Red de conocimientos turísticos - Conocimiento turístico - Acuerdo de propiedad de vivienda familiar

Acuerdo de propiedad de vivienda familiar

Parte 1 del Acuerdo de Propiedad de Casa Familiar (Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección particular: _ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de DNI: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido A (Partido B): _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección particular: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Con el fin de promover la armonía familiar, mantener la armonía familiar y prevenir disputas familiares, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la distribución y propiedad de la casa ubicada en _ _ _ _ _ _

1 La casa fue comprada por el padre de la Parte A y la Parte B el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ * * * RMB. 200.000 (200.000 yenes). La Parte A y la Parte B no han pagado ninguna cuota y no tienen participación.

2. Ambas partes confirman que la casa ahora está registrada a nombre de la Parte B y está ocupada y utilizada por la Parte A. Sin embargo, el inversionista real es el padre de la Parte A y la Parte B, y el El propietario real de la casa debe ser el padre de las Partes A y B. Dado que el padre de las Partes A y B falleció sin hacer testamento y la madre aún está viva, la parte del padre de las Partes A y B en la casa actual debe pertenecer a ambas partes y a su madre. Ambas partes A y B acuerdan que la casa se dividirá entre sí cuando la madre cumpla 100 años.

3. La parte A es la propietaria de la casa y utilizará la casa * *propiedad de * * de buena fe y no dispondrá de la casa a voluntad (incluyendo venta, hipoteca y donación). De lo contrario, la pena será nula. La Parte A es responsable de compensar las pérdidas resultantes.

4. Como propietario nominal, la Parte B no podrá disponer de la casa sin autorización (incluyendo venta, alquiler, hipoteca, donación, etc.). ), de lo contrario la disposición será inválida y la Parte B compensará las pérdidas causadas a todos los * * propietarios.

5. A partir de la fecha de la herencia, la Parte A y la Parte B manejarán los procedimientos de cambio de derechos de propiedad de manera oportuna de acuerdo con el plan de herencia y serán responsables de la compensación por las pérdidas causadas por la demora.

6. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y se realizará por duplicado, conservando cada parte una copia. Ambas partes acuden voluntariamente a la notaría para la certificación notarial, que tiene efecto obligatorio.

Firma de ambas partes de este acuerdo:

Parte A (huella digital)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ubicación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fiesta B (huella de la mano)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ubicación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Propiedad de Vivienda Familiar 2 Arrendador (Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Previo acuerdo mutuo entre la Parte A y la Parte B, en el día del año, mes y año Este contrato ha sido renovado

Artículo 1: Alcance y uso del contrato de arrendamiento

1 La parte A se compromete a continuar alquilando la casa ubicada en _ _. _ _ _ _ a la Parte B para su uso. El área total de construcción de la casa es de _ _ _ _ _ _ metros cuadrados.

2. El grupo B alquila la casa para operar un cibercafé.

Artículo 2: Plazo de arrendamiento

El plazo de arrendamiento se determina tentativamente en _ _ _ _años, desde _ _ _ _año_ _ _ _mes_ _ _ _día hasta _ _ _ _Año. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita renovar el contrato, la Parte B deberá notificar a la Parte A un mes antes de la expiración del contrato. Bajo las mismas condiciones de arrendamiento, es decir, durante el período de arrendamiento de este contrato, la Parte B tiene prioridad para renovar el arrendamiento. Si la Parte B no desea renovar el contrato de arrendamiento, la Parte B debe notificar a la Parte A con un mes de anticipación.

Artículo 3: Alquiler y métodos de pago

El alquiler anual para 1 y _ _ _ _ es RMB_ _ _ _.

2. Método de pago: El alquiler se paga por adelantado y la Parte B toma cada _ _ _ mes como ciclo de pago. La Parte B pagará una vez cada _ _ _ _ _ mes. La Parte A notificará a la Parte B del pago 30 días antes del mes correspondiente. La Parte B pagará el alquiler de los siguientes _ _ _ _ _ meses dentro de los 30 días posteriores a la recepción de la Parte A. aviso y así sucesivamente.

3. Durante el período de arrendamiento, las Partes A y B no pueden aumentar o disminuir el alquiler a voluntad ni cambiar el período de arrendamiento cuando se rescinde el contrato.

Artículo 4: Pago de tarifas

La parte B será responsable de los gastos relacionados con el uso de la casa, tales como tarifas de agua, electricidad, teléfono y acceso a fibra óptica.

