Acuerdo de servicio nacional

En el estudio, el trabajo y la vida, el uso de acuerdos se ha convertido en la norma en la vida diaria, y firmar acuerdos es un medio para mejorar la eficiencia económica. ¿Conoce el formato del acuerdo? El siguiente es el acuerdo de servicio de limpieza que compilé (generalmente 7 elementos), espero que le resulte útil.

Acuerdo de Servicio Nacional 1 Parte A (cliente):

Parte B (proveedor de servicios):

Después de una negociación amistosa, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo:

1. La Parte A encomienda a la Parte B la prestación de servicios integrales de limpieza □ 1 vez/mes □ 2 veces/mes □ 3 veces/mes □ 4 veces/mes.

Limpieza general □ 1 vez/mes □2 veces/mes □3 veces/mes □4 veces/mes limpieza por horas □ veces/mes;

Otras combinaciones:;

p>

Dos. El área de servicio y la estructura del edificio donde la Parte A confía a la Parte B la prestación de servicios de limpieza:

3. La Parte A requiere que la Parte B programe una cita para el tiempo de servicio con 24 horas de anticipación.

4. La tarifa mensual estándar es: RMB: RMB en mayúsculas/mes. La Parte A pagará mensualmente a la Parte B los honorarios del servicio de limpieza, que se liquidarán a final de mes. Método de pago: □ Cobro bancario □ Efectivo

5. Cuando la Parte A no paga la tarifa de servicio vencida, la Parte B puede dejar de brindar servicios de limpieza y cobrar a la Parte A una tarifa de servicio diaria de 65,438+0% liquidada. daños y perjuicios. Si el pago está vencido, la Parte A puede rescindir el contrato y asumir la responsabilidad de una compensación.

6. Los gastos de agua, electricidad, gas y demás gastos en que incurra la Parte B en la prestación de servicios de limpieza serán a cargo de la Parte A...

VII. Después de la firma de este acuerdo, si la Parte A no programa una cita para los servicios de limpieza según lo exige el contrato, lo que resulta en la suspensión de los servicios de limpieza por más de 2 meses (inclusive), se cobrará el 50% de la tarifa promedio del servicio de limpieza. Se le cobrará por programar otra cita.

Ocho. Después de la expiración del acuerdo, si el número de limpiezas de limpieza no cumple con los requisitos del acuerdo debido a razones de la Parte A, se cobrará una penalización adicional por servicio del 50% si es culpa de la Parte A (excepto aquellos que no hayan hecho una cita para servicios de limpieza por más de 2 meses).

9. Durante la ejecución del acuerdo, si una de las partes propone cambiar el acuerdo (incluyendo rescindir el acuerdo), se debe notificar a la otra parte con una semana de anticipación, y ambas partes negociarán los cambios y confirmarlos por escrito.

X. Si la Parte A tiene objeciones a la calidad del servicio del personal de servicio de la Parte B, puede comunicarse con el Centro de Atención al Cliente del Centro de Servicio de la Propiedad. Línea directa de servicio: xx;

11. Si la Parte A descubre que el personal de servicio de la Parte B ha dañado o perdido los artículos de la Parte A, comuníquese con el centro de atención al cliente del centro de servicio de la propiedad a tiempo y la Parte B se encargará de ello. después de la investigación y verificación. La Parte A no deberá tener un comportamiento incivilizado hacia el personal de servicio. Guarde sus objetos de valor y dinero en efectivo correctamente, ya que no somos responsables de ninguna pérdida.

12. La Parte A no es responsable de las lesiones personales causadas por el funcionamiento inadecuado del personal de servicio de la Parte B al proporcionar a la Parte A los servicios de limpieza estipulados en este acuerdo.

Trece. Artículos de valor en el hogar de la Parte A (incluidos, entre otros: artesanías, objetos de colección, antigüedades, muebles de alta gama, artículos sanitarios de alta gama, lámparas de alta gama, electrodomésticos de alta gama) y artículos que requieren una limpieza especial (incluidos, entre otros, (no limitado a: artículos de valor en el hogar de la Parte A, productos de cuero, productos de vidrio, libros, peceras, animales, plantas, electrodomésticos, cortinas, persianas) no están incluidos en los trabajos de limpieza y limpieza involucrados.

14. Si la Parte A necesita que la Parte B proporcione servicios de limpieza para los artículos anteriores, puede realizar una solicitud por escrito y explicar los métodos de limpieza específicos. Bajo la premisa de que la Parte B tiene la capacidad y el consentimiento, la Parte B puede proporcionar a la Parte A servicios de limpieza distintos de este contrato de forma gratuita. Sin embargo, si hay algún daño durante el proceso de limpieza, la Parte B no será responsable de ninguna compensación.

15. Si la Parte A necesita agregar otros servicios especiales de limpieza, deberá programar una cita con la Parte B con un día de anticipación y los honorarios se cobrarán por separado.

16. El personal de servicio de la Parte B debe cumplir estrictamente las normas de gestión pertinentes de la empresa, obedecer los requisitos razonables de los clientes y establecer una buena imagen.

17. Cuando cualquiera de las partes proponga dar por terminados los servicios, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con una semana de antelación.

18. Este Acuerdo entrará en vigor desde la fecha del año y mes hasta la fecha del año y mes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >

Artículo 2 del Contrato de Servicio Doméstico Parte A:_ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _

Con el fin de prestar servicios a las personas mayores Con la mejor atención, la Parte A invita a la Parte B a proporcionar servicios de limpieza a la Parte A, y se ha llegado al siguiente acuerdo después de la negociación.

1. Horario de servicio

A partir de la fecha de firma del contrato, la Parte B comerá y vivirá en la casa de la Parte A, cuidará a las personas mayores en casa las 24 horas del día y proporcionará servicios completos de limpieza para personas mayores y descansos mensuales de cuatro días y seis días libres al mes.

2. Contenido del servicio

1. Cuidar la vida diaria de las personas mayores (ordenar las tareas del hogar, lavar la ropa, bañarse, limpiar el hogar y garantizar la seguridad de las personas mayores). ). Si las personas mayores tienen algún problema, deben notificar a la Parte A a tiempo.

2. Organice razonablemente la dieta de las personas mayores, y la dieta debe ser ligera y suave.

3. La Parte A pagará a la Parte B RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

4. Si la Parte A no cumple con este acuerdo, la Parte B puede renunciar y postularse. para el trabajo Arbitre o presente una demanda ante el Tribunal Popular si la Parte B no cumple con este acuerdo, la Parte A puede despedir a la Parte B. Si la Parte B causa grandes pérdidas a la Parte A por razones humanas, la Parte A tiene derecho a presentar una demanda; pleito.

Tres. Derechos, responsabilidades y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B proporcione servicios de niñera basados ​​en los servicios anteriores.

2. Cuando la Parte A está en casa, la Parte A puede tomar la iniciativa de reducir los servicios de la Parte B, como cocinar, limpiar, lavar la ropa, etc.

3. Si la Parte A (incluidos los ancianos) cree que la Parte B no cumple con las tareas diarias según lo acordado o no proporciona los servicios especificados anteriormente, y exige que la Parte B haga correcciones que son ineficaces, lo ha hecho. el derecho a destituir al Partido B.

4. Durante el período en que la Parte B presta servicios a la Parte A, la Parte A no es responsable de ninguna lesión personal accidental ni de los gastos médicos.

5. a tiempo para el contrato de servicio.

Cuatro. Derechos, responsabilidades y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague la tarifa del servicio a tiempo.

2. La Parte B desempeñará sus funciones y proporcionará a la Parte A servicios de calidad. Intenta satisfacer al máximo a las personas mayores, con un ambiente limpio y ordenado y comida deliciosa.

3. El Partido B debe obedecer el liderazgo del Partido A, aclarar la relación entre el anfitrión y el servicio y hacer críticas normales y sugerencias de mejora al Partido A. El Partido A debe aceptar y mejorar conscientemente.

4. El Partido B debe comprender los comentarios excesivos y el comportamiento irrazonable del anciano Partido A.

5. El Partido B disfruta de los derechos básicos de respeto a la personalidad, libertad personal e igualdad de derechos humanos durante el período de servicio. La Parte A tiene pleno derecho a hacer sugerencias sobre asuntos que requieren mejoras razonables y deben mejorarse, y la Parte A responderá de manera oportuna.

6. Si la Parte B necesita regresar a casa debido a asuntos familiares, debe pedir permiso a la Parte A a tiempo. En circunstancias especiales, la Parte A otorgará la aprobación en el menor tiempo posible. La Parte B tiene derecho a renunciar, pero deberá notificar a la Parte A con al menos una semana de anticipación y explicar brevemente los motivos de la renuncia. Si la Parte B renuncia, este acuerdo se rescindirá;

5. El período de servicio comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _

6.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >

Capítulo 3 del Acuerdo de Servicio Nacional Parte A:

Parte B:

Para evitar disputas innecesarias entre la Parte A y la Parte B, ambas partes actuarán sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante la consulta.

La dirección proporcionada por la Parte B en el artículo 1 es: Sala _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Servicios:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

El segundo periodo de servicio es de año mes día a año mes día.

Artículo 3 La tarifa de servicio diaria * * * es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (mayúsculas). Al final de cada mes, la Parte A enviará a alguien a recogerlo a casa o hará que un ama de llaves lo lleve de regreso a la institución de servicio. Al mismo tiempo, la Parte A emitirá un recibo o factura oficial. Antes de recibir el recibo, la Parte B no entregará dinero al personal de limpieza de la Parte A; de lo contrario, la Parte A no reconocerá el pago.

Artículo 4: Los horarios de servicio y los artículos de servicio no podrán modificarse sin el consentimiento de ambas partes. Si se requieren cambios, se deberá notificar a la otra parte con tres días de anticipación. De lo contrario, la otra parte tiene derecho a rescindir el acuerdo y la parte incumplidora deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios por un monto del 20% de la tarifa mensual del servicio.

Artículo 5 Los trabajadores domésticos que causen lesiones personales por sus propios motivos serán responsables. Si la Parte B causa daños personales, la Parte B será responsable y realizará la compensación correspondiente.

Artículo 6 Si la propiedad de la Parte B resulta dañada debido a operaciones ilegales de empleados domésticos, la Parte A será responsable de la compensación.

Artículo 7 Si la propiedad de la Parte B es robada mientras la Parte A proporciona servicios de limpieza, la Parte A está dispuesta a asumir la responsabilidad correspondiente. Sin embargo, la Parte B debe conservar adecuadamente el dinero en efectivo, las joyas, los relojes y otros objetos de valor.

Artículo 8 Si la Parte B rescinde el acuerdo con la Parte A después de firmar el contrato y continúa empleando personal doméstico de la Parte A, se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B. Cualquier disputa entre la Parte B y El personal doméstico de la Parte A (incluidas las disputas económicas, civiles y penales) no tiene nada que ver con la Parte A. Al mismo tiempo, una vez que la Parte A descubra que esta situación es cierta, recuperará inmediatamente RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes en indemnización por daños y perjuicios

Artículo 9 Los usuarios (Parte B) que necesiten realizar trabajos de limpieza deberán aceptar no menos de un día libre por semana según el salario mensual. En caso de vacaciones legales, se deberán pagar los salarios correspondientes.

Artículo 10 Si los empleados por horas deben trabajar horas extras en días festivos legales, además del salario por hora, también se debe pagar el salario por hora.

Artículo 11 El presente acuerdo se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Si no hay objeciones, por favor firme y selle.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 4 del Acuerdo de Servicio Doméstico Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Capítulo 1 Disposiciones Generales

Artículo 1 La firma del presente acuerdo tiene por objeto establecer los principios básicos de los intercambios económicos entre la sociedad del grupo y la sociedad anónima tras la constitución de la sociedad anónima, a fin de que la relación entre las dos partes tenga una base normativa universal, y también tiene como objetivo revelar al público y a los accionistas las transacciones relacionadas entre empresas del grupo y sociedades anónimas, y estandarizar las operaciones de las sociedades anónimas lo antes posible.

Artículo 2: Como patrocinador principal de la sociedad anónima, la empresa del grupo cuenta con sistemas e instalaciones de producción y servicios de vida; la sociedad anónima tiene ventajas en tecnología y gestión. Ambas partes de este acuerdo acuerdan que ambas partes todavía tienen una necesidad objetiva de continuar manteniendo las relaciones históricas de transacciones y servicios entre la empresa del grupo y la sociedad anónima en todos los aspectos.

Artículo 3 Las transacciones y elementos de servicio a que se refiere este acuerdo se refieren a los elementos enumerados en el Capítulo 2 y otros elementos que históricamente han formado una relación de transacción y servicio entre la empresa del grupo y la sociedad anónima.

Artículo 4 Ambas partes manejarán la relación de conformidad con los principios de igualdad, voluntariedad, beneficio mutuo y buena fe según lo estipulado en los "Principios Generales del Derecho Civil de la República Popular China" y el "Ley de Contratos de la República Popular China".

Artículo 5: Con base en lo establecido en este acuerdo, las dos partes podrán firmar un acuerdo único sobre transacciones o servicios similares, o, cuando sea necesario, firmar un acuerdo único más detallado y específico sobre materias específicas de transacciones o contratos de servicios. Los contratos específicos se basan en acuerdos individuales y acuerdos paquete, y los acuerdos individuales se basan en acuerdos paquete.

La celebración de acuerdos individuales y contratos específicos no debe violar las leyes, reglamentos y disposiciones de los estatutos de ambas partes. Si se requiere la aprobación de los departamentos pertinentes, entrará en vigor sólo después de la aprobación.

Artículo 6 La cantidad y calidad de los servicios de transacción o de los servicios prestados por el proveedor al demandante se ajustarán a lo establecido en el acuerdo o contrato entre las partes. Si no cumple con los requisitos, se complementará según los requisitos del comprador. Si la calidad no cumple con los requisitos, será reparado, reemplazado, rehecho, reabastecido o devuelto según diferentes circunstancias, y el proveedor compensará al demandante por las pérdidas resultantes.

Artículo 7 Estándares de calidad para transacciones y servicios entre las dos partes: Si no hay un acuerdo claro entre las dos partes, los estándares se implementarán de acuerdo con los estándares nacionales, si no existen estándares nacionales, se implementarán los estándares generales de la industria; si no existen estándares de la industria, se aplicarán los estándares locales. Implementación del estándar.

Artículo 8 Estándares de precios para transacciones y servicios entre las dos partes: Ambas partes podrán negociar y determinar el precio sobre una base legal y razonable. Si el precio no está claramente estipulado por ambas partes, prevalecerá el estándar de precio estipulado por el Estado; si no existe un estándar de precio nacional, prevalecerá el estándar de precio del mercado local;

Artículo 9 El pago de las tarifas de transacción y servicio generalmente debe liquidarse al final del mes, trimestre o año. Algunas partidas especiales también pueden liquidarse inmediatamente.

Artículo 10 La relación entre las dos partes en términos de transacciones y servicios debe ser en principio de largo plazo, al menos diez años.

Sin embargo, el plazo señalado en el párrafo anterior podrá ser acortado o terminado anticipadamente si concurre alguna de las siguientes circunstancias:

1 Por consenso de ambas partes;

2. Por tener características especiales socialmente reconocidas, deben ser reducidos o terminados anticipadamente

3. Terminación por causa de fuerza mayor que conlleve la imposibilidad de cumplir todas las obligaciones; p>4. Debido a que las obligaciones del proyecto de una de las partes son grandes. Incumplimiento parcial;

5. Ocurren otras razones legales para acortar o rescindir el período del contrato por adelantado.

Si una de las partes reduce o rescinde unilateralmente todo o parte del contrato estipulado en el párrafo anterior, la parte que tiene derecho a reducir o rescindir unilateralmente el contrato deberá notificarlo a la otra parte con tres meses de antelación, en caso contrario compensará a la otra parte por los daños causados.

Artículo 11 Este acuerdo se interpretará de conformidad con los "Principios Generales del Derecho Civil", el "Derecho de Contratos" y otras leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 12 El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de sellado por ambas partes. Se redactará por duplicado, quedando cada parte en posesión de una copia, y las copias restantes se comunicarán a las autoridades competentes correspondientes. presentación.

Capítulo 2 Transacciones y Servicios

Artículo 13 Arrendamiento de Vivienda

1. El arrendamiento de vivienda significa que la empresa del grupo alquila oficinas, etc., de acuerdo con las necesidades de la empresa. sociedad anónima. La casa se alquila a una sociedad anónima.

2. La empresa del grupo deberá proporcionar con prontitud a la sociedad anónima viviendas que reúnan las condiciones generales de uso y hacerse cargo de su mantenimiento.

3. La empresa del grupo deberá garantizar el suministro de agua y electricidad de la vivienda.

4. La sociedad anónima debe garantizar que la casa se utilice razonablemente de acuerdo con su finalidad y se deben compensar los daños anormales.

Artículo 14 Suministro de agua y electricidad

1. El suministro de agua y electricidad se refiere a la unidad de suministro de agua y electricidad de la empresa del grupo que proporciona agua y electricidad para el trabajo, la producción y la vivienda de la empresa. sociedad anónima.

2. La empresa del grupo debe suministrar agua y electricidad de manera oportuna y de calidad para garantizar las necesidades normales de trabajo y producción de la sociedad anónima y las necesidades de vida normales de los empleados de la sociedad anónima. compañía.

3. El agua y la electricidad utilizadas por la sociedad anónima deben utilizarse de forma racional de acuerdo con las normas de los departamentos nacionales pertinentes y los requisitos de la empresa del grupo.

4. La empresa del grupo reparará las instalaciones de agua y electricidad relacionadas con este suministro de agua y energía, y los gastos de mantenimiento se pagarán por separado.

Artículo 15 Servicios de Comunicaciones Telefónicas

1. Los servicios de comunicaciones telefónicas se refieren a la instalación y mantenimiento de equipos de telefonía, fax, télex y telecomunicaciones proporcionados por la Empresa del Grupo Communication Engineering Company al conjunto. -sociedad anónima Servir.

2. La empresa del grupo garantiza que los servicios de instalación y mantenimiento de equipos de telefonía, fax, télex y telecomunicaciones prestados son oportunos y precisos, y la actitud es cálida y considerada.

3. La sociedad anónima garantiza cooperar activamente y utilizarla razonablemente en la recepción de servicios y utilización de instalaciones de telecomunicaciones.

Artículo 16 Servicios de Transporte

1. Los servicios de transporte se refieren a los servicios prestados por la empresa del grupo a la sociedad anónima utilizando sus vehículos, barcos y otros vehículos de transporte para atender la producción. necesidades de la sociedad anónima.

2. La empresa del grupo garantiza un servicio cálido y atento y da prioridad a proporcionar los medios de transporte y los conductores pertinentes a tiempo y en cantidad.

3. La sociedad anónima se compromete a informar a la empresa del grupo con antelación sobre el uso del vehículo y los planes de transporte, pero el uso temporal del vehículo y circunstancias especiales pueden requerir que la empresa del grupo preste servicios en cualquier momento.

4. La sociedad anónima garantiza el uso razonable de los vehículos y demás medios de transporte, y compensará los daños irrazonables causados.

Artículo 17 Servicios de logística médica

1. Los servicios médicos se refieren a los hospitales y clínicas, personal médico, jardines de infancia, comedores y otras instalaciones médicas de la propia empresa del grupo. y sus familias.

2. La empresa del grupo garantiza la calidad de los servicios médicos.

3. La empresa del grupo garantiza proporcionar condiciones para el examen físico de los empleados de la sociedad anónima de acuerdo con los requisitos de la sociedad anónima.

Artículo 18 Servicios de investigación científica

1. Los servicios de investigación científica de la construcción se refieren a los servicios prestados por la sociedad anónima a las unidades pertinentes de la empresa del grupo con su equipo de investigación científica de la construcción. , resultados de investigaciones científicas y personal científico y tecnológico, con el fin de asegurar las necesidades de trabajo y producción de la empresa del grupo.

2. La sociedad anónima deberá proporcionar servicios de acuerdo con los requisitos razonables de la empresa del grupo para garantizar el avance y la practicidad de los equipos de investigación científica y los resultados de la investigación científica.

3. La empresa del grupo se compromete a mantener confidencial la información y los resultados de las investigaciones científicas facilitados por la sociedad anónima, y ​​no los difundirá ni cederá a terceros excepto aquellos que hayan sido cedidos a la empresa del grupo. a cambio de una remuneración por parte de la sociedad anónima. La empresa del grupo se compromete a utilizar razonablemente el equipo de investigación científica proporcionado por la sociedad anónima sin transferirlo y a compensar los daños irrazonables.

Entra en vigor el artículo 19

El presente acuerdo entrará en vigor tras ser sellado por la sociedad del grupo y la sociedad anónima.

Artículo 20 Otros

Este Acuerdo se realiza en dos copias, conservando cada parte una copia, que es igualmente válida.

Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán negociados por separado por ambas partes.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >

Capítulo 5 del Contrato de Servicio Doméstico Parte A:_ _ _ _ _ _ _Group Co., Ltd. (Sello Oficial)

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Co., Ltd.

La parte A confía a la parte B la apertura de una cuenta en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Ambas partes acuerdan actuar como agentes financieros de acuerdo con las siguientes reglas.

1. Apertura de cuenta

La parte A abre una cuenta en la empresa cooperativa de la Parte B. (Las empresas cooperativas elegidas por la Parte B son todas empresas con buena reputación y tarifas moderadas). Requisitos de financiación: Los futuros no deberán ser inferiores a RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La parte B tiene derecho a realizar pedidos, pero no tiene derecho a asignar fondos. La parte A tiene derecho a asignar fondos. Es decir, sólo la Parte A puede retirar efectivo.

Transacción

Después de abrir una cuenta, la Parte A le dirá a la Parte B la contraseña de transacción de la cuenta (no la contraseña de transferencia de fondos), y solo la Parte B realizará transacciones en el futuro. . La parte A puede verificar el estado de la transacción todos los días y verificar el saldo del fondo y el capital en cualquier momento.

3. Beneficio y participación

La parte B nunca entrará al mercado cuando la tendencia del mercado no esté clara y atacará agresivamente una vez que se confirme la tendencia del mercado. Por lo tanto, el capital de la Parte A a veces puede permanecer sin cambios y, a veces, puede obtener mayores ganancias en un corto período de tiempo. Por supuesto, no se pueden descartar pérdidas. La probabilidad es _ _ _ _ _ _ _ _ _%.

1) El período de liquidación es el primer día de cada mes, y el cálculo del patrimonio es posterior al cierre del último día de negociación de la última semana de cada mes.

2) Las ganancias mensuales se distribuyen en proporción a _ _ _ _ _ _ _:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La parte A puede tomar todas las ganancias que se le asignaron o puede conservarlas en la cuenta y continuar invirtiendo.

3) Si el capital inicial al comienzo del mes es _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, entonces el capital inicial al final del mes será _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes. Y_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _En este momento, el saldo de la cuenta es _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. Si hay una pérdida, el capital inicial calculado el próximo mes se convertirá en_. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El USD excede _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ al final del próximo mes, etcétera.

4) Después de la liquidación mensual, transfiera el monto a una de las siguientes cuentas dentro de una semana. A los montos vencidos se les cobrará una milésima parte de la tarifa diaria vencida.

Remesa de correos:

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _

Beneficiario:_ _ _ _ _ _ _ _

Tarjeta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de tarjeta:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Pago online:_ _ _ _ _ _ _ _ tarjeta

Número de tarjeta:_ _ _ _ _ _ _

El nombre del titular de la tarjeta anterior es : _ _ _ _ _ _ _ _ _

Perder dinero

Cualquier inversión es arriesgada y la probabilidad de que la Parte B pierda dinero es de aproximadamente _ _ _ _ _ _ _%. Si hay una pérdida y la pérdida excede el _ _ _ _ _% de los fondos liquidados o fondos iniciales, la Parte B compensará el exceso de pérdida en la cuenta de inversión de la Parte A al final de cada mes.

Terminación

En caso de emergencia, la Parte A puede detener la operación de encomienda por adelantado. Después de detener la encomienda, las dos partes distribuirán las ganancias de acuerdo con los principios de distribución establecidos.

6. Filosofía operativa

La filosofía de inversión del Partido B es buscar rendimientos seguros, por lo que la gestión de fondos de la cuenta, especialmente la cuenta de futuros, también es muy cautelosa. Nunca opere cuando la tendencia del mercado no esté clara y ataque cuando la tendencia del mercado sea clara.

Cooperación

La Parte B espera que la Parte A pueda confiar plenamente en la Parte B. Las fluctuaciones en los fondos durante la inversión deben considerarse normales, y la Parte B también puede recibir sugerencias sobre el número de posiciones a abrir en función del riesgo que pueda asumir.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >

Artículo 6 del Contrato de Servicio Doméstico Parte A

Dirección:

Tel:

Parte B: DNI:

Teléfono: Dirección fija:

En vista de que la Parte A tiene las calificaciones legales para prestar servicios de limpieza y la Parte B tiene la tecnología y la capacidad para prestar servicios de limpieza, la Parte A y la Parte B tienen decidió establecer una relación de cooperación sobre la base del beneficio mutuo y ventajas complementarias Llevar a cabo la cooperación empresarial de servicios nacionales. De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo de cooperación basado en los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consultas:

Artículo 1: La Parte A financiará, sitios, herramientas, consumibles, ropa, equipos de capacitación, equipos de capacitación, materiales promocionales, suministros de oficina, etc.

Artículo 2: Previo acuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte A utilizará sus calificaciones existentes para contratar gerentes profesionales para la gestión diaria, capacitación y orientación empresarial.

Artículo 3: La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A debe utilizar sus calificaciones legales y su buena reputación y reputación a largo plazo en la industria de servicios para promover negocios nacionales y emprender negocios. La Parte B utilizará su tecnología y capacidades para brindar a los clientes servicios de limpieza profesionales.

Artículo 4: La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A determinará los estándares de cobro de los servicios de limpieza en función de los cambios en el mercado de la industria y asumirá compromisos con los clientes en términos de cobro de precios, calidad del servicio, después -servicios de ventas, etc. La Parte B acepta este compromiso y proporcionará a los usuarios servicios de calidad de acuerdo con los compromisos pertinentes de la Parte A.

Artículo 5: Bajo la coordinación y disposición de la Parte A, la Parte B puede contratar independientemente el negocio contratado y completarlo solo o junto con otros socios.

Artículo 6: La Parte A asigna y ajusta el negocio contratado entre los socios, y la Parte B obedecerá incondicionalmente la asignación de negocios de la Parte A.

Artículo 7: Todos los honorarios cobrados Deben ser cobrados mensualmente y se entrega a la Parte A para su gestión y distribución de beneficios. Los métodos de facturación de los servicios al cliente incluyen la contratación general, la facturación por área y la facturación por tiempo. En términos de distribución de ganancias, el Partido B recibirá beneficios a razón de 6 a 7 yuanes/hora (6 yuanes/hora en el primer mes, 6,5 yuanes/hora en el segundo mes y 7 yuanes/hora en el tercer mes). La Parte B que contrate de forma independiente obtendrá beneficios según el contrato. Se beneficiará del 40% del precio.

El resto de los ingresos pertenece al Partido A..

Partido A (sello):_ _ _ _ _ _ _

Partido B (firma):_ _ _ _ _ _ _< / p>

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 7 del Acuerdo de Servicio Doméstico Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _

p>

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Para evitar disputas innecesarias entre el Partido A y el Partido B, ambas partes firmaron este acuerdo sobre la base de la igualdad. , voluntariedad y consenso mediante consultas.

1. La dirección proporcionada por la Parte B es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ habitación. Servicios:_ _ _ _ _ _ _ _.

Dos. El período de servicio comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _

Tres. La tarifa de servicio diaria * * * es RMB_ _ _ _ _ _ (en letras mayúsculas). Al final de cada mes, la Parte A enviará a alguien a recogerlo a casa o hará que un ama de llaves lo lleve de regreso a la institución de servicio. Al mismo tiempo, la Parte A emitirá un recibo o factura oficial. Antes de recibir el recibo, la Parte B no entregará dinero al personal de limpieza de la Parte A; de lo contrario, la Parte A no reconocerá el pago.

4. El horario del servicio y los artículos no se modificarán sin el consentimiento de ambas partes. Si se requieren cambios, se notificará a la otra parte con tres días de anticipación. De lo contrario, la otra parte tiene derecho a rescindir el acuerdo y la parte incumplidora deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios por un monto del 20% de la tarifa mensual del servicio.

5. Los camareros domésticos que causen daños personales por sus propios motivos correrán con el riesgo por su cuenta y riesgo. Si los daños personales son causados ​​por la Parte B, la Parte B será responsable y hará la compensación correspondiente.

6. Si la propiedad de la Parte B resulta dañada debido a la operación ilegal del personal de limpieza, la Parte A será responsable de la compensación.

7. Si la propiedad de la Parte B es robada mientras la Parte A proporciona servicios de limpieza, la Parte A está dispuesta a asumir la responsabilidad correspondiente. Sin embargo, la Parte B debe conservar adecuadamente el dinero en efectivo, las joyas, los relojes y otros objetos de valor.

Ocho. Si la Parte B rescinde el acuerdo con la Parte A después de firmar el contrato y continúa empleando el personal de limpieza de la Parte A, cualquier disputa (incluidas disputas económicas, civiles y penales) entre la Parte B y la Parte B se considerará incumplimiento de contrato. El personal de limpieza de A se arreglará con la Parte A. Irrelevante... Al mismo tiempo, una vez que la Parte A descubra que esta situación es cierta, recuperará inmediatamente RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes en concepto de indemnización por daños y perjuicios de la Parte B en forma legal, así como los litigios resultantes y los honorarios de agencia.

9. Si el usuario (Parte B) necesita realizar trabajo doméstico y se le liquida con un salario mensual, deberá aceptar tomar no menos de un día libre por semana. En caso de feriados legales (tres días durante el Festival de Primavera, un día el día de Año Nuevo, un día el Primero de Mayo y un día el Día Nacional), los salarios deben pagarse en consecuencia.

10. Si se requiere que los empleados por horas trabajen horas extras durante los feriados legales (tres días durante el Festival de Primavera, un día el día de Año Nuevo, un día el Primero de Mayo y un día el Día Nacional), en Además de los salarios por hora, se agregará el salario de una hora adicional.

XI. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. Si no hay objeciones, por favor firme y selle.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >