia para redactar textos turísticos relacionados. Además, después de la investigación, el autor descubrió que la discusión actual sobre la traducción turística generalmente se considera un capítulo en el curso práctico de traducción estilística, por lo que la discusión del tema no puede ser particularmente detallada. Además, muchos libros de texto solo hablan de traducción inglés-chino o traducción chino-inglés, y rara vez hablan tanto de traducción inglés-chino como de traducción chino-inglés. La traducción práctica de turismo en inglés (traducción bidireccional inglés-chino) puede completar lo anterior. dos lagunas. Creo que la enseñanza de la traducción inglés-chino y la enseñanza de la traducción chino-inglés deben llevarse a cabo simultáneamente, permitiendo a los estudiantes comparar las diferencias entre los dos idiomas en la traducción, así como las similitudes y diferencias entre los dos idiomas en diferentes estilos, para imitar el idioma de origen en la traducción inglés-chino. Específicamente, si completa una traducción inglés-chino y luego hace una traducción chino-inglés del mismo tipo, puede imitar las expresiones del trabajo original en inglés y realmente aprender de la traducción.

La traducción práctica al inglés de turismo (traducción bidireccional inglés-chino) se esfuerza por analizar de manera completa y sencilla las diferentes características, principios de traducción y estrategias de traducción de los textos turísticos, y combina eficazmente las habilidades de comparación y traducción inglés-chino con las características. de textos turísticos. Además, Practical Tourism English Translation (traducción bidireccional inglés-chino) se esfuerza por mantenerse al día en la selección de materiales lingüísticos. Basado en los resultados de la investigación de muchos académicos y la extensa colección de materiales de práctica turística, complementa la información más reciente sobre la práctica de traducción del autor. Los materiales son novedosos, lo que hace que la traducción práctica de turismo al inglés (traducción bidireccional inglés-chino) sea verdaderamente práctica y una mejor guía. Práctica de traducción turística de los lectores.