Artículo 5: Mantenimiento de la casa durante el período de arrendamiento

La Parte A inspeccionará periódicamente la casa arrendada y su equipo y los reparará oportunamente para garantizar que no haya fugas, ni inundaciones y sin tees (suministro de agua y drenaje interior, suministro de energía), las puertas y ventanas están intactas para garantizar un uso seguro y normal por parte de la Parte B. Si el equipo de agua y electricidad está dañado, bloqueado o tiene fugas debido a un uso inadecuado por parte de la Parte. B, la Parte B será responsable de las reparaciones. Debido a las necesidades de uso, la Parte B puede remodelar y decorar la casa arrendada sin afectar la estructura de la casa y obtener el consentimiento de la Parte A. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, el costo de los materiales de decoración y la enajenación de la propiedad correrán a cargo de la Parte B. .

Artículo 6: Descargo de responsabilidad

1. Si la casa sufre daños o la Parte B sufre pérdidas por fuerza mayor, la Parte A y la Parte B no son responsables entre sí.

2. Si la Parte B no puede continuar usando el sitio para operar un cibercafé por motivos de política, el alquiler se calculará en función del tiempo de uso real y se reembolsará el exceso.

Artículo 7 Método de resolución de disputas: Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación o presentarán una demanda en el Tribunal Popular.

Artículo 8: Las demás materias no cubiertas se complementarán mediante negociación entre las dos partes. Las condiciones complementarias tienen el mismo efecto legal que este contrato. Este contrato está en duplicado y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Firma del firmante de la Parte A: Firma del firmante de la Parte B:

Fecha de firma: Fecha de firma:

Acuerdo de propiedad de vivienda familiar Tercero A: XXX, mujer , nacionalidad Han, originario de Xi, provincia de Shaanxi, actualmente vive en XXXXX. Número de identificación: XXXXX.

Parte B: XXX, hombre, nacionalidad Han, nacido en XXXX, actualmente residente en xxxx. Número de identificación: XXXXX.

El 6 de junio de 20xx, la Parte A compró la casa xx vendida por Shaanxi Haoxing Industrial Co., Ltd. (ubicación específica, ejemplo: No. 1604, Unidad 2, Edificio 5, Ciudad Nueva de Shijia), y pagó el precio de la vivienda en RMB Treinta y tres mil trescientos treinta y tres yuanes (333.066,00 yuanes). En vista de diversas razones, con el fin de aclarar los derechos de propiedad de la casa antes mencionada y evitar futuras disputas, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:

1. la casa pertenece enteramente a la Parte A.

2. Los derechos de propiedad de la casa pertenecen a la propiedad personal de la Parte A y seguirán siendo propiedad personal de la Parte A después del matrimonio, no propiedad conyugal. En ningún caso, la Parte B no se ocupará de los derechos de propiedad de la casa de ninguna forma.

3. Este acuerdo se alcanza entre el Partido A y el Partido B sobre la base de igualdad y voluntariedad, y es la verdadera expresión de la intención de ambas partes.

4. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y no será revocado. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Firmado por ambas partes de este acuerdo:

Parte A:

Parte B:

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación de la aldea de Qiaobei, oficina de la calle Zhongyanglou, ciudad de Xiaoyi. : _ _ _ _ _ _ _.

Parte B: número de identificación de la aldea de Yaopu, oficina del subdistrito de Chongwen, ciudad de Xiaoyi.

: _ _ _ _ _ _ _.

Testigo chino: _ _ _ _ _ _ _ _ _ Oficina del subdistrito de Chongwen de la ciudad de Xiaoyi Número de identificación de la aldea de Yaopu: _ _ _ _ _ _ _ _ _.

El 19 de septiembre de 2012, el Partido B compró un conjunto de Jinrong Jiayuan (No. 07, unidad 2, 4 pisos, edificio 4 de poca altura) desarrollado conjuntamente por Liuli Coking Group y Qiaobei Village, con una sótano.

* * *RMB: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Para aclarar los derechos de propiedad anteriores y evitar disputas futuras, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación:

1. en poder de la Parte B.

2. Los derechos de propiedad de la casa pertenecen a la propiedad personal de la Parte B, y la Parte A no puede negociar con los derechos de propiedad de la casa de ninguna forma.

Tres. La parte A no asume ninguna responsabilidad o disputa derivada del uso de la casa.

Cuatro. Este Acuerdo se alcanza sobre la base de igualdad y voluntariedad entre ambas partes, y es la verdadera expresión de la intención de ambas partes.

5. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y no será revocado. Este Acuerdo se redacta por triplicado, teniendo cada parte y el intermediario una copia.

Parte A_ _ _ _ _ _ _ _ _ (Firma)

Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ (Firma)

Testigo_ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Firma)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de propiedad de vivienda familiar 5 Parte A: XXX, hombre /mujer, de Ciudad XXX, Provincia XXX, actualmente reside en XXX. Número de identificación: XXX.

Parte B: XXX, hombre/mujer, nacionalidad XXX, de Ciudad XXX, Provincia XXX, actualmente radicado en XXX. Número de identificación: XXX.

La parte A compró la casa vendida por XXX Real Estate Development Co., Ltd. el XXX de marzo de XXX (indique la situación básica de la casa en el contrato) y pagó XXX yuanes (¥XXX yuanes). . En vista de diversas razones, con el fin de aclarar los derechos de propiedad de las casas antes mencionadas y evitar futuras disputas, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:

1. la casa pertenece al Partido A, y el Partido A toma prestado el nombre del Partido B para solicitar un préstamo bancario.

2. Los derechos de propiedad de la casa pertenecen a la propiedad personal de la Parte A. Después de que la Parte A paga el préstamo, la Parte B no tiene ningún motivo para cambiar los derechos de propiedad a nombre de la Parte A. En ningún caso, la Parte B no se ocupará de los derechos de propiedad de la casa de ninguna forma.

3. Este acuerdo se alcanza entre el Partido A y el Partido B sobre la base de igualdad y voluntariedad, y es la verdadera expresión de la intención de ambas partes.

4. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y no será revocado. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Firmado por ambas partes de este acuerdo:

Parte A: Parte B:

(Huella de la mano)(Huella de la mano)

Hora de la firma : Año, Mes, Día

Acuerdo de propiedad de la casa familiar 6 Parte A:

Parte B:

Yu Wei_ _ _ _ _ _ _ _ _Siheyuan está dentro Debido al alcance de la congelación del gobierno, temporalmente no puede manejar la transferencia y la renovación del contrato de arrendamiento. Este acuerdo fue firmado especialmente.

1. Los derechos de propiedad de la casa pertenecen a Li Jisheng. El nombre actual en el certificado de propiedad inmobiliaria es: Li Jimei. Está obligado a transferir la casa si la póliza lo permite.

2. Antes de que se complete la transferencia de la casa, si el gobierno la derriba, toda la compensación y el reasentamiento pertenecerán a Li Jisheng y no tiene nada que ver con Li Jimei. cooperar con Li Jisheng en la firma del acuerdo y otros procedimientos.

Tres. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Parte A: Parte B:

Testigo: Testigo:

Año, Mes, Día

Contrato de propiedad de casa familiar 7 Este acuerdo consta de lo siguiente: Firmado por _ _ _ _ _ _ _:

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _

Número de DNI: _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de cédula de identidad: _ _ _ _ _ _ _ _

Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes en esta donación de casa, Parte A y Parte B actuará de acuerdo con el principio de buena fe y las Leyes y reglamentos, este acuerdo se celebra para el cumplimiento mutuo.

Artículo 1 La parte A decide construir una casa en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La parte B se compromete a aceptar el regalo.

Artículo 2 La Parte A garantiza la propiedad de la casa mencionada.

Artículo 3 La Parte A garantiza que este regalo no es malicioso y ha informado a la Parte B de todas las precauciones que conoce, incluidos los defectos (pero la Parte A no garantiza que este regalo sea completamente impecable). De lo contrario, la Parte A está dispuesta a asumir la responsabilidad de la Parte B por las pérdidas.

Artículo 4 La Parte B, a petición de la Parte A, se asegurará de que la casa no se utilice para fines ilegales (o otros asuntos acordados por ambas partes) y otros asuntos.

Artículo 5 Si la Parte B viola el acuerdo del Artículo 4, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa antes mencionada.

Artículo 6 Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A entregará la casa antes mencionada a la Parte B dentro de _ _ _ _ _. Además, la Parte B ayudará a la Parte B a acudir al departamento de administración de bienes raíces correspondiente para manejar los procedimientos de registro de cambios dentro de _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 8 La violación de este acuerdo es un incumplimiento de contrato y será responsable por el incumplimiento de contrato.

Artículo 9 La parte infractora compensará a la otra parte por todas las pérdidas.

Artículo 10 El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico. Plantilla de contrato de donación de casa para hermanos y hermanas.

Artículo 11 El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.

Parte A: (Firma)_ _ _ _ _ _ _Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _